РефератыЖурналистикаРеРедактирование книг во второй половине XIX века

Редактирование книг во второй половине XIX века

Оглавление


Введение...................................................................................................................3


Глава 1. Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х годов XIX века.........................................................................................................6


1.1. Общая характеристика книгоиздания............................................................6


1.2. Редакторская подготовка книжных изданий.................................................9


1.3. Редакторская подготовка журнальных изданий..........................................14


1.4. М.Е. Салтыков-Щедрин – редактор..............................................................16


1.5. Издательская деятельность Н.Г. Чернышевского.......................................21


1.6. Просветительская деятельность Д.И. Писарева..........................................24


Глава 2. Развитие редактирования в издательском деле России 80-90-х годов ХIХ века..................................................................................................................28


2.1. Общая характеристика книгоиздания..........................................................28


2.2. В.Г. Короленко – редактор............................................................................36


2.3. Редакторский опыт А.П. Чехова...................................................................39


Глава 3. Работа редактора над произведени­ем художественной литературы.............................................................................................................42


Заключение.............................................................................................................51


Список литературы................................................................................................55


Введение


Понятие «редактирование» происходит от латинского слова redaсtus - приведенный в порядок. Это значение как нельзя лучше отражает суть редактирования, которое всегда направлено на то, чтобы сделать отдельный текст или целое издание наиболее адекватными для восприятия, чтобы обеспечить их соответствие определенным нормам, а также на то, чтобы текст или издание были представлены целостной законченной системой.


Говоря о редактировании, имеют в виду самые разные комплексы работ. Прежде всего - деятельность в сферах массовых коммуникаций. Она охватывает руководство содержательной стороной работы издательств, редакций газет, журналов, студий и включает подготовку изданий, теле- и радиопередач, работу с текстами кинофильмов и спектаклей. Редактирование используется и в системах управления, маркетинга и менеджмента при подготовке управляющей, статистической, юридической документации.


В издательском деле редактирование способствует удовлетворению потребностей населения в книге. Оно реализуется системой форм и методов работы редактора и предполагает осуществление редакционно-издательского процесса, обеспечивающего выход в свет произведений литературы.


Редактор в своей работе опирается на специально книговедческие знания в области издательского дела и редактирования, теоретическое обоснование книги и произведения литературы как объектов редактирования, учитывает опыт крупных редакторов прошлого и современности.


В задачи редактора входит подготовка конкретного издания, формирование репертуара издательства, организация редакционно-издательского процесса. Можно сказать, что он является организатором, руководителем, менеджером книгоиздательского дела. Круг его задач чрезвычайно широк. Редактор занимается литературной, методической, информационной, организационной, творческой деятельностью.


При подготовке конкретного издания главной задачей редактора является оценка представленной автором рукописи, определение задач и путей ее доработки и подготовка оригинала к изданию. Редактор собирает творческий коллектив, способный принять участие в подготовке к печати литературного произведения. В такой коллектив могут входить художник, который иллюстрирует и оформляет книгу, литературоведы, искусствоведы, библиографы, специалисты различных областей знания - они создают справочный аппарат издания, рецензенты и консультанты, художественный и технический редакторы. Редактор должен обеспечить слаженность работы творческого коллектива, "подключать" тех или иных специалистов к работе над изданием на различных этапах редакционно-издательского процесса.


Работа редактора над текстом литературного произведения включает критическое чтение рукописи, дающее возможность оценить тему и проблему, связь фактического материала с темой и проблемой. Эта оценка важна для определения значимости содержания литературного произведения. Кроме того, редактор оценивает форму подачи материала, анализируя композицию произведения и использованные автором языково-стилистические средства. Над подготовкой произведения к печати редактор работает вместе с автором, обсуждая с ним все свои замечания. Если для издания отбираются ранее выходившие в свет произведения литературы, редактор должен быть готов к тому, что придется осуществлять текстологическую работу, которую проводит, либо он сам, либо специалист в области текстологии. Для работы над языком и стилем произведения очень важно хорошее знание языка, на котором оно написано, основ практической и функциональной стилистики.


Но для подготовки издания этого недостаточно. Необходимо знать типологические признаки изданий, основные требования к ним. Прежде всего, эта группа вопросов важна при формировании издательского репертуара. Часто бывает так, что до того, как отобрать произведение для издания, редактор разрабатывает концепцию будущей книги. В основе такой концепции лежат маркетинговые исследования потребностей в тех или иных изданиях, возможностей читателей приобрести их, а также возможности предложить читателю отвечающий его запросам материал.


В России редактирование не имело самостоятельного значения вплоть до начала ХIХ века. Однако в течение ХVII-XVIII веков формировались предпосылки для выделения такого рода деятельности. ХIХ век можно рассматривать как время, когда редактирование постепенно получает собственный статус, становится самостоятельной сферой деятельности со своими целями, задачами, методами, формами работы. Это происходит не сразу, а поэтапно - в связи с развитием издательского дела и усложнением репертуара изданий, проблемно-тематической и организационно-функциональной структуры выпуска литературы, а также с изменением потребностей и интересов читателей.


Все эти аспекты определили отбор материала для показа особенностей развития редактирования в издательском деле России во 2 половине 19 века.


Цель данной работы – проанализировать редактирование книг в России во 2 половине 19 века.


Задачи:


- рассмотреть особенности редактирования в издательской практике России 60-70-х годов XIX века;


- проанализировать развитие редактирования в издательском деле России 80-90-х годов ХIХ века;


- сделать выводы и внести предложения по результатам исследования.


Глава 1. Развитие редактирования в издательской практике России 60-70-х годов XIX века


1.1. Общая характеристика книгоиздания


Начало 60-х годов XIX века в истории России обозначено как время освобождения крестьянства от крепостной зависимости, время активизации в общественном движении нового класса - разночинцев, время подъема национального самосознания. Реформа 19 февраля 1861 года, осуществленная, прежде всего в интересах помещиков, не сняла напряженности в обществе, напротив, показала бесперспективность надежд на улучшение жизни простого народа. Это привело к волнениям и бунтам крестьян, студентов, к усилению протеста в Польше, Финляндии. Создаются революционные кружки, развертывается политическая, пропагандистская деятельность революционных демократов. Характерной чертой
издательского дела этого времени можно считать попытки создания нелегальной печати в России. Уже летом 1861 года стали появляться прокламации с требованиями изменения крестьянской реформы. Некоторые из них печатались в России.


Но наладить полноценное нелегальное печатное дело в 60-е годы не удавалось. На первых порах купить шрифт, завести собственную литографию было несложно. Например, в 1859 году студенты Московского университета П.Г. Заичневский и П.Э. Аргиропуло организовали тайную литографию, работа которой была подчинена пропаганде социалистических идей среди студентов.


Были выпущены статья Н.П. Огарева "Разбор сочинения бар. Корфа", отрывки из сочинения А.И. Герцена
"Былое и думы", его статья "Тюрьма и ссылка", антирелигиозные сочинения "Сущность христианства" Людвига Фейербаха и "Материя и сила" Карла Бюхнера, "Что такое собственность?" Прудона, материалы "Колокола" и других изданий. Организаторы решили создать настоящую типографию, но в 1861 году они были арестованы за пропаганду против крестьянской реформы.


Создатели
подпольной печати в России, занимавшиеся еще и пропагандой, не могли обеспечить стабильной работы своих типографий. Кроме того, в этой области было мало профессиональных издателей и редакторов, и их продукция с точки зрения качества подготовки изданий была на невысоком уровне. Например, номер журнала "Земля и воля", напечатанный в подпольной типографии, расположенной в одном из селений Витебской губернии, не могли распространить из-за плохой печати и изобилия опечаток. Поэтому подпольные издания предпочитали печатать в профессиональных типографиях за границей. То же общество "Земля и воля", возникшее в 1861 году, использовало лондонскую типографию А.И.
Герцена и русскую типографию в Берне.


В этот период несколько ослабела цензура легальной печати. В 1865 году был введен новый закон о печати. Этот закон освобождал журналы от предварительной цензуры, но всякий журнал мог быть закрыт после двух предупреждений. По сути, предварительная цензура возлагалась теперь на редактора и издателя, которые должны были предугадывать возможные замечания цензора.


Наблюдается резкое увеличение выпуска книг. Поскольку невозможно точно установить количество изданий, выпускаемых ежегодно, приведем только некоторые цифры, позволяющие судить о тенденции. Так, в 1855 году было выпущено примерно 1020 книг, в 1864 году примерно 1836, а в 1885 - 7451 книга, в 1894 - 10651 книга, в 1904 - 15975 книг.


Следовательно, в это время серьезно увеличивается массовая потребность в книге, и появляется постоянный спрос на определенные виды литературы, например, практические пособия, книги для широких кругов народного читателя. Именно в этот момент поток изданий резко дифференцируется. В нем обозначается продукция массового спроса и предназначенная узкому кругу читателей.


Этот процесс связан с развитием редактирования.
Редактор специализируется на подготовке к изданию произведений различных видов литературы. Постепенно формировалась сеть издательств и редакций, определялись функции, задачи, обязанности редактора, работающего в издательстве или журнале. Разграничивалась ответственность за подготовку издания между редактором и корректором, происходит становление редакционно-издательского процесса.


В 60-е годы становление редакторской деятельности проходило под влиянием трех факторов, которые определили характер развития
книгоиздания.


Во-первых, несколько ослабела цензура. Во-вторых, революционное движение общественной мысли сосредотачивается на двух задачах: подготовка революции и просвещение народа и, в-третьих, в издательском потоке используются самые разнообразные типы и виды изданий, учитывающие интересы практически всех слоев населения. Кроме того, существует как легальная, так и нелегальная печать. Это обстоятельство влияет на критерии отбора произведений. Для легальных изданий отбор осуществляется с учетом цензуры, для нелегальных - исходя из задач революционной борьбы, задач пропаганды революционных идей. Последнее определяет среди критериев оценки исторической, экономической, массово-политической литературы в качестве главного при отборе произведений критерий идейности.


Редакторская школа этого времени ориентирована на серьезную, общественно значимую литературу, а также на выпуск просветительских изданий для народа. В подготовке крупных изданий принимали участие многие сотрудники типографии, редакторы, переводчики, корректоры, иллюстраторы. В деятельности частных типографий постепенно вырабатываются основные организационные аспекты редакторской работы. Редактор становится основным организатором издания, определяет главные аспекты работы над произведением, формирования справочного аппарата иллюстрирования.


1.2. Редакторская подготовка книжных изданий


В пореформенный период в России наблюдается серьезный рост книжной продукции. Ведущее место среди изданий занимает учебная и религиозная литература, кроме того, издается легкая беллетристическая и серьезная социально-экономическая и естественнонаучная литература.


Среди имен издателей, осуществлявших легальное издание передовой литературы просветительского толка,
И.П. Огрызко, типография которого была первой в ряду идейных демократических предприятий, издатели и владельцы типографий
Н.Л. Тиблен,
О.И. Бакст,
Н.А. Серно-Соловьевич,
Н.П. Баллин,
Ф.С. Сущинский.


В 1862 году группой "землевольцев" во главе с
А.Д.Путятой было создано
"Общество по изданию дешевых книг для народа", которое смогло выпустить только одну книгу - "Сборник рассказов в прозе и стихах". Возможно, в его составлении участвовал Н.Г. Чернышевский. В 60-е годы развивается просветительское
книгоиздание, направленное на подъем культурного уровня народа. Это направление связано с выработкой критериев оценки содержания произведений литературы: отбирались преимущественно те произведения, которые развивали самосознание читателя, раскрывали тяжелую участь народа, будили в нем протест.


Можно сказать, что прогрессивное книгоиздание формировалось во многом под влиянием
"Современника" и его издателей, редакторов. Книгоиздатель
И.П. Огрызко выпустил труды крупнейших русских педагогов и специалистов в области народного образования того времени - К.Д. Ушинского, Н.И. Пирогова, М.И. Семевского, - в которых развивались идеи демократизации и радикальной перестройки школьного обучения с учетом потребностей широких народных масс.


Издательская деятельность
Некрасова этого периода представляет значительный интерес с точки зрения формирования массива изданий. После окончания Крымской войны
Некрасов приступает к изданию сборников
"Для легкого чтения". В них помещают произведения, опубликованные в "Современнике". Этот опыт взаимодействия журнального и книжного издания оказался весьма продуктивным, так как в серию входили те произведения, которые уже получили одобрение читателей.


В 1862-1863 годах выходила в свет серия
"Красные книжки". В первом выпуске была опубликована поэма Некрасова "Коробейники", во втором - рассказ Аф. Погоцкого "Наум-Сорокодум" и стихотворения Некрасова "Забытая деревня", "Огородники", "Городская кляча", "Школьник". Отбор произведений показывает, что серия имела пропагандистское, агитационное значение. Именно поэтому книжки серии распространялись в народе через
офень. По существу, эта серия стала одним из шагов осуществления плана "Современника" легальной печатной пропаганды среди народных масс".


В 1867 году
Тиблен начинает издавать периодические
"Сборники произведений новых писателей". Задачу данного издания он видел в том, чтобы давать место всякому произведению живой мысли и честного, искреннего убеждения.


После 1863 года
Бакст начинает издавать серию
"Классические иностранные писатели в русском переводе". Кроме того,
Бакст выпустил цикл естественнонаучных изданий (сочинения Фарадея, Гельмгольца, Шлейдена, Кетле и пр.), преследуя цель пропаганды материализма, которому демократы 60-70-х годов придавали огромное значение.


Активная книгоиздательская деятельность способствует развитию
литературных жанров. Особенно привлекателен для массового читателя жанр
биографии. Среди изданий этого жанра, прежде всего, назовем начавшую выходить в 1875 году серию
"Новый Плутарх. Биографии знаменитых людей в истории".


Много сделала для просвещения еще одна типография демократической направленности -
типография Ф.С. Сущинского. За 1864-1874 годы из этой типографии вышло более 120 названий книг. Среди них книги по естественным наукам, по вопросам просвещения, беллетристика, справочные издания, календари, библиографические указатели. В качестве редакторов и переводчиков книг, печатавшихся в этой типографии, выступали
Д.И. Писарев,
М.А. Антонович,
П.Д. Баллод,
М.К. Цебрикова,
Н.Э. Сорокин и др. Все они были деятелями демократического лагеря.


60-70-е годы вошли в историю книгоиздания тем, что в это время активно формировались принципы пропаганды научных знаний, которые впоследствии были развиты и вошли в теорию редактирования научно-популярной литературы. Пропаганда естественнонаучных знаний рассматривалась редакторами и издателями как важное направление просвещения народа, в этой деятельности участвовали крупнейшие ученые и публицисты.


Исследователь проблемы популяризации науки в России 60-х годов XIX века
А.В. Панков считает, что в эти годы в русской культуре окончательно завершился процесс научной популяризации как сферы деятельности. По наблюдениям теоретиков-демократов, работа популяризатора-публициста складывалась из двух компонентов: переработка научных идей в социально-политические убеждения, адресованные современному читателю, и практическая оценка достижений науки. Причем наука воспринимается как духовное образование, прежде всего.


В это время разворачивается деятельность по пропаганде научных знаний крупнейших русских ученых: А.М. Бутлерова, Д.И.Менделеева, И.М. Сеченова. "...Во всей истории естествознания, - писал
К.А. Тимирязев, - не найдется других 10-15 лет, в пределах которых изучение природы сделало бы такие дружные, одновременные и колоссальные шаги».


Для характеристики редактирования в книгоиздании XIX века существенным моментом является продолжение в 60-е годы разработки принципов подготовки двух основных типов собраний сочинений: академического и научно-популярного. Оба типа осуществлялись на материале произведений писателей ХVIII века - Г.Р. Державина, А.Д. Кантемира, Д.И. Фонвизина, В.И. Лукина, В.И. Майкова.



Академический тип издания формировался постепенно и был характерен тем, что при подготовке использовались архивы писателей, а издание включало научно-справочный аппарат.
Я.К. Грот выпустил академическое издание Державина (1864).


В "Предисловии" к I тому Грот сформулировал основные принципы подготовки данного издания: "Главные черты принятого нами плана издания состоят в следующем:


1). Хронологический порядок сочинений;


2). Пополнение собрания их;


3) Пересмотр текста по рукописям;


4) Приложение к нему вариантов;


5) Подробные объяснительные примечания, которые для удобства читателя сопровождали бы текст из страницы в страницу;


6) Литература и библиография сочинений Державина;


7) Библиография его;


8) Свод всего, что было писано о Державине в прозе и стихах как в похвалу его, так и в порицание;


9) Указатели предметные, библиографические, лексические и другие, какие окажутся нужными".



Мерзляков при издании сочинений Радищева, Бекетов при издании произведений Фонвизина, Белинский - при издании "Стихотворений" Кольцова активно привлекали материалы из архивов писателей и включали в издания научно-справочный аппарат.


Настоящим событием в книгоиздании и вообще в культуре XIX века явилось издание произведений Пушкина, осуществленное
Анненковым. Это было первое научное издание Пушкина. Примененный Анненковым порядок группировки произведений по основным жанрам с соблюдением хронологической последовательности внутри каждого жанра сохранился впоследствии во многих научных изданиях Пушкина. Издание имеет научно-справочный аппарат (алфавитный указатель всех произведений, указатель к "Материалам для биографии Пушкина", примечания к стихотворениям).



Тип научно-массового издания получил начало в издании серии
"Русские писатели ХVIII и XIX ст." Серия издавалась
И.И. Глазуновым, который поручил вести "общую редакцию всего издания" П.А. Ефремову. План издания Ефремов опубликовал в статье "Несколько слов об издании", помещенной в "Сочинениях, письмах и избранных переводах Д.И. Фонвизина" (СПб., 1866). В нем показан общий подход к формированию научно-популярного издания: в издание включали "все известные в печати сочинения (курсив Ефремова) каждого издаваемого писателя, с добавлением по возможности того, что осталось в рукописях. Из переводов будут помещены вполне все сделанные в стихах и те, которые имеют особенно характеристическое значение по своему содержанию или по тому видному месту, которое они занимают в литературной деятельности писателя... Будут постоянно прилагаться: биография писателя, пояснительные примечания к тексту, объяснения и хорошо гравированный портрет писателя с его факсимиле" (С. VI). Ефремов издавал также Жуковского, Пушкина, Лермонтова.



Научные издания готовила
Академия наук. Были выпущены "Сочинения" Державина, "Сочинения" Хемницера (1874), "Сочинения" Ломоносова. Таким образом, в XIX веке полностью сформировался тип научного издания, который получил дальнейшее развитие уже в книгоиздании следующего столетия.


Можно сказать, что деятельность редактора при создании собрания сочинений приобретает новый смысл. Редактор должен обозначить специфику чтения данного издания, определить, какие принципы будут положены в основу его подготовки. Это говорит о том, что во второй половине XIX века усиливается управляющая роль собственно издания по отношению к произведению литературы и, следовательно, усиливается роль редактора в литературном процессе.


1.3. Редакторская подготовка журнальных изданий


В 1861 году
Д.И.Писарев писал: "Периодические издания расходятся по всем концам России, и идеи, выработанные в тиши кабинета, за письменным столом, становятся достоянием целой обширной страны, становятся почти единственной умственной пищей для нескольких десятков тысяч людей. Большинство публики читают одни журналы. Один экземпляр "Современника" или "Русского вестника" читается целым городом, переходит из рук в руки и возвращается обыкновенно к владельцу в самом жалком и истрепанном виде... Кроме журналов этой публике действительно читать нечего; отдельные книги издаются теперь чаще прежнего, но их все-таки мало; кроме того, они имеют или ученый или учебный характер».


Мы снова обращаемся к опыту журнала
"Современник", так как в рассматриваемый период его работа приобретает новые черты, представляющие интерес с точки зрения развития редактирования.


В конце 50-х и в 60-е годы (1856-1866 годы) этот журнал превращается из журнала литературно-общественного в журнал общественно-политический и литературно-критический.
Некрасов на посту редактора журнала последовательно разрабатывает критерии оценки материалов, на первое место, выдвигая идеологическую сторону содержания. Крестьянский вопрос постепенно занимает основное место в журнале. Отбор материалов осуществляется таким образом, чтобы в совокупности они показывали общее направление издания. Можно сказать что опыт "Современника" данного периода показывает, за счет чего может редакция формировать общий облик издания.


Кроме вопросов экономической несостоятельности крепостничества последовательно ставятся вопросы и о политической несостоятельности крепостного строя. Целый ряд статей журнала посвящен данному вопросу. Это статьи Чернышевского "О новых условиях сельского быта", Добролюбова "Деревенская жизнь помощник в старые годы", Карновича "Заметка для истории крепостного права в России", "О крепостном праве в Польше" и другие, материалы "Современных обозрений", отдела "Устройство быта помещичьих крестьян". В целом эти материалы направлены на подготовку крестьянской революции. После выхода "Положения 19 февраля", отменявшего крепостное право в России, на страницах
"Современника" освещаются результаты реформы, приведшей к сокращению земельных наделов, снижению крестьянских доходов, росту кабалы в деревне. Эти материалы сопровождаются сочувственными откликами о народном протесте, призывами народа к революции.


В условиях жесткой цензуры
"Современник" встретил реформу "проклятием молчания": на фоне безудержных восхвалений реформы либеральными изданиями молчание "Современника" выглядело особенно красноречиво: читатель, привыкший в тому, что журнал злободневен, откликается на главные общественные события, хорошо понимал, что за молчанием "Современника" стоит неприятие реформы. Кроме того, печатались материалы, в которых использовался так называемый эзоповский язык (например, в материалах "Внутреннее обозрение" (Современник. - 1861. - III).


Одно из направлений
"Современника" этого времени - полемика с крепостническими ("Труды вольного экономического общества", "Земледельческая газета", "Журнал землевладельцев") и буржуазно-либеральными изданиями ("Экономический указатель"). Эта полемика делала журнал актуальным, злободневным, вовлекая его в обсуждение самых острых, волнующих читателя проблем.


Не менее целеустремленно формировали и беллетристический отдел, журнала. Художественные произведения раскрывали нищету и забитость крестьян, поднимали вопросы нравственного вырождения помещичьего класса. Авторы
"Современника" - Л. Толстой, И. Тургенев, А. Островский, обличавшие мрачные стороны жизни и верившие в творческие силы русского народа. Печатали и других литераторов, чьи призведения развивались в русле основных тем журнала. Среди них Д. Григорович, И. Селиванов, А. Надеждин; С. Федоров, С. Микешин, В. Даль. Причем редакция так умело подбирала произведения писателей (по своим идейным установкам порою не только далеких, но враждебных революционно-демократическому направлению), что беллетристический отдел в целом подтверждал важнейшие положения политического отдела.


Важное значение имеет в издании организация материала. Это блестяще доказывает опыт "Современника". Например, в мартовском номере за 1861 год наряду с официальными указами напечатана статья В. Обручева "Невольничество в Северной Америке" и "Песни о неграх" Лонгфелло.


Тем самым редакция подчеркивает, что борьба с крепостничеством по-прежнему стоит в повестке дня. Понимая, что крестьянство забито, темно, что народ не готов к революции, редакция стремилась оказать "внешнее влияние" на крестьянина. Тут тоже использовались возможности формы организации материала в журнале: сочетание публицистических статей и художественных произведений на разные, но близкие по духу темы, создавало соответствующее идейное звучание журнала в целом.


1.4. М.Е. Салтыков-Щедрин – редактор


М.Е. Салтыков-Щедрин в качестве редактора впервые начинает работать в
"Современнике" с конца 1862 года. Он был ближайшим помощником
Некрасова, принимал участие в распределении материала, вел переписку с авторами, переговоры с цензурой. В 1863 и 1864 годах он выступает как автор хроники "Наша общественная жизнь", в материалах которой с позиций революционной демократии обсуждает проблемы общественной и культурной жизни России. В это время он опубликовал до тысячи страниц журнального текста в "Современнике", закончил цикл "Невинные рассказы", создал первые четыре очерка "Помпадуров и помпадурш", сотрудничает в сатирическом отделе журнала "Свисток".


В редакторской деятельности
Салтыкова-Щедрина нашли отражение его политические и эстетические взгляды. Он пропагандирует революционно-демократическую программу, отстаивает материалистическую эстетики, разработанную
Белинским, а затем развитую
Чернышевским и
Добролюбовым.


В 1866 году издание
"Современника" было запрещено. В конце 1867 года Некрасов заключает договор с издателем журнала
"Отечественные записки"
А.А. Краевским и становится фактическим издателем и редактором журнала. Совместно с Некрасовым редактором журнала становятся его ближайшие сотрудники по
"Современнику" -
М.Е. Салтыков-Щедрин и
Г.В. Елисеев.


Общее руководство журналом осуществлял
Некрасов, беллетристическим отделом заведовал
Салтыков-Щедрин, публицистическим –
Елисеев
, Некрасов и
Салтыков-Щедрин превратили журнал в лучший после "Современника" русский литературно-общественный журнал второй половины XIX века. К участию в работе журнала были привлечены крупнейшие русские писатели: А. Островский, Г. Успенский, а также известные писатели своего времени В. Слепцов, А. Левитов, В. Гаршин, Д. Мамин-Сибиряк. Их редакторскую работу отличали идейность и принципиальность. Они сформировали журнал, имеющий определенное политическое лицо. Об этом свойстве, как об одном из основных свойств журнального издания,
Салтыков-Щедрин писал: "Если журнал не ищет твердых понятий о том, куда он идет и чего хочет, если он занимается донашиванием чужих одежд и догладыванием чужих оглодков, заслуживает ли он чести называться органом и руководителем общественного мнения? Нет, не заслуживает".


Обратим внимание на то, что
Салтыков-Щедрин обозначает журнал как орган и руководитель общественного мнения. Именно эта возможность - руководить общественным мнением - рассматривалась редакторами-издателями того времени как основная задача журнальных изданий. Решая ее, редактор выдвигал определенные требования к отбору произведений, подбору авторов, выбору тем и проблем, рассматриваемых в журнале, которые определяло мнение
Щедрина, что "литература и пропаганда - это одно и то же".


С конца 1876 года
Щедрин возглавляет редакцию
"Отечественных записок" один, так как Некрасов тяжело заболел. После смерти Некрасова Щедрин руководит беллетристическим отделом, и демократическое направление было выражено в этом отделе яснее, чем в публицистическом.


Важное место в редакторской деятельности Щедрина занимали организационные аспекты.



Н.К. Михайловский, работавший со Щедриным, отмечал, что именно
Щедрин придал журналу "цельность и определенность физиономии", способствовал тому, что "Отечественные записки" стали журналом, а не просто сборником "более или менее интересных или неинтересных статей". Очевидно, цельность журнала, как и цельность "Современника" при
Некрасове, обеспечивалась стремлением редактора выдерживать определенную идейную направленность за счет того, чтобы все отделы отвечали его общему направлению. Большинство сотрудников журнала придерживалось одной общественно-политической и эстетической линии в своих взглядах - это были единомышленники.


Основой отбора произведений литературы в "Отечественных записках" было идейное содержание произведения. Редакция останавливала свой выбор на произведениях, направленных против остатков крепостничества, раскрывающих тяжелое положение народа, имеющих демократическое направление. Кроме того, в журнале публиковали сочинения, отвечающие требованиям художественности, хотя на первом месте, повторяем, стоял критерий демократичности. По поводу отбора произведений в журнал
Ф.М. Достоевский писал: "Тут может быть лишь один вопрос: настолько ли имя Ваше ретроградно, что уже, несмотря ни на что, Вам надо будет непременно отказать? Они именно держатся такого взгляда, и прийди хоть сам Мольер, но если он почему-либо сомнителен, то и его не примут".


Исследовавший редакторский опыт
Салтыкова-Щедрина
В.Е. Барыкин пришел к выводу, что "читая чужую рукопись, Салтыков-Щедрин, конечно, не превращался в литературного правщика, заботящегося только о внешнем лоске произведения. Он оставался общественным деятелем, человеком передового мировоззрения; принимая или отвергая ту или иную рукопись, внося в нее значительную правку, или, наоборот, печатая ее без изменений, Щедрин делал то дело, благодаря которому "Отечественные записки" заняли такое важное место в истории русской культуры и общественной жизни.



Барыкин отмечает, что, прежде всего
Щедрин, как редактор, нетерпимо относился к несоответствиям между общими направлениями журнала и линией произведений, предлагаемых к публикации. Поэтому при отборе материалов Щедрин придерживался того требования, чтобы проявлялось четкое отношение автора к общественно-политическим проблемам, и чтобы помещаемые в журнале труды не противоречили друг другу. Например, в 1880 году
Салтыков-Щедрин отвергает один из лучших романов
П.Д. Боборыкина, хотя до этого "Отечественные записки" публиковали его произведения. По этому поводу
Боборыкин пишет
Н.К. Михайловскому: "Вчера получили письмо от Михаила Евграфовича, где говорится, что роман мой идет "совершенно в разрез" с общим направлением беллетристики "Отечественных записок"... и что ему "не хочется печатать 6 частей вещи, "которой не сочувствуешь".


Высокую требовательность предъявлял
Щедрин к языку произведений. Он говорил: "Надо каждое слово рассчитать, чтобы оно не представляло диссонанса, чтобы оно было именно то самое, которое следует". Характерно отношение
Салтыкова-Щедрина к начинающим авторам: он внимательно читал их произведения, назначал встречи для личного разговора, вносил серьезную правку, если видел, что произведение может быть напечатано, но недостаточно отделано. Многие писатели прошли "школу Щедрина" в
"Отечественных записках". Среди них
Мамин-Сибиряк,
Г. Успенский, Салов.


Как и
Белинский, Щедрин большую роль отводил библиографическому отделу. Здесь помещались различные формы рецензий -
статьи,
пародии,
фельетоны, которые в целом самым активным образом отражали общее демократические направление журнала.



Салтыков-Щедрин вошел в историю теории редактирования как редактор, который много работает над текстами авторов, порою в корне изменяя отдельные части произведения. По сути, для молодых начинающих писателей это была своеобразная школа литературного мастерства. В статье "
М.Е. Салтыков-Щедрин - редактор"
Л.Ф. Тоскин приводит ряд примеров довольно активного вмешательства Щедрина в авторский текст. Он пишет:
"Н.К. Михайловский приводит случай с молодым талантливым писателем Котелянским, повесть которого "Чиншевики" Щедрин не только исправил и сократил, но и вытравил на всем протяжении повести одно из действующих лиц, со всеми его довольно сложными отношениями к другим оставшимся действующим лицам.
А.М. Скабичевский приводит не менее характерный пример, как одна сентиментальная романистка окончила свой роман смертью героини от чахотки, а Щедрин, редактируя рукопись, внес изменение и закончил роман браком героини с героем".



Работу Щедрина над произведениями начинающих авторов, в сущности, нельзя рассматривать как редактирование в том смысле, в каком мы рассматриваем редакторскую деятельность в данном конспекте лекций. Работа Щедрина - это своеобразная передача писательского опыта одного писателя другому. В эпистолярном наследии Щедрина - в его переписке с авторами и редакторами - содержатся общие принципы оценки Щедриным произведений литературы, многие из которых реализованы им в "Отечественных записках". В статье
М.Е. Мордовченко
"М.Е. Салтыков-Щедрин - редактор" дан подробный анализ правки Щедриным двух очерков
Г.И. Успенского. Правка говорит о том, что Щедрин подходил к этим очеркам, как и к другим литературным произведениям, с позиций революционной демократии и прежде всего обращал внимание на идейную сторону произведений.


Но работа
Щедрина над сочинениями молодых начинающих авторов говорит о том, что Щедрин стремится как можно более широко представить их на страницах
"Отечественных записок". Именно здесь начал печататься
Д.Н. Мамин-Сибиряк, часто публиковался
В.М. Гаршин.


По поводу своей работы с авторами
Салтыков-Щедрин писал: "Наиболее талантливые люди шли в "Отечественные записки", как в свой дом, несмотря на мою нелюдимость и отсутствие обворожительных манер. Мне доверяли, моему такту и смыслу, и никто не роптал, ежели я изменял и исправлял...".


Обратим внимание на слова "талантливые люди шли в "Отечественные записки", как в свой дом...".
Щедрин, очевидно, прекрасно понимал, как важно иметь вокруг издания талантливый авторский актив. Ведь одно из важнейших направлений работы любого издательства - формирование авторского актива.


1.5. Издательская деятельность Н.Г. Чернышевского


Большое значение для развития редактирования имеет издательский опыт Н.Г. Чернышевского. Одним из важнейших направлений своей деятельности, одной из насущных задач прогресса
Чернышевский считал задачу распространения знаний, просвещения общества. Серьезное место в этой деятельности он отводил книге.
Чернышевский писал: "Всякий умственный труд развивает умственные силы человека, и чем больше людей в стране выучивается читать, получает привычку и охоту читать книги, чем больше в стране становится людей грамотных, просвещенных, тем больше становится в ней число людей, способных порядочно вести дела, какие бы то ни было, - значит, улучшается и ход всяких сторон жизни в стране. Стало быть, основная сила прогресса - наука, успехи прогресса соразмерны степени совершенства и степени распространенности знаний".


Книгоиздательская деятельность
Чернышевского охватывает публикацию исторических и экономических трудов европейских мыслителей в русском переводе. Из европейской исторической литературы
Чернышевский отбирал труды, не вызывающие цензурного запрета, которые давали бы представление о классическом наследии и были отмечены прогрессивным демократическим направлением.


Уже в 1856 году начинают печататься в "Современнике" "Рассказы из истории Англии" Маколея. Перевод этих материалов осуществлялся
А.П. Пыпиным под руководством
Чернышевского.


При
"Современнике"
Чернышевский начинает издавать
"Историческую библиотеку", которая должна была включать классические сочинения по всеобщей истории в русском переводе. Интерес представляет план
состава "библиотеки". В объявлении о начале говорилось: "Что касается до выбора сочинений, план редакции состоит в том, чтобы, во-первых, передать на русском языке по возможности все сочинения знаменитых западноевропейских и американских историков нашего века; во-вторых, чтобы сборник, ею издаваемый, с возможной полнотой обнял интереснейшие для нашего времени части всеобщей истории".



"Библиотека" должна была иметь не только общеобразовательное, но и политическое воздействие на читателя. Из европейской исторической литературы Чернышевский отбирал труды преимущественно классические, которые отличались прогрессивно-демократическим направлением и в то же время не были запрещены цензурой. К участию в издании серии Чернышевский привлек своих соратников по революционному делу - В.А. Обручева, Е.А. Белова, братьев Н.А. и А.А. Серно-Соловьевичей, Н.В. Щелгунова, М.Л. Михайлова, В.А. Зайцева и др. Обширный план "Исторической библиотеки" Чернышевский не смог реализовать, но этот план сыграл свою роль в организации массива изданий: многие из вошедших в него трудов были выпущены другими демократическими книгоиздателями.
Например, Н.Л. Тиблен развивает свою издательскую деятельность по нескольким направлениям, одно из которых как раз осуществляется в русле
"Исторической библиотеки" Н.Г. Чернышевского. Он издает сочинения западноевропейских мыслителей, историков, философов, социологов (Гизо, Маколей, Бокль, Куно-Фишер, Спенсер, Милль и др.), историко-литературные сочинения Геттнера и Шмидта.



Чернышевский считал необходимым издавать полезные и доступные для народа книги. Он задумал серию "маленьких книжек", включающих рассказы и отрывки из повестей современных авторов. Эта серия была воплощением одной из важнейших задач общества
"Земля и воля" - задачи просвещения народа.


Особое значение придавал Чернышевский
аппарату издания. И.Е.
Баренбаум, изучавший издательскую деятельность
Чернышевского, показал, что, предпринимая перевод экономического трактата Милля, Чернышевский предполагал подготовить дополнения и примечания к каждому отделу теории, излагаемой Миллем. Баренбаум пишет, что уже из предисловия к "Основам политической экономии" ясно, "что главное в предлагаемом переводе книги Милля - не сама книга (хотя и она... была призвана сыграть свою роль в экономическом воспитании русского читателя), а те дополнения, в которых Чернышевский собирался изложить свои выводы, дать новые обобщения и тем самым продвинуть развитие политической экономии в единственно верном, с точки зрения самого Чернышевского, направлении".


Подготовка
Чернышевским комментариев к труду Милля отчетливо демонстрирует возможности интерпретации литературного произведения средствами книгоиздания. Одним из этих средств как раз и является аппарат издания.


1.6. Просветительская деятельность Д.И. Писарева


Вторая половина XIX века проходит под знаком влияния на общественную жизнь идей
Д.И. Писарева. Огромное значение Писарев придает распространению знаний, образованию народа. Он был пропагандистом материалистических передовых естественнонаучных идей, боролся против идеализма, религиозной мистики. Активно участвовал Писарев в выпуске естественнонаучной литературы, выступая переводчиком, редактором, автором вступительных статей к изданиям. Интересно в связи с его книгоиздательской деятельностью предисловие к книге Т.Г. Гексли "Уроки элементарной физиологии", которая вышла тремя изданиями в 1867-1877 годах. В этой статье изложена программа естественнонаучной пропаганды, которая показывает, что
Писарев расценивал пропаганду знаний как орудие умственного и социального воспитания народа.


Писарев освещал на страницах журнала
"Русское слово" вопросы естествознания. Например, в статье "Прогресс в мире животных и растений" он раскрывал основы учения Дарвина.


Журнал "Русское слово" - крупнейшее демократическое и социально-публицистическое издание 60-х годов XIX века. Одним из идейных руководителей этого журнала был Писарев. Журнал состоял из трех разделов: литературно-беллетристического, литературно-критического и общественно-политического. Литературно-критический отдел чаще всего составляли статьи Писарева.
Ф.Ф. Кузнецов, который исследовал деятельность этого журнала в 1863-1866 годах, отметил, что в журнале публицистика и литературная критика играли главенствующую роль. Журнал был просветительским и пропагандистским.


С точки зрения теории редактирования
журнал "Русское слово" представляет, прежде всего, интерес как журнал, определивший требования к научно-популярным материалам. Работа в журнале Писарева способствовала формированию определенных взглядов читателей. Например, выступления журнала, посвященные европейским революциям - в особенности французской революции ХVIII века, английской революции ХVII века, войне Севера и Юга в Соединенных Штатах Америки, которые публиковались из номера в номер, создают у читателя стойкий интерес к борьбе трудящихся за свои права. Далее
Писарев предполагал опубликовать серию статей о Франции ХVI-ХVIII веков, чтобы раскрыть читателю истоки Великой французской революции. Таким образом, можно говорить об определенной системе подачи материалов, учитывающей задачи образования читателей. Интересно, что и отбор прозы для перевода редакция также определяет общими задачами журнала: на его страницах публикуют сочинения, повествующие о революционной борьбе на Западе. В журнале печатаются также статьи о событиях реформации и Крестьянской войны в Германии, революционной борьбы в Италии, Великой английской революции.


Кроме того, публицисты
"Русского слова" разрабатывали идею социальной революции. Основу революционной активности народа они видели в знании: будить разум народа, повышать уровень умственного развития людей - так они рассматривали одну из своих важнейших задач. Решение этой задачи
Писарев и его сподвижники видели в распространении естественнонаучных знаний. "Излечить целое общество может только оно само с помощью знания, потому что болезнь его проистекает от невежества» - писал журнал. Отсюда - особое внимание к просветительству; пропаганде знаний, к поиску форм и методов пропаганды знаний. Последнее используется в теории редактирования, трансформируясь в требования к научно-популярным материалам, в критерии редакторской оценки научно-популярного текста.



А.И. Герцен писал: "Одна из главных потребностей нашего времени - обобщение истинных, дельных сведений об естествознании. Их много в науке - их мало в обществе; надобно втолкнуть их в поток общественного сознания, надобно их сделать доступными, надобно им дать форму живую, как жива природа, надобно дать им язык откровенный, простой, как ее собственный язык, которым она развертывает бесконечное богатство своей сущности в величественной и стройной простоте". Это высказывание Герцена достаточно отчетливо обрисовывает задачи популяризации научных знаний. Как указывает
Э.А. Лазаревич, исследовавшая особенности популяризации науки в России,
Д.И. Писарев большинство работ, опубликованных в журналах "Рассвет", "Русское слово", "Дело", посвятил проблемам науки и ее популяризации. Он писал о развитии цивилизации, об эволюционном учении Ч. Дарвина, о пользе науки. По мысли Писарева, популяризатор должен уметь возвыситься от факта до идеи, показать связь научного достижения с потребностями практики, единство (связь) различных наук ("общий цикл знаний"), так как лишь этим путем можно помочь обществу подняться "до самого сознания и до всеобъемлющего взгляда на свою собственную жизнь". Эти положения важны для разработки требований к произведениям научно-популярной литературы в теории редактирования. И надо сказать, что научно-популярная литература XIX века имеет образцы произведений, отвечающих изложенным требованиям.


Для развития редактирования особенно важно, что в трудах Писарева получила обоснование теории научной
популяризации. Он определил задачи распространения знаний, этапы приобщения к ним читателей, сформулировал требования к тематике, методу и стилю изложения популярных сочинений. Тематика должна быть общедоступной, иметь общечеловеческую значимость и знакомить читателей с уровнем и методами современной науки. Научными знаниями необходимо овладевать постепенно, школьное обучение подготавливает к самообразованию, которое, прежде всего, начинается с чтения общедоступных сочинений, вызывающих интерес к предмету, с изучения популярных систематизированных курсов, после чего можно переходить к учебникам, монографиям и исследованиям.


В статье "Реалисты" он писал, что
популяризация должна "давать пищу и уму, и чувствам, и воображению", автор должен "писать живо и весело", "неотразимо увлекательным образом... Популяризатор должен быть художником слова..." Приведем еще одну мысль
Писарева из той же статьи "Реалисты": "Всякая научная истина ясна только тогда, когда она изложена ясно. Что ясно для ученого, то может быть совершенно неясно для образованного человека в общепринятом разговорном значении этого слова. И всякую научную истину можно изложить так, что у вас от этой истины затрещит голова и потемнеет в глазах".


Как видим,
Писарев ставит вопрос о читательском адресе произведения и о том, что его необходимо учитывать при подготовке издания.


Для теории редактирования эти подходы не утратили своего значения и сегодня: конкретность и последовательность изложения научно-популярного произведения - важнейшие категории редакторской оценки научно-популярной литературы, учет специфики читательского адреса лежит в основе подготовки редактором издания.


Таким образом, в 60-70-е годы XIX века окончательно выделяется профессия редактора. Появляется понимание того, что именно редактор определяет качество изданий. Как и в предыдущее десятилетие, редактор связывает отбор и оценку произведений для издания с идеологическими, мировоззренческими позициями. Кроме того, в этот период определяющим направлением в книгоиздании является просветительство, способствовавшее выработке критериев оценки научно-популярной литературы.


Глава 2. Развитие редактирования в издательском деле России 80-90-х годов ХIХ века


2.1. Общая характеристика книгоиздания


В 80-е годы усиливается политическая реакция, которая определялась борьбой царизма с народничеством. После убийства
Александра II и неудачного покушения н
а Александра III в стране установился политический террор правительства. Это влияет на общественную жизнь страны. Интеллигенция в массе своей уходит от революционной борьбы, замыкается в рамках личной жизни, популярной становится теория "непротивления злу насилием".


Книгоиздательская деятельность находится под постоянным контролем правительственных чиновников. В 1882 году были приняты дополнительные "временные правила о печати», усиливающие карательную цензуру. В это время интенсивно развивается промышленность, укрепляются капиталистические начала в полиграфии, растет грамотность населения, наблюдается рост книгоиздания за счет того, что здесь наращивается крупный капитал, и издательства становятся развитыми

капиталистическими предприятиями. Так, в 1860 году было напечатано свыше 2 тыс. названий книг, в 1887 году - 8.7 тыс., в 1895 -11.5 тыс. За 35 лет число названий книг выросло в пять раз. Однако процесс этот далеко не однозначен. Напомним, что в 60-е годы активно развивается издание научно-популярной литературы. Этому способствовало стремление распространить последние данные европейской науки, прежде всего, теории Ч. Дарвина. В 70-е годы наблюдается рост числа изданий материалистического, атеистического и политического содержания. Что же касается рассматриваемого в данном разделе периода, общая картина легальной печати изменилась. В начале 80-х годов наблюдается временный спад выпуска литературы, причем резко сокращается число прогрессивных изданий. Так, в 1884 году было опубликовано правительственное сообщение о закрытии журнала "Отечественные записки" за пропаганду социалистических учений и принадлежность отдельных сотрудников к тайным революционным организациям.


Существовавшие тогда журналы имели умеренно либеральный характер либо проправительственное, иногда - реакционное направление. Однако постепенно издательское дело снова наращивает темпы выпуска литературы. Но тематическая
структура массива изданий становится иной. Снижаются тиражи изданий по общественной и экономической тематике, выпуск естественнонаучной литературы, трудов по социальным вопросам. Сокращается количество переводной литературы. Если в начале столетия переводные издания занимали примерно половину от общего выпуска, то к концу столетия их удельный вес составляет только 9% от общего объема изданий. Во второй половине 80-х годов и в 90-е годы естественнонаучная книга отходит на второй план, уступая место исторической. Резко увеличивается число религиозных изданий (в 1895 году выпущено 933 сочинения религиозного характера тиражом 5396 тыс. экз.). Зато увеличивается число книг по медицине, технике, сельскому хозяйству.


Несколько расширяется структура системы издательств. Появляются земские издательские общества, которые выпускают фундаментальные работы по экономике, беллетристику, историческую литературу, биографические издания. К концу века расширилось число
лубочных изданий, гадательных книг, сонников, оракулов. Особенно активно издавал эту литературу
И.Д. Сытин. Причем лубочные издания превосходят по количеству изданий почти вдвое количество действительно полезных книг для народа. С другой стороны, формируются принципы подготовки научно-популярной литературы. Так, за последние 20 лет века известный петербургский издатель
Ф.Ф. Павленков выпустил 500 научно-популярных произведений. Формируются научно-популярные серии
"Библиотека полезных знаний",
"Популярная научная библиотека",
"Жизнь замечательных людей". Постепенно разрабатываются критерии редакторской оценки биографического жанра. В
серию "Жизнь замечательных людей" включались произведения и работы коллективного характера. В лучших работах, посвященных ученым, авторы стремились показать жизнь и деятельность своего героя, состояние науки в той области знания, в которой он работал.


Редакторская деятельность в этот период становится одной из ведущих в книжном деле. Редактор формирует массив изданий, определяет тиражи выпускаемой литературы. В редактировании используются специальные знания. Литературу по отраслям знания редактируют профессионально подготовленные в соответствующей области специалисты. Например, медицинские издания готовят к печати редакторы с медицинским образованием.


В качестве редакторов справочной и научной литературы выступают известные ученые. Среди них
Н.И. Лобачевский,
К.Д. Ушинский,
И.М. Сеченов,
К.А. Тимирязев. Их редакторская деятельность способствует формированию критериев редакторской оценки научной и справочной литературы. Вырабатываются такие требования к содержанию произведения, как научность, достоверность, доказательность.


В 1892 году
братья Александр и Игнатий Гранат организовали издательство. Основной его продукцией стал Энциклопедический словарь. С 1892 по 1948 год словарь выдержал семь изданий, последнее издание вышло в 58 томах.
Братья Гранат приобрели права на издание словаря у товарищества "А. Гарбель и К°", подготовившего три издания
Настольного энциклопедического словаря - перевода немецкого Брокгауза, дополненного данными "из устаревших русских источников".


Среди создателей словаря выдающиеся деятели науки
И.И. Мечников, К.А. Тимирязев и другие. К этому времени происходит специализация издательского труда. Формируются принципы и подходы к редактированию научной и справочной литературы. Работа Тимирязева в Энциклопедии является одним из ярких примеров
редактирования справочной литературы. Главными качествами, которые необходимы редактору подобных изданий - эрудиция, широта знаний, пристальное внимание к общественной жизни, умение выявить основные тенденции общественного развития и поддерживать прогрессивные силы.


Требования, предъявляемые издателями к материалам, помещенным в Словарь, изложены в письме их к
Тимирязеву: "... До очевидности ясно было для нас, что при современном разброде мысли обеспечить цельность, строгую научность и доступность изданию могли бы Вы и уже одними своими общими руководящими указаниями». Подчеркнем основные требования к материалам издания, которые перечислены в письме. Цельность, строгая научность, доступность читателю - это качества, составляющие основной перечень необходимых условий справочного издания.


В своей рецензии на "Первую энциклопедию XX века", написанную после выхода в свет Британской энциклопедии Тимирязев одним из первых в России теоретически обосновал основные принципы формирования энциклопедических изданий, определил значение энциклопедий для развития общественной жизни, задачи и цели их подготовки. 90-е годы характерны дальнейшей активизацией развития капиталистического хозяйства, ростом рабочего класса. Промышленный подъем наблюдался и в полиграфическом производстве, появляются крупные предприятия.


Это способствует в свою очередь и подъему книгоиздания. Активно работают крупнейшие книгоиздательские фирмы
А.С. Суворина,
А.Ф. Маркса,
И.Д. Сытина,
братьев Глазуновых,
М.О. Вольфа и другие. Издательства специализируются на выпуске той или иной литературы или работают как универсальные, издавая самые разнообразные книги. В частности, выделяются специальные музыкальные издательства, выпускающие нотную литературу. Кроме того, продолжают развиваться представления о литературе для детей, и эта литература выделяется постепенно в самостоятельный комплекс. Главными основаниями выпуска изданий для детей становятся задачи воспитания и образования.


Среди различные типов и видов изданий большое развитие получают
серии. Так,
издательство Суворина выпускает дешевые серии
"Дешевая библиотека",
"Новая библиотека", включавшие произведения русских и зарубежных авторов, в основном, классиков.


С точки зрения теории редактирования важным фактом этого времени явилось изучение интересов читателей, особенно крестьянства.
Комитет грамотности при Вольном экономическом обществе поручил составление
"Систематического обзора русской народной литературы". При подготовке обзора было проведено более 100 заседаний, на которых осуществляли отбор литературы в список, включивший в окончательном виде около 1000 названий книг. Среди этих изданий основную массу составляла художественная литература. Кроме того, были включены книги по географии (128), истории (96), естествознанию (56), сельскому хозяйству (46). Результаты длительного изучения читателя легли в основу указателей
"Что читать народу?" (СПб., 1884. - Т. 1; СПб., 1889. - Т.2; М., 1906. - Т. 3).


Эти указатели показывают, что издатели и редакторы стремятся учитывать задачи просвещения народа, выпускают не только художественную, но и доступную научно-популярную литературу, предназначенную для воспитания и образования читателей.


Для нас представляют интерес рецензии на так называемую народную литературу, которые отражают критерии ее оценки. Все рецензенты прежде всего рассматривают содержание произведений, отмечая хорошее знание автором предмета, новизну фактов, использование классификаций. Часто ставится вопрос о соответствии того или иного произведения читательскому адресу. Как недостатки отмечаются псевдонародность, балаганность либо чрезмерная сухость стиля, надуманность. Это говорит о том, что постепенно формируются представления о требованиях к литературе, издаваемой для народа.


В 80-90 годы важное место в общественной жизни занимает идея просвещения народа. Образование народа развивалось в двух руслах: демократическом и официальном. Официальное, правительственное направление инициировалось созданной еще в 1872 году
Постоянной комиссией по устройству народных чтений в Петербурге и его окрестностях. За 25 лет комиссия издала более 200 книг и брошюр для народа. В основном они имели религиозное, нравственное и патриотическое содержание.
Московское общество распространения полезных книг выпускало издания нравоучительного содержания, предназначавшиеся детям и читателям из народа.


Характерной чертой демократического направления была связь с научными исследованиями, с выдвижением требований высокого художественного уровня произведения и демократической направленности содержания. В этом смысле значение имеют труды
Н.А. Рубакина, который писал в 1895 году о том, что никакой "особой беллетристики для народа не нужно... смешение литературы для детей и народной - курьезная и непростительная ошибка".


Издания 70-90-х годов отражены в
"Систематическом обзоре русской народно-учебной литературы". Обзор был составлен по поручению
Санкт-петербургского Комитета грамотности (1895). Большое значение имели также издаваемые комитетом грамотности, другими общественными организациями и частными лицами систематические обзоры общедоступных сочинений о науке и рекомендательные каталоги. "Систематический обзор русской народно-учебной литературы" и критический указатель "Что читать народу?", в которых отражались издания, содержали критические замечания и определяли, какие книги и по каким категориям оцениваются положительно. Меньше половины изданных произведений смогли рекомендовать составители читателям.


Большое значение с точки зрения формирования принципов редакторского труда имеет
издательство И.Д. Сытина. Это было крупное многоотраслевое издательство.
Сытин, хорошо знавший потребности простого народа, направил свои усилия на выпуск дешевых и понятных простому народу книг. Одно из направлений его деятельности – выпуск
календарей просветительского характера. По этому поводу он пишет: "В такой стране, как Россия, жили и умирали миллионы людей, не имевших никакой доли в культурном наследстве человечества. Заброшенные в глухие углы, отрезанные от центра русским бездорожьем и русским расстоянием, люди эти не имели никакого соприкосновения с печатным словом - ни книг, ни газет, ни школ у них не было, и календарь для таких людей был единственным окном, через которое они смотрели на мир.


По календарю они думали, по календарю учились, из календаря черпали свои знания, и календарь же давал им наставления на все случаи жизни".


Обратим внимание на то, как широко определил
И.Д. Сытин границы
целевого назначения данного издания. Отсюда и самый широкий отбор материала для
"Всеобщего русского календаря". В нем отражены сведения практического характера, просветительские, общеобразовательные материалы. С 1895 года Сытин начинает выпуск
"Библиотеки для самообразования". В издании в качестве научного редактора принимал участие профессор В.И. Вернадский. Издательство выпускало плакатную продукцию в помощь самообразованию народа.


Большую роль сыграло издательство в формировании
репертуара литературы для детей. Была выпущена
"Детская энциклопедия", серия научно-популярных изданий. Научно-популярная литература издательства отвечала прежде всего, критерию научности. К подготовке изданий
Сытин привлекал ведущих ученых, профессоров. Среди них А.Н. Бекетов, А.П. Богданов, Д.Н. Тайгородов, Ю.Н. Вагнер, С.И. Метальников и многие другие. Выпуская общедоступную сельскохозяйственную литературу,
Сытин приглашал лучших агрономов. Благодаря деятельности издательства Сытина книги о науке приблизились к запросам научной и практической деятельности.


Для этого времени характерно то, что в редакторской работе используются отраслевые знания, что способствует приходу в издательское дело специалистов. С точки зрения формирования редакционно-издательской деятельности, этот период интересен, прежде всего, тем, что в издательствах формируются
редакционно-издательский процесс. Его можно разложить на определенные этапы: планирование издания, поиск автора для разработки определенной темы, работа с автором, этап подготовки оригинала для набора, набор в типографии, корректурный обмен между типографией и издательством, печать тиража. Эти этапы постепенно обретают законченный вид, осмысливаются издательскими работниками с точки зрения функциональных особенностей каждого, а также с точки зрения места редактора на каждом этапе.


Особенно ярко проявляется этап работы с автором, предполагающий помощь автору со стороны редактора. Такая необходимость появилась, прежде всего, потому, что в литературу пришли в это время новые авторы - так называемые писатели из народа. Не владея писательским мастерством, эти авторы хорошо знали жизнь и описывали достоверные случаи из собственных наблюдений. Их произведения раскрывали целый содержательный пласт российской действительности, который не затрагивали профессиональные писатели, поскольку он был им не известен или не интересен. Писатели из рабочей и крестьянской среды демонстрировали в своих произведениях глубокое понимание нужд и забот простого народа. Некоторые редакторы и издатели считали, что произведения начинающих авторов из народа следует публиковать в том виде, в каком они предлагаются самими создателями. Об этих авторах редакторы и издатели ведут дискуссии. Возникает проблема доработки незрелых произведений, которые по содержанию представляют интерес для читателей.


Особенно много внимания уделял писателям из народа
В.Г. Короленко.


2.2. В.Г. Короленко – редактор


Для развития
редактирования большое значение имеет редакторский опыт писателя
В.Г. Короленко. Редакторская деятельность Короленко началась на рубеже 80-90-х годов. Он стал продолжателем дела, начатого в изданиях, которые возглавляли революционеры-демократы. Редакторская деятельность Короленко достаточно полно и многоаспектно представлена в диссертации
Б.Д. Летова. Опираясь на его труды, рассмотрим наиболее важные моменты этой деятельности. Собственно редакторская работа начинается для Короленко с 1887 года, когда он становится членом редакционного коллектива журнала
"Северный вестник". Уже здесь
Короленко начинает работать с рукописями, поступающими от непрофессиональных авторов.


"Северный Вестник" после того, как
"Отечественные записки" были закрыты, считался одним из наиболее прогрессивных журналов своего времени. Важнейшим качеством журнала
Короленко определяет его целостность и подчеркивает необходимость того, чтобы журнал представлял собою "некоторое идейное целое". Главным условием обеспечения этого качества
Короленко справедливо считал объединение вокруг редакции писателей одного направления или близких взглядов. Например, он стремился к тому, чтобы в журнале помещались сочинения Г. Успенского, и не советовал редакции привлекать к сотрудничеству П.Д. Боборыкина. Последнее он объясняет в одном из своих писем следующим образом: "Общая манера
Боборыкина, его художественные приемы... далеко не могут считаться родственными тону и традициям, какие мы желали бы проводить в нашем беллетристическом отделе".


Интересно и существенно мнение
Короленко о значении определенного направления в деятельности любого издания. В статье о
Н.К. Михайловском он писал: "Мы помним несколько попыток основания журналов "без направления или терпимых ко всяким направлениям". Все они кончались жалкими неудачами и прежде всего, впадали в противоречие с собственными заявлениями: через короткое время от серой безличности они переходили к самому мрачному и крайнему реакционизму и доктринерству".


В 1889 году
Короленко уходит из
"Северного вестника", но начинающие авторы продолжают слать ему свои произведения. Писатель внимательно читает их, подробно характеризует свои замечания к тексту.


С 1885 года Короленко становится сотрудником журнала
"Русское богатство" и основным редактором отдела беллетристики. До 1900 года осуществляет писатель всю работу по формированию этого отдела - отбирает сочинения, ведет переписку с авторами, держит корректуры, работает над текстами произведений. Эта деятельность Короленко позволяет сформулировать ряд важных для теории редактирования положений.


При отборе произведений для изданий
Короленко, прежде всего, оценивал прогрессивность, актуальность содержания, правдивость показа жизни, реализм. К работе в
"Русском богатстве" он старался привлекать продолжателей критического реализма. Здесь были опубликованы произведения Г.И. Успенского, К.М. Станюковича, Д.Н. Мамина-Сибиряка, В.В. Вересаева, А.И. Куприна, Н.Г. Гарина-Михайловского. Уже сам подбор авторов позволяет говорить о едином общем направлении журнала - одном из важнейших, по мнению
Короленко, качеств подобных изданий, о котором, как говорилось выше Короленко заботился еще в
«Северном вестнике".


Короленко подчеркивает важную общественную роль периодических изданий, усматривает для себя важность участия в этих изданиях. "Если уж издавать журнал ли, или газету, - писал он, - то только для того, чтобы стоять в том месте, где будущее встречается с прошлым. Ну, а тут всего больше и ударов. Считаю для себя за счастье, что они не минуют и меня».


Это, на первый взгляд незначительное, высказывание имеет для редактирования и методологическое значение. Речь идет о месте издания в общественной социальной жизни, с одной стороны. А с другой - об отношении редактора к формированию журнала: слова "будущее встречается с прошлым" прекрасно подчеркивают значимость периодики в развитии, прогрессе общества.


Важной чертой работы Короленко как редактора было внимательное отношение к произведениям молодых авторов. На поступающие к нему рукописи он давал полные обстоятельные разборы, подробно объясняя свои замечания. По свидетельствам современников Короленко в
"Русском богатстве" всячески помогал молодежи, и можно было утверждать, что "в России никогда не было редактора, равного Короленко по глубине и широте внимания, которое он отдавал обращавшимся к нему авторам". В конце XIX века в литературу и журналистику, как уже говорилось, приходят новые авторы из рабочей и крестьянской среды. Многие профессиональные литераторы считали, что нужно поощрять "писателей из народа" и публиковать их даже слабые вещи, подготовленные на невысоком уровне - в специальных разделах журналов и в сборниках.



Короленко категорически возражал против этого. Он внимательно анализировал рукописи, помогал их дорабатывать, но не позволял себе снисходительности в их оценке. Писатель постепенно вырабатывал те социально-педагогические подходы, которые необходимы редактору при работе с малоподготовленными авторами. Короленко считал, что произведения этих авторов не нуждаются в снисхождении, их оценивать нужно, исходя из требований к большой литературе, и публиковать только добротные, отвечающие этим требованиям произведения.


С 1888 года Короленко ведет систематические записи о работе с авторами. Его редакторские книги - ценный источник для современного редактора. Особенно это касается периода с 1900 по 1921 годы, когда записи Короленко становятся развернутыми, включают общие замечания и конкретные советы. По этим книгам Короленко следил за развитием творчества своих подопечных. Общее направление работы Короленко можно охарактеризовать его же словами: "Задача, которую вы мне задаете, - писал он
Л.А. Парийскому, - едва ли исполнима: нельзя человеку указать, "что писать и как писать". Можно лишь указать ошибки и дать советы по поводу уже написанного".


Советы Короленко были всегда конкретны, ориентированы на то, чтобы автор самостоятельно дорабатывал свое сочинение. Но в отдельных случаях Короленко сам переделывал произведение. Тут речь идет уже не
редакторской правке, а о помощи маститого писателя начинающему автору - вопрос, который выходит за рамки нашего предмета.


Что же касается собственно редактирования, то
Короленко склонялся к мнению, что редактор может действовать самостоятельно только в тех случаях, когда дело касается "исправлений более или менее внешнего свойства". В целом Короленко бережно относился к замыслу, особенностям построения произведения, индивидуальному стилю автора.


2.3. Редакторский опыт А.П. Чехова


Важное значение для развития теории и практики редактирования имеет литературный опыт
А.П. Чехова. Наследие Чехова не имеет отношения к профессиональной
редакционно-издательской деятельности. Правда, в конце 80-х - начале 90-х годов Чехов руководил беллетристическим отделом
журнала "Русская мысль". Но специальных исследований этой работы Чехова нет. Известно только, что писатель переделывал рассказы, которые присылали авторы, способствуя тем самым их публикации.


Тем не менее, эпистолярное наследие Чехова имеет богатый материал, позволяющий судить об основных требованиях писателя к произведениям литературы, о его отношении к труду редактора и к авторам. Внимательно следил
А.П. Чехов за литературной деятельностью своего брата Александра Павловича Чехова. В одном из писем А.П. Чехов пишет"... Город будущего выйдет художественным произведением только при следующих условиях: 1) отсутствие придлинновенных словоизвержений политико-социально-экономического свойства; 2) объективность сплошная; 3) правдивость в описании действующих лиц и предметов; 4) сугубая краткость; 5) смелость и оригинальность; беги от шаблона; 6) сердечность".


По сути, перед нами те же подходы, которые
Чехов реализовывал в своих рассказах. Однако он не ограничивается общим подходом, раскрывая и собственную лабораторию творчества: "... В описаниях природы надо хвататься за мелкие частности, группируя их таким образом, чтобы по прочтении, когда закроешь глаза, давалась картина».


В другом письме А.П. Чехов пытается объяснить, как следует выбирать персонажей художественного произведения: "Отставные капитаны с красными носами, голодающие писатели, чахоточные женщины, честные молодые люди без единого пятнышка, возвышенные девицы, добродушные няньки - все это было уже описано и должно быть объезжаемо, как яма". Это замечание, на первый взгляд частное, представляет интерес для
теории редактирования с двух точек зрения. Во-первых, великий писатель говорит о том, каких героев не следует вводить в повествование. Он обозначает лиц, которые превратились из-за частого привлечения в произведения литературы в литературные штампы, предостерегая брата от того, чтобы он шел проторенной другими дорогой. Действительно, новизна, свежесть изображения являются важнейшими качествами художественной литературы. Следовательно, персонажи - основной компонент всякого произведения искусства - должны быть собственным авторским открытием для читателя. Во-вторых, - и это тоже важнейшее условие работы редактора над произведением художественной литературы, - Чехов не подсказывает автору, каких героев искать, не пытается натолкнуть его на определенные типажи. Он, как профессиональный писатель, прекрасно понимает, что герои произведения должны быть открытием самого автора, только в этом случае они будут отвечать первому требованию - станут открытием для читателя, запомнятся ему. В высказывании Чехова звучит еще одна, важная для редактирования, мысль: персонажи литературного произведения берутся из реальной сегодняшней жизни - тогда они будут отвечать критерию новизны.


Письма
Чехова к авторам отличаются теплотой, показывают внимательное, вдумчивое отношение к произведениям. В них поражает скрупулезность анализа, внимание к фабуле, композиции, языку произведений. Писатель обращает внимание на мелочи, которые, по его словам, снижают уровень произведения, умаляют его достоинства. Особенно тщателен он в анализе деталей, предлагая начинающему автору самостоятельно доработать сочинение и показывая, как важны эти "мелочи" в общем звучании художественного текста. Он пишет: "... В "Калошах" много ошибочек вроде "дом № 49". В Москве нумерации в адресах не существует" (М.В. Киселевой) или "... Нельзя сказать "брызнул продолжительный дождь", ... не годится фраза "появилась долгая улыбка" (Н.А. Хлопову). Обращаясь к авторам,
Чехов деликатен, его замечания конкретны и ясны. Он стремится объяснить начинающему автору, как работать, чтобы двигаться вперед. "Надо рассказ писать 5-6 дней и думать о нем все время, пока пишешь, иначе фразы никогда себе не выработаете.


На приглашение С.П. Дягилева стать редактором беллетристического отдела
журнала "Мир искусств" Чехов отвечает отказом и в качестве одной из причин называет необходимость, по его мнению, единства руководства журнала: " Как картину пишет только один художник, и речь говорит только один оратор, так и журнал редактируется только одним человеком". Приведенное замечание существенно с точки зрения организации деятельности того или иного издания. За ним стоит требование целостности, единства издания, которое обеспечивается, конечно же, редактором. Не случайно Чехов повторяет в том же письме: "В журнале, как в картине или поэме, должно быть одно лицо, и должна чувствоваться одна воля".


Глава 3. Работа редактора над произведени­ем художественной литературы


Типологическая характеристика литератур­но-художественных изданий определяется спецификой произведения литературы. Что­бы качественно, грамотно подготовить к изда­нию литературно-художественное произведе­ние, редактору необходимо понять его свой­ства как произведения искусства, а также его специфику как литературного труда. Тогда ре­дактор сможет эффективно обеспечить изда­тельскую интерпретацию работы автора.


Предмет искусства - внутренний мир чело­века, связи и отношения его с окружающей действительностью, оценка автором этой дей­ствительности.


Главное - то, ради чего создается произве­дение литературы, - смысл, который худож­ник вкладывает в содержание произведения, для реализации которого ищет определенную форму.


В качестве исходной точки объединяющего начала произведения художественного про­цесса в редакторском анализе нужно рассмат­ривать замысел произведения. Именно замы­сел сливает воедино все этапы художествен­ного объекта. В произведении осуществляется интерпретация автором жизненных ценностей. Именно замысел вбирает в себя ценностные ориентиры писателя и определяет отбор жиз­ненного материла для произведения. Но по­нятие замысла не только характеризует основной смысл произведения, но и является ос­новной составляющей воздействия произве­дения искусства в момент его восприятия. Писатель не только выражает свои пережи­вания, он подбирает такие средства, которые должны вызвать в читателе ту же оценку ха­рактера, поступка, которую делает сам писа­тель.


Рассказ был выложен в сети Интернете на сайте www.proza.ruсреди таких же молодых сочинителей. Неизвестно, реальный это случай или целиком и полностью выдуманный. Рассказ написан от лица Джо. Это его внутренний мир, его жизнь, его чувства, переживания. Он сам начал свой путь, сам понял, что ошибся, и сам нашел выход, силы, чтоб простить, повиниться и вернуться. Начиная читать это произведение, воспринимаешь его, как исповедь. Исповедь мужчины, человека. И только в последних абзацах понимаешь – это собака, прекрасная, чистая душа черной овчарки! И возникает не только чувство некой неловкости за поступки человечества вообще, но и щемящее чувство радости – в рассказе будет хороший конец, другого просто не должно быть.


Замысел – это то отношение к отраженным в произведении явлениям, которое автор хо­чет вызвать в читателе. Он подбирает сред­ства выражения, вызывающие симпатию к герою, его понимание напрасности обиды, ее мелочности, показывает его тоску по несбыточному, далекому, но такому желанному дому и чувство всеобъемлющего счастья при встрече.


В основе замысла история, которая вполне могла приключиться в реальном времени. Актуальность темы несомненна. Извечные проблемы – непонимание, обиды, даже скорее на себя, чем на близкого. И вечное притяжение родного дома, тоска по близким, та внутренняя любовь, которую мы часто не ценим, воспринимаем как должное и убиваем ее привычкой.


В произведении не делаются кон­кретные выводы, не даются советы как нужно поступать в той или иной ситуации. Просто автор кратко, буквально в двух словах рассказал, как все может быть. Выбранный для про­изведения жанр - рассказ - вполне отвечает масштабности замысла. Больше здесь нечего сказать, повествование завершено.


Заглавие про­изведения отражает суть, все произведение настраивает на ожидание этого чуда, а самые желанные чудеса – под Новый год.


Оценивая рукопись, редактор обращает внимание на уровень мастерства автора, при этом он обращается к анализу художественных об­ разов, которые использованы в произведении. Внешность героя рассказа не описывается, поэтому и воспринимается он сначала человеком, с бытовыми проблемами, с загруженностью на работе, с личными неурядицами и переживаниями. Однако внутренний мир показан живо, подкупающе искренне, на высоком художественном уровне.


В словах автора жизненная достоверность поведения. Развитие событий хоть и ускорено по ходу повествования, но, тем не менее, впол­не логично и последовательно.


Сюжет произведения строится на двух ре­альностях. Первая – это долгожданная поездка Джо на встречу с любимой Мартой. Встреча долгождан­ная, выстраданная с обеих сторон. Джо очень взволнован, даже нетерпелив. Нам не известны пока чувства Марты. Джо боится, что она забыла его. Но и Марта тоскует о нем. И эта тоска, это волнение разрешаются счастливой встречей и воссоединением двух любящих существ.


Вторая – жизнеописание, даже жизнечувствование Джо, его жизни вне дома, тоски и постепенного прихода к пониманию своей неправоты.


Композиция произведения построена чет­ко, никаких отступлений от основного пове­ствования, шаг за шагом рассказывает Джо о своей «вольной» жизни. Дей­ствия развиваются планомерно, одно вытека­ет из другого. Нет лишних или навязчивых сцен. Эмоциональная кульминация и счастливый финал.


Язык произведения прост, в нем отсутствуют сложные многоступенчатые конструкции. Одушевление овчарки, использованное автором в произведении, привносит в текст много сравнений, отождествлений, эпи­тетов. Именно с их помощью автор воссоздает свой рассказ, с их помощью раскрывает внутренний мир своего героя, его мысли, чувства, душевные переживания.


Лексическая окраска слов не всегда соот­ветствует стандарту художественной литера­туры. Попадаются слова разговорного стиля, иногда жаргонизмы и просторечные слова. Повествование ве­дется о лица главного героя.


НОВОГОДНЕЕ ЧУДО Раза Али


“Осторожно, двери закрываются”, - объявил механический мужской голос, и люди поторопились зайти в вагон. Я хотел сесть, но постоянные толчки не давали мне этого сделать. Да вы абсолютно правильно поняли, я пытался устроиться на пол, потому что все места были заняты, но даже если какое-нибудь место и освободилось, никто бы не позволил мне сесть рядом, потому что я - бездомный.


В конце концов, мне удалось найти крошечное местечко и, не обращая внимания на посторонние взгляды, я сел. Люди, стоящие рядом, смотрели на меня, некоторые ошеломлённо, некоторые с ненавистью. Я понимал: им хотелось, чтобы я ушёл. Я прекрасно понимал, что от меня воняло, но что я мог сделать? У меня не было дома, где я мог бы принять душ. Я сам чувствовал себя неудобно. Я знал, насколько это неприятно, когда такой бездомный, как я подходит очень близко.


Ещё недавно я не был бездомным. У меня был хороший дом, хорошая работа и семья. Я работал охранником. На работе все меня любили. Я всегда исправно и с интересом выполнял своё дело. И после долгих часов службы у меня ещё хватало сил и энергии на то, что бы поиграть с детьми.


“Иди сюда, Джо, садись, я знаю, что ты голодный”, - говорила Марта. Она всегда следила за тем, чтобы я во время поел. Но больше всего я любил, когда она целовала, обнимала и ласкала меня. Мы с ней часто сидели на чёрном кожаном диване перед телевизором, и она играла с моими волосами.


Но потом всё изменилось. Я потерял её. Я потерял свою семью и свой дом. Я потерял руку, которая гладила мои волосы. Я лишился вкусных завтраков и ужинов, которые мне всегда приносили во время, но самое грустное было то, что я потерял тепло, уют и то чувство защищённости, которое давал мне мой дом.


Лишившись всего, я оказался на улице. Я никогда не ценил то, что имел пока жил дома. На улице шла жестокая борьба за выживание. Нужно было бороться за еду и даже за свободный уголок, что бы приткнуться на ночь.


Я сразу же столкнулся с жестокой реальностью. Те, кто раньше смотрели на меня с завистью, теперь проходили мимо, не обращая внимания. В первый же день я попытался проложить себе дорогу в этой новой жизни.


К полудню я почувствовал голод. Я проходил мимо продуктовых магазинов и кондитерских, где полки ломились от съестного, и мне ещё больше хотелось есть. Но когда я пытался войти в магазин или просто приблизиться к еде, меня гнали прочь. Моя гордость не позволяла мне попрошайничать. Весь вечер я бегал по округе, пытаясь утолить голод хотя бы одним только видом всех тех лакомств.


“Да чёрт с ним со всем”, - подумалось мне. Я был молод, и мог продержаться какое-то время без еды. Но мне надо было найти место, чтобы переночевать. Мне надо было поспать, если я хотел набраться сил на следующий день.


Тогда я не знал, что поиски места для ночёвки - это такое сложное дело. Я раньше и не подозревал, что существует целый подземный мир таких же бездомных, как я, бомжей, которые приспособились к жестким условиям. Все возможные места, такие, как подвальчики, канализации, опустевшие старые здания были заняты постоянными обитателями. У бомжей есть странная привычка жить вместе. Везде я встречал сопротивление уже сформировавшихся групп и после нескольких часов безрезультатных попыток, мне стало понятно, насколько трудно будет влиться в одну из них. Я решил сделать перерыв.


Я пошёл и сел у вокзала. Меня не только мучил голод, я вымок до костей и устал. Мне очень надо было поспать. Я начал думать о том, как мне выбраться из этой невыносимой ситуации. Можно было найти пристанище в одной из ночлежек. Я знал, что хорошо умею драться, но я также знал, что уже больше суток ничего не ел и был слаб. Я не хотел лишних проблем. Я знал, что если получу травму, ни один врач не примет меня. Люди, которым жалко и кусочка хлеба для бездомного, не будут тратить своё время на то, что бы оказать ему помощь. Я должен был найти какой-то выход, вместо того, что бы тратить свои силы на установление отношений с закоренелыми бомжами.


Я сидел и думал, когда мне в голову пришла идея: “Почему бы мне не войти внутрь и не посмотреть, что там на вокзале?” В течение последних двадцати четырёх часов я уже начал понимать, каким социальный статусом обладает такой, как я. Мне уже стало ясно, что если я пройду через вращающуюся дверь один, первый же попавшийся милиционер просто вышвырнет меня. Итак, я подождал пока в дверь войдёт женщина в красивой дорогой шубе, прошмыгнул за ней и решил попытать свою удачу в зале ожидания. Сначала я хотел лечь на сиденье, но потом решил преодолеть свою гордость и начинать привыкать к жизни бездомного, так что улёгся в углу под скамейку.


Не смотря на то, что в зале было тепло, пол был холодным и само собой жестким, но это было единственное место, где я мог лежать незамеченным. Убедившись, что никто меня не видит, я закрыл глаза и попытался уснуть. Это был первый раз в моей жизни, когда целый день я ничего не ел, и это была первая ночь в моей жизни, которую мне пришлось провести не в своей постели. Я сожалел, что вообще пошел на ту вечеринку с Мартой. Мы планировали остаться там до утра. Марта была счастлива, окружена друзьями, она танцевала, пила, веселилась, и ей было не до меня. Несколько раз я пытался привлечь её внимание, но тщетно. Среди всей этой толпы людей я чувствовал себя одиноким и униженным. Я отошёл в сторону, думая, что, может быть, она заметит моё отсутствие и пойдёт меня искать. Но Марта была слишком занята, что бы это заметить, и тогда, я не колеблясь, ушёл от неё. Я решил, никогда к ней не возвращаться, если она обращает на меня так мало внимания. Я убежал.


Спустя всего двадцать четыре часа, лёжа на вокзале под сиденьями, я сожалел о своём поступке, но я должен был доказать самому себе, что мог жить без неё. Мне не доставало свой постели, еды и комфорта, но я помнил, как невнимательна была Марта и как она предпочла мне своих друзей. С такими мыслями я уснул, а на следующее утро был разбужен уборщиком.


Так проходила моя бездомная жизнь. Я научился добывать еду и обзавелся несколькими друзьями. Я нашел группу бомжей, которые приняли меня за своего, и моя жизнь стала более или менее терпимой. В начале эти знакомства помогали, так как в какой-то степени решали мои проблемы. Я научился красть еду. Это было нелегко, но со временем я понял, что настоящей проблемой в краже еды была её моральная сторона, а не физическая. Мне удалось преодолеть это неприятное чувство, но я так и не смог окончательно убить его в себе.


Эта бессмысленная жизнь вскоре опротивела мне. Те, с кем я тратил своё время, были бомжами до мозга костей. Их не заботило ничего, кроме каждодневного выживания. Чувство того, что я был бесполезным, заставило меня задуматься о своих планах на будущее. Я сожалел о том, что лишился дома, но я всё-таки не хотел возвращаться к ней.


Потом наступило лето, и жить стало легче. Проблема с поиском крыши над головой потеряла актуальность. Можно было спать где угодно. Я был сыт по горло своими друзьями и решил отделиться от них. Я не пытался искать новую кампанию. Я мог выжить в одиночку. Сев на электричку, я решил уехать из города, хотя бы на лето.


Летом в пригороде было легче найти еду, погода по большей части была хорошая, но с каждым днём я всё больше хотел вернуться к Марте. С каждым днём я всё больше скучал по ней и по дому.


Наступила осень, а вместе с ней и дожди и грозы. Таким образом, снова пришло время искать крышу. Я нашёл себе пустой коровник, но вот с едой в это время года стало очень сложно. Я продержался там ещё месяц, а потом мне пришлось вернуться в город.


Всё время я думал о том, чтобы вернуться к ней. “А что если она не скучает по мне так, как я? Что если она не захочет снова принять меня? Что если у неё есть кто-то другой?” Я не мог найти ответы на эти вопросы, до тех пор, пока не настала зима, и снег не покрыл всё вокруг белым покрывалом.


Ушел от неё я тоже зимой. Я вспомнил, как мы с Мартой год за годом ходили на вечеринки, которые проходили на улице и всегда зимой. Вы, может быть, уже догадались, что речь идёт о новогодних вечеринках. Я решил помучиться ещё немного и подождать до Нового Года. Я заметил, что в последние дни стали появляться праздничные плакаты, лампочки и всякие украшения, которые предшествуют новогоднему празднику. Долгожданный момент уже приближается, и я должен был готовиться к великому событию.


Сегодня я зашел в метро, чтобы попасть в центр, туда, куда она, скорее всего, придёт. Было примерно одиннадцать тридцать, она уже должна была быть там.


Механический мужской голос объявил: “ Гостиный двор”. Следующая станция Маяковская”, - и поезд замедлил ход. Я уже собирался выйти, и тут кто-то наступил мне на хвост. Даже будучи бездомным, я всё равно оставался чёрной немецкой овчаркой, и напомнил об этом людям вокруг. Нога моментально убралась с моего хвоста. Я выбежал из вагона вперёд всех и помчался вверх по эскалатору, не в силах дождаться, когда вынесет меня наверх своим ходом…


Выбежав на улицу, я стал принюхиваться. Я должен был найти её до двенадцати, потому что потом, когда начнётся всеобщая вакханалия, она может не заметить меня. Понимая, что выглядел ужасно, я всё-таки был уверен, что она узнает меня, если удастся найти её.


Лавируя между человеческими ногами, я побежал вглубь толпы, то и дело, поднимая глаза вверх, пытаясь отыскать её. Это была нелёгкая задача, но я был настроен решительно.


Когда я добрался до того места, где мы с ней расстались в прошлом году, я увидел блондинку в длинном чёрном пальто, которая сзади была похожа на Марту. Я подошел ближе, чтобы удостовериться, она ли это, и тут услышал голос: “Именно здесь-то я его и потеряла в прошлом году. Никогда я не приходила на эти вечеринки без Джо. Не знаю, где он сейчас, и что с ним, но мне бы так хотелось, что бы он сейчас был здесь…”


Это была Марта, и она меня не забыла. Я потерся об её ногу, она посмотрела вниз и сразу меня узнала. Она нагнулась и, несмотря на то, что я был такой грязный и вонючий, обняла меня и поцеловала. На глазах у неё были слёзы. Она целовала меня и говорила: “Как же я счастлива, что ты нашёлся! Я пришла сюда сегодня в надежде найти тебя. Где ты пропадал, мальчик мой?”


В это время голос из громкоговорителя и все люди вокруг нас стали отсчитывать последние секунды, остававшиеся до нового года:


“4, 3, 2, 1…”, - и затем все в один голос прокричали: “С Новым Годом!”


Заключение


XIX век оказался самым плодотворным по сравнению с предыдущим периодом развития отечественного книгоиздания с точки зрения становления
редактирования как самостоятельной сферы деятельности. Образно говоря, этот век подхватил и развил редакторские начала, проявившиеся в издательской практике ХVII-ХVIII веков, и стал временем формирования базы для дальнейшего развития редакторской деятельности ХХ века.


Именно в ХIХ веке появилось осознание самостоятельности труда редактора, началась разработка подходов к обоснованию специфики его работы.


Начало века связано с редакционно-издательской деятельностью декабристов и
Пушкина, конец с редакторской работой
Короленко и
Чехова. На развитие
редактирования оказали сильнейшее влияние крупные деятели отечественной культуры
Белинский,
Некрасов,
Писарев,
Салтыков-Щедрин,
Герцен.


Рассматривая процесс становления и развития
редактирования как самостоятельной области деятельности, следует учитывать тот факт, что издательское и редакторское дело тесно связано с цензурой и в какой-то мере реализует те правила, которые разрабатываются цензорами. Это отчетливо проявилось в XIX веке, и получило свое развитие в отечественном книгоиздании ХХ века. Редакторское дело в ХIX веке развивалось и расширялось в процессе становления и развития различных типов и
видов изданий и прошло путь от разработки общих подходов к подготовке альманахов и "толстых" журналов, а также отдельных изданий к формированию принципов создания собраний сочинений и обоснованию требований к произведениям определенных видов литературы.


Постепенно структурируется
массив изданий по жанрово-видовому признаку, ведутся дискуссии о принципах формирования того или иного типа и вида изданий. В этих дискуссиях активно участвуют редакторы, издатели, литераторы, накапливаются формы и методы редактирования, формируются традиции, обосновываются критерии оценки произведений литературы, требования к изданиям, складываются представления о задачах, целях работы редактора, о его правах и обязанностях, об основных составляющих редакторской деятельности, о специфике редакционно-издательского процесса.


Кроме того,
массив изданий структурируется по отраслевому признаку и появляется нужда в редакторах, знакомых с той или иной областью знания. Особенно активно развивается медицинское, сельскохозяйственное, искусствоведческое книгоиздание. Складывается структура медицинской, сельскохозяйственной, искусствоведческой периодики, выпускаются отраслевые монографии, практические пособия учебные издания. Развивается литература для детей.



Редактированием занимаются как люди, владеющие литературным языком, так и специалисты соответствующей отрасли. Например, медицинские издания редактируют специалисты, профессионально знающие медицину, художественные произведения - литераторы. В собственно редактировании как бы переплетаются профессиональные (сегодня мы назвали бы их деятельностными) моменты и знание литературного языка. Это со временем приведет к разграничению обязанностей научного и литературного редактора при подготовке к изданию научной и справочной литературы по различным отраслям знания. Литературное редактирование осуществлялось тогда исключительно на основе вкуса и знания редактора, так как специальной теории редактирования, которая обосновывала бы подходы к этой работе, тогда не существовало.


Нужно иметь в виду, что, прежде всего редакторское знание развивалось в процессе издания художественной литературы. Причем редакторские функции выполняли профессиональные литераторы. Поэтому часто работа редактора выходила за рамки чисто редакторской работы: писатель, используя собственный писательский опыт, как бы вторгался в сферу чужого языка и стиля. Это отчетливо видно, например, в работе
А.П. Чехова с чужими рукописями. В то же время конкретная правка писателями рукописей позволяет формулировать критерии редакторской оценки произведений литературы, общие подходы к анализу произведения - не только художественной, но и других видов литературы в практике редактирования.


В ХIX веке в основных чертах формируются критерии редакторской оценки художественной, научно-популярной, научной и справочной литературы. Особенно активно развивались проблема популяризации знания и методы его представления для неспециалиста. Многие выдвинутые в XIX веке положения легли в основу разработанной значительно позже теории редактирования научно-популярной литературы.
Редактирование определяется характером развития книжного дела в целом и книгоиздания в частности.


В рассматриваемый период получают развитие два направления в
подготовке издания - авторское, когда автор решает вопрос о характере издания, и редакторское, когда речь ведется о том, что редактор и издатель исправляют текст произведения в соответствии с собственным отношением к содержанию. Последнее особенно отчетливо проявилось в деятельности
Сенковского, который писал: "В "Библиотеке для чтения" редакция значит редакция в полном смысле этого слова, то есть сообщение доставленному труду принятых в журнале форм, отделка слога и предмета, если они требуют отделки".


И задачи редактирования определяются по-разному, в зависимости от того, какая роль отводится изданию. Так,
Булгарин в статье "Мнение о литературном журнале "Современник", как он назвал альманах
Пушкина, пишет: "...Цель всех литературных
журналов в мире состоит в том, чтоб распространять полезные сведения, сообщать литературные новости и занимать любителей легкого чтения". Такой подход определил деятельность многих издателей, ставящих целью представить литературу только как средство развлечения.


Как правило, лучшие редакторы XIX века рассматривали
издание не как средство развлечения, а как средство развития читателя, формирования его вкуса, идейных убеждений. Они стремились к идейному единству печатаемых материалов, включая в то или иное издание научные, философские, критические материалы и художественные произведения. Выступления на страницах многих журналов рассматриваемого периода отличаются полемичностью и отражают социально-политическое и культурное движение в России и Европе.


Отечественный книжный рынок в дореформенный период сужался жесткими цензурными ограничениями и ярко выраженным сословным характером потребителей литературы. В первой половине XIX века в своей подавляющей части русский читатель ориентировался на зарубежные издания. Во второй половине XIX века книгоиздание расширяется, но потребность в книге основной массы населения остается еще весьма ограниченной.


Отметим еще один важный результат развития
редактирования в XIX веке: в это время формируется представление о том, что собственно издание влияет на восприятие литературного произведения и уточняет его характер. Выделяются те аспекты издания, которые определяют его тип и вид, и выявляются, разрабатываются принципы подготовки издания с учетом целей, задач, особенностей произведения. Работа редактора получает точку отсчета. Его целью становится реализация специфики издания, интерпретация литературного произведения средствами книгоиздания.


Список литературы


1. Герчук Ю. Художественная структура книги. — М.: Книга, 2004. — 208 с.: ил.


2. Добкин С. Ф. Редактору и автору об оформлении книги. — М.: Книга, 2006. — 208 с.: ил.


3. Козлова М. М. Редакторская подготовка литературно-художественных изданий: учебное пособие для студентов специальности “Издательское дело и редактирование”. — Ульяновск: УлГТУ, 2006. — 52 с.


4. Лавров Н. П. Издания художественной, детской, литературы по искусству, филологии : учебник. — М., 1979. — 264 с.


5. Редактирование отдельных видов литературы: Учебник / под ред. Н. М.Сикорского. — М.: Книга, 1987. — 396 с.


6. Рукопись — художественный редактор — книга: сборник. — М.: Книга, 1985. — 296 с.: ил.


7. Свешникова И. К. Технология редакционно-издательского дела: учебное пособие. — М.: Изд-во МГАП «Мир книги», 1995. — 116 с.


8. Тяпкин Б. Г. Работа редактора над книжными иллюстрациями. — М.: Книга, 1968. — 148 с.: ил.


9. Художественное конструирование и оформление книги / Е. Б. Адамов, В. Я. Быкова, И. Ф. Бельчиков и др. — М.: Книга, 1971. — 248 с.: ил.


10. Энциклопедия книжного дела / Ю. Ф. Майсурадзе, А. Э. Мильчин, Э. П. Гаврилов и др. — М.: Юристъ, 1998. — 536 с.


11. Редакторская подготовка изданий: учебник / С. Г. Антонова, В. И. Васильева, И. А. Жаров, О. В. Коланькова, Б. В. Ленский, Н. З. Рябинина, В.И. Соловьев; под ред. С. Г. Антоновой. — М.: МГУП, 2002. — 468 с.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Редактирование книг во второй половине XIX века

Слов:12852
Символов:104432
Размер:203.97 Кб.