РефератыОстальные рефераты1.1. Английский язык. (Интенсивный курс), Вып. 1-10

1. Английский язык. (Интенсивный курс), Вып. 1-10

Методические указания представляют собой третью часть начального этапа курса английского языка для начинающих.


Обучение английскому языку с помощью данных методических указаний проводится по методу активизации резервных возможностей личности и коллектива, разработанному Г.А. Китайгородской, и может эффективно осуществляться преподавателями, прошедшими специальную подготовку.


Начальный этап призван обеспечить:


1) формирование навыков и умений активного речевого поведения в основных ситуациях повседневной жизни;


2) овладение словарем порядка 2500 лексических единиц, основными навыками и знаниями в области грамматического и фонетического строя английского языка;


3) возможность читать художественную литературу определенных жанров (с большим количеством разговорной речи), а также общественно-политическую литературу с общим охватом содержания.


Каждый урок включает основной учебный текст-диалог, лексико-грамматический комментарий, дополнительные тексты монологического характера и домашние задания.


Данные методические указания составлены на основе следующих учебных пособий:


1. Английский язык. (Интенсивный курс), Вып. 1-10. Методические указания. Составители: Г.А. Китайгородская, А.А. Крашенинников, М.А. Майорова, Л.С. Сержан, Н.К. Сосюра.


2. Т.Н. Смирнова. Интенсивный курс немецкого языка. - Москва, 1989


3. Т.Б. Клементьева. Повторяем времена английского глагола. - Москва, 1985


4. Т.Б. Клементьева, Дж. Шэннон. Счастливый английский. Книга 2. - Изд. Титул. 2001








































































































Lesson 5 (the fifth lesson)


Have you got a spare ticket?


Урок 5 (пятый урок)


У Вас нет лишнего билетика?


T: We're going to the theatre tonight.


Сегодня вечером мы идем в театр.


L: It's too good to be true.


I've always wanted


to see a theatre performance.


Даже не верится.


Мне всегда хотелось


посмотреть спектакль.


D: I must admit I have almost lost


all hope of getting there.


Должна сознаться, я почти потеряла всякую надежду попасть туда.


T: I'm sorry to disappoint you:


we're going to different theatres.


Жаль вас разочаровывать:


мы идем в разные театры.


L: How sad!


Как это грустно!


T: I've booked seats for an opera,


a ballet and a musical.


Я заказала билеты в оперу,


балет и музыкальную комедию.


A: Who likes musicals?


Кто любит музыкальную комедию?


T: Tastes differ. Admit it.


You can go to the puppet show,


the circus and a recital.


О вкусах не спорят. Признайте это.


Можете пойти в кукольный театр,


в цирк и на сольный концерт.


A: What about a play?


А как насчет драмы?


T: I didn't look at the poster


for plays


because it's difficult to follow plays


in a foreign language.


Я не посмотрела афишу


драмтеатров,


потому что трудно понимать пьесы


на иностранном языке.


A: Who is interested in seeing a play?


I'd like to see


some famous Russian actors.


Of course, you could come along


and interpret for us.


Кому интересно смотреть пьесу? Мне хотелось бы увидеть


знаменитых русских актеров.


Конечно, Вы могли бы пойти с нами


и переводить нам.


T: And disturb everybody.


That reminds me of a story.


A man went to the opera one day.


"The Barber of Seville" was on.


He was looking forward to it very much.


But ... there's always a But.


Two elderly ladies


were sitting just in front of him.


The curtain rose.


Immediately they began whispering. They were clearly enjoying their chat. The man was terribly annoyed.


He took his time


before he decided to speak to them.


"Excuse me", he said,


"but I can't hear anything".


They turned round quickly.


"Be quiet. Mind your own business.


It's a private talk".


They looked so angry


that it was the man


who was embarrassed.


И всем мешать.


Это напоминает мне одну историю.


Один человек пошел в оперу.


Шел "Севильский цирюльник".


Он с нетерпением ждал этого.


Но... всегда есть НО.


Две пожилые дамы


сидели прямо перед ним.


Занавес поднялся.


Сразу же они начали шептаться.


Им явно нравился их разговор.


Мужчину это сильно раздражало. Он выждал время,


прежде чем решил поговорить с ними.


"Извините меня",- сказал он,


"но я ничего не слышу".


Они быстро обернулись:


"Успокойтесь. Это Вас не касается.


Это наш личный разговор".


У них был такой рассерженный вид,


что именно он


почувствовал себя смущенным.


L: Which is the best theatre here?


Какой театр здесь самый лучший?


T: Um... hard to say...


A friend of mine often goes


to a small theatre.


Трудно сказать ...


Один из моих друзей часто ходит в маленький театрик.


A: What does he like about it?


The company? The season's programme?


Что ему там нравится?


Труппа? Репертуар?


T: I'm afraid he likes it


because of the cosy bar


where they serve beer.


Боюсь, он ему нравится


из-за уютного бара,


где подают пиво.


D: What would you say


about the Bolshoi? Was it difficult


to get enough seats for the Bolshoi?


А что Вы можете сказать


о Большом театре? Трудно было


достать билеты на всех в Большой?


T: It was impossible.


I had to use my connections


and pull a few strings,


and almost in vain.


Невозможно.


Мне пришлось использовать связи, привлечь знакомых,


и почти бесполезно.


D: Is the Bolshoi that popular?


А что, Большой так популярен?


T: Yes, extremely popular.


The seats are not expensive.


Anyone can afford them,


even students and pensioners.


Да, чрезвычайно популярен.


Билеты там недорогие.


Любой в состоянии купить их,


даже студенты и пенсионеры.


A: No wonder there're crowds of people asking for spare tickets


especially on the first night.


Не удивительно, что повсюду толпы


спрашивающих лишний билетик, особенно в день премьеры.


D: Where are our seats, I wonder?


Интересно, где у нас места?


T: In the stalls, in the circle, in a box and in the back row of the balcony.


В партере, в ярусе, в ложе


и на последнем ряду балкона.


L: Up in the gods? That's no good for me. You see, I'm short-sighted.


На галерке? Это не для меня.


Видите ли, я близорука.


T: You can borrow opera glasses


from the cloak-room.


Вы можете взять бинокль


в гардеробе.


L: Who is singing at the opera tonight?


Are we going to see any stars?


Кто сегодня поет в опере?


Увидим ли мы звезд?


T: I'm not sure of the cast...


It'll be a surprise.


Я не совсем уверена в составе.


Это будет сюрпризом.


A: Speaking of surprises...


I heard a story the other day.


A man was given a ticket


at the last moment.


He was late for the beginning.


He was told in the foyer


that the performance had been changed.


But the ticket were still valid.


He asked what was on.


"Spartacus", was the brief answer.


How exciting! Unbelievable!


Who is the goal-keeper? The forward? The half-backs? The referee?


What team are they playing against?


I hope they'll win


or at least draw.


I wouldn't like to see them lose.


Кстати о сюрпризах...


На днях я слышал историю.


Одному человеку вручили билет


в последний момент.


Он опоздал к началу.


В фойе ему сказали,


что спектакль заменили.


Но билеты действительны.


Он спросил, что идет.


"Спартак", ответили кратко.


Восхитительно! Невероятно!


Кто вратарь? Кто нападающий? Полузащитники? Судья?


Против какой команды они играют?


Я надеюсь, они выиграют


или по крайней мере, сведут в ничью.


Я бы не хотел видеть, как они проигрывают.


D: I can imagine how upset he was


to find out.


Могу представить, как он расстроился, когда узнал.


T: Far from it. He was impressed


by the music, the scenery,


the dancing, the costumes,


the orchestra and the conductor.


Напротив. На него произвели


впечатления музыка, декорации,


танцы, костюмы,


оркестр и дирижер.


P: How much are the tickets?


Do we owe you something?


Сколько стоят билеты?


Мы Вам что-нибудь должны?


T: On the contrary. I have some change


to give back.


Напротив. У меня осталась мелочь,


которую нужно отдать.


L: I have an idea.


Let's go up to my room afterwards


and chat about the performances.


I'll join you after the concert


of medieval music.


У меня идея.


Давайте потом поднимемся ко мне


и поговорим о представлениях.


Я присоединюсь к вам после концерта средневековой музыки.



NOTES
- КОММЕНТАРИИ


Времена, соответствующие русскому будущему


FUTURE














































Indefinite


Простое


Continuous


Длительное


Perfect


Завершенное


Perfect Continuous


Завершенно-


длительное


Констатация


факта


Процесс


в определённый


момент в будущем


Завершенность


к определенному моменту в будущем


Процесс в течение некоторого периода времени до определенного момента в будущем


Он напишет

это письмо завтра.


Он будет

писать

письмо завтра, когда я приду.


Он напишет

письмо до того, как я приду.


Он будет писать

завтра уже 2 часа, когда я приду


He will

write

this letter tomorrow.


He will be writing

this letter when I come.


He will have written

the letter before I come.


He will have been writing

for 2 hours when I come.


will V


will be V-ing


will have V3


will have been


V-ing


I, he


she, it


we,


you.


they


will V


I, he


she, it


we,


you.


they


will be


V-ing


I, he


she, it


we,


you.


they


ext-align:center;">will have V3


I, he


she, it


we,


you.


they


will have been V-ing


Will # V?


Will # be V-ing?


Will # have V3?


Will # have been


V-ing


# won’t V


# won’t be V-ing


# won’t have V3


# won’t
have been


V-ing



1. Для выражения действия, которое совершится или будет совершаться в будущем, глагол в английском языке употребляется в одной из форм будущего времени: Future
Indefinite
,
Future
Continuous
,
Future
Perfect
и Future
Perfect
Continuous
.


Future
Indefinite
употребляется для выражения однократного или повторяющегося обычного действия или ряда последовательных действий в будущем. Например:


During your stay we’ll visit
offices, museums...


Типичные обстоятельства времени: tomorrow, next week, in a week
и т.д.


Future
Continuous
употребляется:


а) для выражения процесса, который будет происходить в определенный момент в будущем.


Этот момент может быть выражен обстоятельством времени: at

five

o

`

clock

tomorrow

,

at

this

time

,

at

midnight

, или каким-то одномоментным действием:


When you come

, he will be doing
homework.


At midnight

he will be sleeping.


б) для выражения процесса, который будет происходить в определенный период времени в будущем, который может быть обозначен только следующим образом:


I’ll be reading
the whole day tomorrow.


Don’t phone him between seven and ten tonight. He will be reading
for his exam.


в) В современном английском языке Future
Continuous
часто используется для выражения действия в будущем, которое обязательно произойдет.


Future
Perfect
употребляется для выражения будущего действия, которое закончится до определенного момента в будущем. Этот момент может быть выражен обстоятельством времени или другим будущим действием, выраженным Present Indefinite в придаточном предложении времени с такими союзами, как before

,

when

,

by

the

time

.


When

we meet again, I’ll have translated
the article.


In another two years

you will have left
school.


Future
Perfect
Continuous
употребляется для выражения процесса в будущем, который начнется раньше определенного момента в будущем и будет продолжаться какой-то период времени до этого момента. Момент этот может быть выражен обстоятельством времени или другим будущим действием, выраженным Present Indefinite в придаточном предложении времени.


We’ll have been working
at this problem for a month when you come next time.


С глаголами, которые выражают длительное действие ( например: live, work, study, teach, travel ) вместо Perfect Continuous употребляется Perfect


He has lived
here since 1989.


В придаточных предложениях времени и условия будущие времена не употребляются, а вместо них употребляются соответствующие настоящие ( т.е. вместо Future Indefinite - Present Indefinite, вместо Future Continuous - Present Continuous и т.д.).


Союзы придаточного времени: when, as, as soon as, while, till, until, before, after.


. We`ll support
them till they find
work.


As soon as

we get
tickets, we`ll send
them to you.


I`ll do
it when

I have finished
writing this letter.


Союзы придаточного условия: if, unless, provided ( that ), providing, as long as.


If

I marry
Jane, we will need
the money.


If

he has done
the windows, he will want
his money.


You will fail
your exams unless

you work
harder.


If
he has done
the windows, he will want
his money.


Exercises


Exercise1.
Translate the following sentences into English.


1. Пожалуйста, дайте мне ваш номер телефона – мамочка будет беспокоиться, если я не скажу ей адрес церкви.


2. Скоро вся эта история закончится, но как?


3. В полдень господин с бородой будет прогуливаться по площади перед вокзалом, и ждать своего португальского гостя, держа в руке зонт.


4. Я уверен, мне будет не хватать моей личной яхты и белого особняка, когда я буду далеко отсюда.


5. Боюсь, что Джон будет подозревать свою скромную жену в том, что ей нравится другой джентльмен.


6. Рада сообщить вам, что эта пара поженится в субботу.


7. После тяжелого дня усталый рабочий примет теплый душ, чтобы расслабиться.


8. Польская республика будет представлять свою политическую программу по телевиденью во вторник.


9. Завтра в пять часов я буду слушать пленку в лаборатории.


Exercise2.
Listen to the following dialogues. Learn them by heart.


At the Theatre



























Dialogue 1


Dialogue 2


Dialogue 3


Dialogue 4


A:
I'd like to book two seats for tomorrow.


A:
Are there any seats left for Saturday night?


A:
Can I still get tickets for tonight's show?


A:
Is it still possible to get tickets for tonight?


B:
Would you like something in the front stalls?


B:
A-11 and B-I4 are all that's left.


B:
The front row of the dress circle is fairly free.


B:
You can sit wherever you like in the first row.


A:
I suppose there's nothing further back, is there?


A:
Haven't you got anything cheaper?


A:
Are there any boxes?


A:
Isn't there anything a little less dear?


B:
Not unless you come to the matinee.


B:
Only if somebody cancels.


B:
No, I'm afraid that's all there is.


B:
No, I'm afraid you've left it rather late.



Reading


For some reason or other the house was crowded that night. The orchestra was quite dreadful, but it lasted a few minutes; then the curtain rose, and Sybil Vane stepped on to the stage. Yes, she was certainly lovely to look at. She stepped back a few paces, and her lips seemed to tremble. The scene was the hall of Capulet’s house, and Romeo in his pilgrim's dress had entered with Mercutio and his other friends. The " band struck up a few bars of music, and the dance began! Yet she was curiously listless. She showed no sign of joy when her eyes rested on Romeo. The few words she had to speak were spoken in thoroughly artificial manner. It made the passion unreal. Dorian Gray grew pale as he watched her. He was


puzzled and anxious. Neither of his friends dared to say anything to him. She seemed to them to be absolutely incompetent. They were horribly disappointed. Yet they felt that the true test of any Juliet is the balcony scene of the second act. They waited for that. If she failed there was nothing in her. She looked charming as she came out in the moonlight. That would not be denied. But her acting was unbearable, and grew worse as she went on. Her gestures became artificial. She overemphasized everything that she had to say. It was simply bad art. She was a complete failure. Even the common, uneducated audience of the pit and gallery lost their interest in the play. They got restless and began to talk loudly and to whistle. The only person unmoved was the girl herself. When the second act was over there came a storm of hisses and Lord Henry got up from his chair and put on his coat. "She is quite beautiful, Dorian," he said, “but she can't act, let us go." "I am going to see the play through," answered the lad, in hard, bitter voice, "I am awfully sorry that I have made you waste an evening, Harry, 1 apologize to you both."


(from The Picture of Dorian Gray by
O. Wilde)


to tremble - дрожать


puzzled – озадаченный


anxious – обеспокоенный


to deny – отрицать


unbearable – невыносимый


artificial – искусственный


VOCABULARY














Types of curtain operation


draw curtain (side parting)


tableau curtain (bunching up sideways)


fly curtain (vertical ascent)


combined fly and draw curtain


foyer
(lobby, crush room)


usher; form:
box attendant


programme (Am.
program)


Cloakroom hall
(Am.
checkroom hall)


cloakroom (Am.
checkroom)


cloakroom attendant (Am.
checkroom attendant)


cloakroom ticket (Am.
check)


playgoer (theatregoer. Am.
theatergoer)


opera glass (opera glasses)


commissionaire


Auditorium and stage


stage


proscenium


auditorium


gallery (balcony)


upper circle


dress circle (Am.
balcony, mezzanine)


front stalls


seat


Rehearsal (stage rehearsal)


chorus


singer


singer


orchestra pit


orchestra


conductor


baton (conductor's baton)


Paint room


stagehand (scene shifter)


catwalk (bridge)


set piece


reinforcing struts


built piece (built unit)


backcloth (backdrop)


portable box for paint containers


scene painter


paint trolley


stage designer (set designer)


costume designer


design for a costume


sketch for a costume


model stage


model of the set


Dressing room


dressing room mirror


make-up gown


make-up table


greasepaint stick


chief make-up artist (chief make-up man)


make-up artist (hairstylist)


wig


props(properties)


theatrical costume


call light


Stagehouse with machinery


(machinery in the flies and below stage)


control room


control console (lighting console, lighting control console) with preset control for presetting lighting effects


lighting plot (light plot)


grid (gridiron)


fly floor (fly gallery)


sprinkler system for fire prevention


(for fire protection)


fly man


fly lines (lines)


cyclorama


backcloth (backdrop, background)


arch, a drop cloth


border


compartment (compartment-type, compartmentalized) batten (Am.
border light)


stage lighting units (stage lights)


horizon lights (backdrop lights)


adjustable acting area lights (acting area spotlights)


scenery projectors (projectors)


monitor (water cannon) (a piece of safety equipment)


travelling lighting bridge (travelling lighting gallery)


lighting operator (lighting man)


portal spotlight (tower spotlight)


adjustable proscenium


curtain (theatrical curtain)


iron curtain (safety curtain, fire curtain)


forestage (apron)


footlight (footlights, floats)


prompt box


prompter


stage manager's desk


stage director (stage manager)


revolving stage


trap opening


lift (Am.
elevator)


bridge (Am.
elevator), a rostrum


pieces of scenery


scene


actor


actress


3
extras (supers, supernumeraries)


4
director (producer)


4
prompt book (prompt script)


4director's table (producer's table)


4
assistant director (assistant producer)


4
director's script (producer's script)


4
stage carpenter


4
stagehand (scene shifter)


4set piece


4
mirror spot (mirror spotlight)


4
automatic filter change (with colour filters, colour mediums, gelatines)


5
hydraulic plant room


5
water tank


5suction pipe


5hydraulic pump


5
pressure pipe


5pressure tank (accumulator)


5
pressure gauge


5level indicator (liquid level indicator)


5
control lever


5
operator


rams


Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: 1. Английский язык. (Интенсивный курс), Вып. 1-10

Слов:3669
Символов:32744
Размер:63.95 Кб.