РефератыЛитература и русский язык"Се повести давно минувших лет..."

"Се повести давно минувших лет..."

"Се повести давно минувших лет..."


Карпов А. Ю.


Стихотворное переложение начальной части "Повести временных лет", древнейшей русской летописи из дошедших до нашего времени, вышло у меня, можно сказать, случайно. Я историк, а не поэт, так что в моих планах не было ничего подобного. Не знаю, есть ли смысл продолжать начатое и можно ли вообще довести до конца сей труд. Во всяком случае, предлагаю на суд читателей начальную, недатированную часть "Повести...", предшествующую погодному изложению событий, которое начинается с летописной статьи 6360 (852) года, а также несколько первых погодных статей.


Нельзя сказать, чтобы рифма совсем уж была чужда древнерусской словесности, но для "Повести временных лет" в целом она, конечно, не характерна. Тем не менее, я стремился по возможности следовать лексике и, главное, логике летописца - даже тогда, когда несколько отступал от собственно летописного повествования.


СЕ ПОВЕСТИ ДАВНО МИНУВШИХ ЛЕТ:


ОТКУДА СТАЛА РУССКАЯ ДЕРЖАВА,


КАК В КИЕВ-ГРАД ПРИШЛА С КНЯЗЬЯМИ СЛАВА


И С КОИХ ПОР РУСИ НЕ МЕРКНЕТ СВЕТ.


Начнём же так: когда-то, в оны лета,


Потомство Сима, Хама и Афета


Метало жребий. Каждому удел


Достался свой. И мир установился,


Поскольку каждый с каждым сговорился


Не преступать родительский предел (1).


Афету выпал Север - край зимы,


Суровые полунощные страны.


И вышло так, что от Афета мы


Родные внуки Севера - славяны.


По долгому прошествию времён


Пришли славяне на брега Дуная.


И вот от тех до нынешних племён -


Язык родной и грамота родная.


Прозвавшись каждый именем своим -


Моравы, чехи, сербы иль хорваты,


Друг перед другом мы не виноваты,


Мы на одном наречье говорим.


Учителем нам всем апостол Павел.


(Сей факт нам летописец предоставил (2).)


И грамота от Бога нам - одна.


Святых двух братьев подвигом смиренным,


Молитвой и постом уединенным


Она была для нас обретена.


Но это после. А пока пришли


Славяне к ближним, нам знакомым рекам


И разбрелись по ложеснам земли,


Как подобает грешным человекам.


Поляне сели особь - на горах


Днепровских. Из Варягов в Греки


Здесь с давних пор шёл кружный водный шлях -


Через озёра, волоки и реки.


Рассказывают, будто по нему


От Корсуня до самого до Рима


Плыл на челне, днепровской кручи мимо,


Святой Андрей. И вздумалось ему


Заночевать. А утром, пред отплытьем,


Андрея посетило вдруг открытье:


Он понял назначенье этих мест.


"Здесь будет град исполнен благодати!" -


Так молвил он и предсказанья ради


На сих горах воздвигнул честный крест.


Язык словенский на Руси лишь есть


Поляне, новгородцы, северяне,


Дреговичи, древляне, волыняне,


Радимичи и вятичи, бужане,


Да кривичи, да с ними полочане.


А остальное: меря, чудь, да весь,


Да мурома с печорой и мордвою,


Да черемисы с дикою литвою,


Да емь, да земьгола - а всех не счесть.


А их язык они да Бог лишь весть.


Все племена обычай держат свой.


Поляне нравом кротки и стыдливы,


В избрании невесты терпеливы:


Лишь выкуп дав, ведут её с собой.


Древляне ж по-звериному живут:


Девиц себе на реках умыкают,


Да на колодах мертвецов сжигают,


А после кости у дорог кладут (3).


Поляне ж жили особь (4). Годом год


Сменялся. И нарядом справедливым


Здесь жили братья - Кий да Щек с Хоривом -


Да Лыбедь, их сестра, и весь их род.


Был бор вокруг, и зверь в бору водился,


И род их зверя бил и тем кормился,


И не впадал в унынье или грусть.


И вот на месте том во имя Кия


Построен град был, наречён же - Киев,


И этот град доселе славит Русь.


Иные по невежеству считают,


Что был-де перевозчик Кий; болтают


Про Кия, что держал-де перевоз.


Но то всё ложь. Не славы ль княжьей ради


Он честь велику принимал в Царьграде


И от царей не славу ль к нам привёз?! (5)


Потом он умер. Начал власть держать


В полянах род рекомого же Кия.


Но только вскоре стали обижать


Полян древляне и роды другие.


Так их, в горах сидящих над Днепром,


Нашли однажды грозные козаре


И, угрожая ратью, приказали


Платить им дань - иль мехом, иль сребром (6).


Но вздумали поляне поберечь


Себя от дани, и от дыма меч


Как дань им дали. Те - к кагану сразу:


"Вот дань у нас! Гляди ж и ты, каган,


Такую дань от покорённых стран


Нам не случалось собирать ни разу!"


"Да, видно эта дань нам не к добру!


Две стороны имеет меч славянской.


И с нашею ли саблей басурманской


Путь отыскать к славянскому сребру?"


О, правы вы, козаре-мудрецы!


Так ненароком тайны приоткрылись.


Вам дань платили некогда отцы,


А ныне их сынам вы покорились! (7)


В лето 852


Сей год мы потрудились отыскать


В летописанье греческом: ходила


На Византию из России рать.


То первый год был царства Михаила.


И с той поры мы счёт годам вели.


Се есть начало Русския земли (8).


В лето 859


Варяги из заморья брали дань


С словен и с чуди, с кривичей и с мери.


А с вятичей, полян и северян


Козаре веверицей (9) дань имели.


В лето 862


Но вскорости подобное терпеть


Словенам надоело и владеть


Они собою захотели сами.


И всё бы хорошо, да с этих пор


Средь них настали свары и раздор,


И сами на себя они восстали.


И так решили: видно, нам нельзя


Жить по себе. Поищем князя рядом.


И вновь послали за море, к варягам:


"Придите к нам, варяжские князья!


Земля у нас обильна и богата,


Да только в ней наряда маловато!"


И вышло трое братьев из Варяг -


Старейший Рюрик, Трувор с Синеусом.


(Поскольку братья назывались русью,


То с той поры и мы зовёмся так (10).)


Потом два брата Рюрика скончались,


А волости их Рюрику достались.


И стал он княжить в Новгороде Старом


И грады раздавать своим боярам.


Средь тех бояр два мужа обрелись -


Аскольд и Дир - не Рюрикова рода.


В предвосхищенье славного похода


Они в поход к Царьграду собрались.


Им Рюрик дал добро. Так по Днепру


Они поплыли - и на возвышенье


Узрели град. К добру иль не к добру


Их приняли в том граде на княженье.


Тот град был Киев. Так сама собой


Им власть далась над Русскою (11) землёй.


В лето 866


В ту пору царь пошёл на агарян (12).


Но весть его ко времени нагнала,


Что-де к Царьграду Русь плывёт на брань -


Аскольд и Дир и с ними сил немало.


Едва успел царь в город свой вбежать,


Как подступила вражеская рать...


Всю ночь молился в храме патриарх (13).


А утром с песнопеньями оттуда


Изнёс он Ризу - и случилось чудо,


Вселившее в безбожных Божий страх:


Едва край Ризы в море окунули -


Настала буря, волны захлестнули


И изломали в щепы корабли


Руси безбожной. В этой круговерти


Немногие лишь избежали смерти


И возвратиться ко своим смогли.


В лето 879


Умре князь Рюрик. Власть он передал


С младенцем сыном родичу Олегу.


В лето 882


Готовясь к предстоящему набегу,


Олег свою дружину набирал


Из тех племён, что жили по-соседски.


Он взял Смоленск и посадил в Смоленске


Своих мужей. А после Любеч взял


И к Киеву пришёл, и здесь ему


Известно стало про Аскольда с Диром:


Что-де сидят себе и правят с миром


И дань при том не платят никому.


Олег укрыл мужей своих в ладьях.


А сам с младенцем Игорем, без войска,


Ступил на берег и послал по-свойски


К Аскольду с Диром: "Дескать, в сих краях


Мы оказались по делам торговым,


Плывём из Новаграда и готовы


Вам передать от родичей поклон.


Придите ж к нам". И тем словам поверив,


Аскольд и Дир спустились к ним на берег.


Но в тот же миг был берег окружён


Людьми Олега. И перед народом


Сказал Олег им: "Вы не княжа рода!


Я ж рода княжа". И при сих словах


Он Игоря-младенца на руках


Вознёс над всеми: "Се есть князь по праву,


Сын Рюриков, и Рюрикову славу


Он утвердит на этих берегах!"


Так смерть свою Аскольд и Дир нашли.


Их на Угорском, здесь же, схоронили.


А после на Аскольдовой могиле


В их память люди церковь возвели.


Примечания


1. "Сим же, Хам и Афет, разделивше землю, жребьи метавше, не преступати никому же в жребий братень..." Летописец подробно описывает эти "жребьи", перечисляя страны и народы, доставшиеся каждому. (Это перечисление опущено в переводе.) "Афетови же (сынове) прияша запад и полунощныя страны. От сих же... бысть язык словенеск, от племени Афетова..."


2. Об этом летописец пишет чуть ниже - в летописной статье 6406 (898) года, в Сказании об изобретении славянской грамоты: "Темже и словеньску языку учитель есть Павел, от него же языка и мы есмо, Русь, тем же и нам, Руси, учитель есть Павел..."


3. "Поляне бо своих отець обычай имуть кроток и тих... А древляне живяху звериньским образом... и радимичи, и вятичи, и север (северяне. - А. К.)... И аще кто умряше, творяху тризну над ним, и посемь творяху кладу велику, и възложахуть и на кладу, мертвеца сожьжаху и посемь собравше кости, вложаху в судину малу, и поставляху на столпе на путех, еже творять вятичи и ныне". Эти строки киевский (полянский) летописец писал, вероятно, в 70-е годы XI века.


4. Повторение летописца, а не переводчика. Оно свидетельствует о неоднократных вставках в первоначальный летописный текст.


5. "Ини же, не сведуще, рекоша, яко Кий есть перевозник был... Аще бо бы перевозник Кий, то не бы ходил Царюгороду; но се Кий княжаше в роде своемь, приходившю ему ко царю, якоже сказають, яко велику честь приял от царя..."


6. Это неточность: своего серебра у славян не было, и дань они платили, главным образом, мехами. (См., например, ниже: "Козари... имаху [дань] по белей веверице от дыма"; статья 859 года.) Однако неточность вполне сознательная: мерой измерения хазарской дани служила именно серебряная монета. Например, в статье 885 года: "...И вдаша (радимичи. - А. К.) Ольгови по щьлягу, яко же и козарам даяху". Почему именно "щьляг" (очевидно, видоизмененное немецкое "шиллинг") назван здесь как единица обложения данью, неизвестно, но именно по "щьлягу" взимали с радимичей и "вещий" Олег, и, прежде него, хазары.


7. "Яко же и бысть: володеють бо козары русьскии князи и до днешнего дне". Этими словами летописец заключает свой знаменитый рассказ о "хазарской дани".


8. 6360 (852) год как первый год царствования византийского императора Михаила высчитан летописцем неверно: на самом деле Михаил III вступил на престол в 842 году, а самостоятельно начал править с 856 года. "Летописанье греческое", на которое ссылается летописец, - византийская Хроника Георгия Амартола с продолжением, составленным анонимным автором, в котором рассказывается о первом нашествии Руси на Царьград (случившемся в 860 году). С этого первого упоминания Руси в византийских источниках летописец и начинает изложение русской истории по отдельным годам: "нача ся прозывати Руска земля".


9. Веверица - белка, беличий мех.


10. "Сице бо тии звахуся варязи русь... И от тех варяг прозвася Рускаа земля". Так пишет летописец в знаменитом Сказании о призвании варягов, помещенном в летописи под 862 годом. Есть в "Повести временных лет" и другое представление о том, что такое русь: в Сказании об изобретении славянской грамоты (статья 898 года) летописец упоминает среди прочих славянских народов киевских полян и делает такое примечание: "поляне, яже ныне зовомая Русь". Это противоречие внутри летописного текста вызвало острую полемику по поводу происхождения и первоначального содержания названия Русь, в которую мы, разумеется, не собираемся вдаваться.


11. В оригинале - Польскою землёй, то есть полянскою. Употребляю слово "Русскою", имея в виду его узкое значение: "Русская земля", прежде всего, как Поднепровье.


12. Царь - византийский император Михаил III; агаряне - арабы, с которыми византийцы в то время постоянно воевали. Как уже отмечалось, первый поход Руси на Царьград на самом деле имел место в 860 году. Летописный рассказ о нем полностью заимствован из византийских источников: отсюда отрицательное отношение к "безбожной Руси".


13. Патриарх - знаменитый Фотий, патриарх Константинопольский. Об осаде русскими Константинополя и о чуде с ризой Пресвятой Богородицы патриарх Фотий подробно рассказал сам в своих знаменитых проповедях, произнесенных во время самой осады и сразу же после ее завершения; однако о морской буре и разгроме русского флота в них ничего не говорится.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: "Се повести давно минувших лет..."

Слов:1958
Символов:14831
Размер:28.97 Кб.