РефератыИностранный языкДеДеловой английский. Ускоренный курс

Деловой английский. Ускоренный курс


ББК 81.2Англ-9


Ш37


Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L.P. Todd, руководителя американской фирмы International Business Development Council, Princeton за помощь в создании учебника


Главный редактор издательства Н.Д. Эриашвили


Шевелева С.А.


Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. - 438 с.


ISBN 5-85178-053-3.


Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.


За 200 часов (50 уроков)
самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.


ISBN
5-85178-053-3


ББК 88.2Aнгл-9


© С.А. Шевелева, 1997


© ЮНИТИ, 1997


Содержание


Introduction....................................................................................................................................................................................................... 4


Unit one
.............................................................................................................................................................................................................. 5


Meeting an English businessman................................................................................................................................................................... 5


Unit two
.............................................................................................................................................................................................................. 8


Speak with Englishmen!................................................................................................................................................................................... 8


Unit three
......................................................................................................................................................................................................... 12


The Russia hotel.............................................................................................................................................................................................. 12


Unit four
........................................................................................................................................................................................................... 16


At the restaurant............................................................................................................................................................................................. 16


Unit five
............................................................................................................................................................................................................ 21


Small talk......................................................................................................................................................................................................... 21


Unit six
.............................................................................................................................................................................................................. 24


Making an appointment................................................................................................................................................................................ 24


Unit seven......................................................................................................................................................................................................... 26


Business............................................................................................................................................................................................................ 26


Unit eight
......................................................................................................................................................................................................... 30


A business talk................................................................................................................................................................................................. 30


Unit nine........................................................................................................................................................................................................... 35


Details............................................................................................................................................................................................................... 35


Unit ten
............................................................................................................................................................................................................. 39


Contract............................................................................................................................................................................................................ 39


Unit eleven
....................................................................................................................................................................................................... 43


Fax messages................................................................................................................................................................................................... 43


Unit twelve
....................................................................................................................................................................................................... 47


Telephoning..................................................................................................................................................................................................... 47


Unit thirteen..................................................................................................................................................................................................... 52


Travelling.......................................................................................................................................................................................................... 52


Unit fourteen.................................................................................................................................................................................................... 57


Passports........................................................................................................................................................................................................... 57


Unit fifteen
....................................................................................................................................................................................................... 61


Luggage and customs.................................................................................................................................................................................... 61


Unit sixteen
...................................................................................................................................................................................................... 65


Meetings........................................................................................................................................................................................................... 65


Unit seventeen
.................................................................................................................................................................................................... 68


Hotel in London.............................................................................................................................................................................................. 68


Unit eighteen
................................................................................................................................................................................................... 71


Training programme....................................................................................................................................................................................... 71


Unit nineteen
................................................................................................................................................................................................... 75


Trade finance.................................................................................................................................................................................................. 75


Unit twenty
....................................................................................................................................................................................................... 79


Banking............................................................................................................................................................................................................ 79


Unit twenty one
............................................................................................................................................................................................... 83


The Bank of England..................................................................................................................................................................................... 83


Unit twenty two
............................................................................................................................................................................................... 87


The underground............................................................................................................................................................................................. 87


Unit twenty three
............................................................................................................................................................................................ 91


The buses.......................................................................................................................................................................................................... 91


Unit twenty four
.............................................................................................................................................................................................. 93


Changing money............................................................................................................................................................................................. 93


Unit twenty five
............................................................................................................................................................................................... 97


Hotel services................................................................................................................................................................................................... 97


Unit twenty six
.............................................................................................................................................................................................. 100


Madame Tussaud's...................................................................................................................................................................................... 100


Unit twenty seven
......................................................................................................................................................................................... 103


Accounting..................................................................................................................................................................................................... 103


Unit twenty eight
.......................................................................................................................................................................................... 107


Balance sheets.............................................................................................................................................................................................. 107


Unit twenty nine
........................................................................................................................................................................................... 110


Taxes.............................................................................................................................................................................................................. 110


Unit thirty
...................................................................................................................................................................................................... 114


Value added tax (VAT)............................................................................................................................................................................... 114


Unit thirty one
............................................................................................................................................................................................... 118


Shopping........................................................................................................................................................................................................ 118


Unit thirty two
............................................................................................................................................................................................... 122


Entertainments.............................................................................................................................................................................................. 122


Unit thirty three
............................................................................................................................................................................................ 125


The British pub.............................................................................................................................................................................................. 125


Unit thirty four
.............................................................................................................................................................................................. 127


Greenwich and the Thames........................................................................................................................................................................ 127


Unit thirty five
............................................................................................................................................................................................... 132


Business contacts......................................................................................................................................................................................... 132


Unit thirty six
................................................................................................................................................................................................ 136


At the office................................................................................................................................................................................................... 136


Unit thirty seven
........................................................................................................................................................................................... 139


The goods to be bought............................................................................................................................................................................... 139


Unit thirty eight
............................................................................................................................................................................................ 142


Ordering the devices..................................................................................................................................................................................... 142


Unit thirty nine
............................................................................................................................................................................................. 146


Prices............................................................................................................................................................................................................... 146


Unit forty
........................................................................................................................................................................................................ 149


Contracts in foreign trade........................................................................................................................................................................... 149


Unit forty one
................................................................................................................................................................................................ 154


London taxis................................................................................................................................................................................................. 154


Unit forty two
................................................................................................................................................................................................ 158


London and the City.................................................................................................................................................................................... 158


Unit forty three
............................................................................................................................................................................................. 162


Driving a car.................................................................................................................................................................................................. 162


Unit forty four
............................................................................................................................................................................................... 165


Windsor and Eton......................................................................................................................................................................................... 165


Unit forty five
................................................................................................................................................................................................ 169


Payments in international trade................................................................................................................................................................. 169


Unit forty six
.................................................................................................................................................................................................. 172


Problems settled............................................................................................................................................................................................ 172


Unit forty seven
............................................................................................................................................................................................. 176


Mass media................................................................................................................................................................................................... 176


Unit forty eight
............................................................................................................................................................................................. 180


Financial news............................................................................................................................................................................................... 180


Unit forty nine
............................................................................................................................................................................................... 183


A visit to Oxford........................................................................................................................................................................................... 183


Unit fifty
......................................................................................................................................................................................................... 186


Good-bye to London................................................................................................................................................................................... 186


English-Russian Vocabulary...................................................................................................................................................................... 188


English-Russian phrases on business........................................................................................................................................................ 224


Introduction


Дорогие читатели!


Если вы когда-либо изучали английский язык и практически его забыли, но сейчас вам нужен английский язык для делового обще­ния, мы надеемся, что именно этот учебник поможет вам.


Учебник построен на реальных ситуациях общения с англий­скими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:


• Обучение специалистов


• Финансирование внешней торговли


• Платежи


• Контракты, запросы, предложения


• Посещения фирм и предприятий


• Финансовая деятельность


• Балансы, бухгалтерский учет


• Банки и т.д.


Учебник содержит диалоги по этим темам, деловую перепис­ку, а также интересные страноведческие сведения.


Учебник поможет вам вести деловые переговоры, телефон­ные деловые разговоры, а также активно участвовать в различ­ных деловых встречах.


К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут вам лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также по­нимать собеседника, говорящего на английском языке.


Приводится также общий словарь слов и словосочетаний, вошедших в учебник, и краткий словарь деловой лексики по темам, изучаемым в учебнике.


При создании учебника автор использовала свой практиче­ский опыт общения с зарубежными бизнесменами и опыт пе­дагогической работы по обучению взрослых деловому общению на английском языке.


ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО!


Методические рекомендации для преподавателей


1. Ускоренный курс делового английского языка рассчитан на 200 часов, на изучение каждого из 50 уроков (Unit) предпо­лагается 4 часа.


2. Учитывая реальные возможности обучающихся, основную работу лучше проводить на занятиях и не рассчитывать, что они будут выполнять большие домашние задания. Домашним заданием может быть чтение и просмотр текста или выполнение письменно тех упражнений, которые вы успели сделать на занятиях устно.


3. Большое внимание следует уделять фонетике, используя ра­боту хором, повторы за преподавателем в нужном темпе. Для этого в каждом уроке даны упражнения: Read the following.
Для отработки фонетических навыков целесообразно использовать диалоги.


4. Грамматический материал лучше объяснять, используя русский язык. Не следует ожидать от обучающихся безошибоч­ного говорения на английском языке. Важнее научить их гово­рить достаточно быстро с правильной в целом интонацией и са­мое главное понимать речь собеседника на слух.


5. На занятиях преподаватель должен в основном говорить на английском языке. Не следует исправлять все ошибки обу­чающихся, особенно если они не искажают смысла высказыва­ния и не мешают пониманию. Если же вы хотите исправить ошибку, лучше сделать это вполголоса, как бы незаметно, или переспросив, подсказывая правильный вариант.


6. Как вы обратите внимание, все упражнения строятся во­круг ситуации урока и от этого лучше не отступать. Хочется на­деяться, что это поможет создать у обучающихся более прочные ассоциативные связи.


7. Каждое занятие лучше заканчивать подведением итогов самими обучающимися с рассказом о том, что они узнали на занятии или из урока.


8. Показателем овладения учащимися материалом могут слу­жить упражнения типа Complete the dialogues and act out similar ones,
предложенные практически в каждом уроке.


Итоговый контроль также лучше проводить в форме диалогов.


Автор будет признателен за все замечания и советы, которые у вас несомненно появятся при работе с учебником.


Unit one


Meeting an English businessman


Text


David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the air­port to meet Mr. Hill.


Pete:
Hello, Mr. Hill!


David:
Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.


Pete:
I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?


David:
How do you do, Nick?


Nick:
How do you do, David? I'm glad to meet you.


And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.


Pete:
Follow me please, David. Watch the step!Our car is in the parking area.


Words and expressions


Слова и выражения











































































































































































































































































































unit
['ju:nIt] блок,урок
one
[wön] один (числ.)
meeting
['mÖtIÎ] встреча
to meet
встречать
a
[@] неопределенный ар­тикль (ставится перед существитель­ными, не пере­водится)
businessman
['bIznIsm{n] бизнесмен
businessmen
[''bIznIsmen] бизнесмены
text
[tekst] текст
at
[@t] в
airport
['е@рþt] аэропорт
English
['IÎgliS] английский
is
[Iz] есть (гл. to be
в 3-м лице ед.ч.)
to be
[t@' bÖ] быть
in
[in] в
Russian
['röS@n] русский
are
[Ó] есть (глагол to be
во 2-м лице мн. ч.)
the
[D@] определенный артикль (ставится перед суще­ствительными, н е переводится)
hello
[h@'lou] привет
it
[It] это
so
[sou] так
good
[gud] хороший, хорошо
to see
[sÖ] видеть
you
[jü] вы
It is so good to see you!
Я так рад видеть вас.
to thank
[T{Îk] благодарить
Thank you.
Спасибо.
for
[f@] для
me
[mÖ] меня, мне
Thank you for meeting me.
Спасибо, что встре­тили меня.
I
[aI] я
am ('m)
[{m(m)] есть (глагол to be
в
1-м лице ед.ч.)
very
['verI] очень
glad
[gl{d] довольный
I am very glad to see you.
Очень рад видеть вас.
too
[tu:] тоже
can
[k{n] мочь, иметь возмож­ность, уметь
to introduce
[,Intr@'dju:s] представить
my
[maI] мой
friend
[frend] друг
and
[{nd] и
colleague
['koli:g] коллега, сотрудник
Can 1 introduce my colleague?
Разрешите предста­вить моего коллегу.
How do you do?
Здравствуйте.
they
[DeI] они
to shake
[SeIk] пожимать, трясти
hand (s)
[h{nd (z)] рука (и)
They shake hands.
Они пожимают друг другу руки.
Britain
['brIt@n] Британия, Англия
most
[moust] наибольший
people
[pÖpl] люди
most people
большинство людей
when
[wen] когда
someone
['sömwön] кто-нибудь
first
[fýst] первый
time
[taIm] время, раз
for the first time
впервые, первый раз
not
[not] не, нет
usual
['ju:Zu@l] обычный
It is not usual...
Обычно ... не ...
to say
[seI] говорить
good-bye
[,gud 'baI] до свидания
to say good-bye
прощаться
or
[þ] или
again
[@'geIn] снова
later
['leIt@] позже
to follow
['fol@u] следовать за
Follow me.
Идите за мной.
please
[pli:z] пожалуйста
to watch
[wotS] следить, наблюдать
step
[step] ступенька
Watch the step, please.
Осторожно, ступенька!
our
[аu@] наш
car
[ka:] автомобиль
parking
['pa:kiÎ] стоянка
area
['E@rI@] территория
parking area
место стоянки, сто­янка
word (s)
[wýd (z)] слово (а)
expression (s)
[Iks'preSn(z) выражение (я)

Exercises


Упражнения


1. Read the following
(Прочитайте следующее):


• David glad car area


shake hand park parking area


later man parking


• the airport


the businessmen


the friend


the colleague


the time


the first time


the step


the parking area


• They are at the airport.


They are at the airport in Moscow.


They are at Sheremetievo airport.


The Russian businessmen are at the airport.


Later they are in the parking area.


The Russian businessmen and David are in the parking area.


2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):


The businessmen are in the parking area.


David Hill is an English businessman.


Nick is a Russian businessman too.


They are Russians.


They are glad to see David.


David and Nick follow Pete to the car.


The car is in the parking area.


3. Make sentences and translate them into Russian
(Составьте предло­жения и переведите их на русский язык):


They are in Moscow


in Sheremetievo


at Sheremetievo airport


at the airport


in the parking area


4. Insert articles
(Заполните пропуски артиклями):


David is... English businessman.


Pete is... Russian businessman.


Nick is... Russian businessman too.


5. Translate into English
(Переведите на английский язык):


Они бизнесмены.


Они находятся в аэропорту Шереметьево.


Они находятся в Москве.


6. Match English and Russian equivalent
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):


I am glad to meet you. Рад вас видеть


I am glad to see you. Рад с вами познакомиться.


It is so good to see you. Я так рад вас видеть!


I am very glad to see you too. Здравствуйте!


How do you do? Осторожно, ступенька.


Follow me, please. Спасибо, что вы приеха­ли меня встретить.


Watch the step. Я тоже очень рад вас ви­деть.


Thank you for meeting me. Проходите, пожалуйста, за мной.


7. Complete the dialogues and act out similar ones
(Дополните диалоги и разыграйте аналогичные):


•Р.:
Hello, Mr. Hill!


D.:
Hello, Pete! It is so good... Thank you for...


P.:
I am very... too.


P.:
Can I introduce my...?


• D:.
How..., Nick?


N.:
How...? I am glad...


8. Underline the sentences true to the text
(Подчеркните предложе­ния, соответствующие тексту):


Pete and David shake hands.


Nick and David shake hands.


In Britain people shake hands when they meet someone for the first time.


In Britain people shake hands when they say good-bye.


In Britain people shake hands when they meet again later.


In Russia people shake hands when they meet someone for the first time.


In Russia people shake hands when they say good-bye.


In Russia people shake hands when they meet again later.


9. Complete Pete's words
(Дополните слова Петра):


Follow... please. Watch... Our car is in...


Unit two


Speak with Englishmen!


Text


Pete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.


Pete:
Did you have a good trip, Mr. Hill?


David:
Oh,
yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.


Pete:
And how do you like so much snow around?


David:
Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?


Nick:
Will you repeat it, please? My English is not good enough, I am afraid.


David:
Have you been to London?


Nick:
No, not yet. But I am planning to go to England in summer.


David:
As a tourist?


Nick:
I think so.


Pete:
And here is the hotel... Let me help you with the suit case, David.


David:
Thank you. That's very kind of you.


Words and expressions


Слова и выражения























































































































































































































two
[tu:] два (числ.)
to speak
[spÖk] говорить
with
[wiD] с
Englishman
['iÎglISm{n] англичанин, англи­чанка
Englishmen
['iÎglISmen] англичане
Speak with Englishmen!
Поговорите с англи­чанами!
to get to ...
[get] добраться до
getting to ...
[getIÎ] поездка до ...,
centre
['sent@] центр
of
[ov] (предлог, указывает на принадлежность)
the centre of Moscow
центр Москвы
getting to the centre of Moscow
поездка в центр Мо­сквы, дорога до цен­тра Москвы
to have a trip
[h{v] совершать поездку
Did you have a good trip?
Вы хорошо доехали?
flight
[flaIt] полёт
quite
[kwaIt] вполне
smooth
[smüD] гладкий
plane
[pleIn] самолёт
to come
[köm] приходить, приле­тать, приезжать
came
[keIm] пришел, прилетел, приехал
on time
[taIm] во время
how
[hau] как
to like
[laik] нравиться, любить
How do you like it?
Как вам это нравится?
much
[mötS] много
snow
[snow] снег
around
[@'raund] вокруг
winter
['wIInt@] зима
different
['dIfr@nt] различный, разный
milder
['maIld@] мягче
It is much milder.
Погода намного мягче.
England
['iÎgl@nd] Англия
Have you ever been to England?
Вы когда-нибудь были в Англии?
to repeat
[rI'pÖt] повторять
Will you repeat it, please.
Повторите, пожа­луйста.
English
['IÎglIS] английский
enough
[I'nöf] достаточно
My English is not good enough.
Я не очень хорошо знаю английский.
I am afraid ...
Боюсь, ...
yet
[jet] пока, ещё
but
[böt] но
to plan
[pl{n] планировать
I am planning...
Я планирую ...
summer
[‘söm@] лето
in summer
летом
as
[@z] в качестве, как
as a tourist
в качестве туриста, как турист
to think
[TIÎk] думать
1 think so.
Думаю, да.
here
[hI@] здесь
Here is the hotel.
Вот и гостиница.
Here is the car.
Вот и наша машина.
Here is Mr. Hill.
Вот и г-н Хилл.
to help
[help] помогать
suitcase
['sju:tkeIs] чемодан
Let me help you with the suitcase.
Разрешите ваш че­модан?
kind
[kaInd] добрый, любезный
That's very kind of you.
Вы очень любезны.

Exercises


Упражнения


1. Read the following
(Прочитайте следующее):


• Pete here


see yet


get very


let men


help step


ever


• the centre the suitcase


the centre of Moscow the hotel


the flight the parking area


• That's kind of you. Thanks.


That's very kind of you. Thank you. I think you.


• They are in the car. Our winter is different.


Here is the hotel. Our summer is different.


2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):


The businessmen are in the car.


They are going to the center of Moscow.


They are going to the Russia hotel.


They are speaking English.


They speak about the flight. They speak about Russian winter. They speak about English winter. They speak about Nisk's plans to visit England.


3. Match English and Russian equivalents
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):


























Did you have a good flight? Мне нравится русская зима.
The flight was quite smooth. Наша зима совсем другая.
I'm glad the plane came on time. Вам нравится, когда столь­ко снега вокруг?
How do you like so much snow around? Я планирую поехать в Анг лию летом.
I like Russian winter. Вы когда-нибудь были в Англии?
Our winter is different. Полет был вполне спокой­ным.
Have you ever been to Eng­land? Я рад, что самолет прибыл вовремя.
I'm planning to go to Eng­land in summer Вы хорошо долетели?

4.
Make sentences and translate them into Russian
(Составьте пред ложения и переведите их на русский язык):


Did you have a good trip David


very good Mr. Hill


The flight was good


very good


smooth


quite smooth


'Im glad the plane came on time


very glad


so glad


How do you like Russian winter


so much snow in Moscow


so much snow around


Russian summer


English summer


English winter





• I like

Russian winter


this snow around


English winter too


Moscow








• Our

winter


summer


is

different


is much milder






• Have you ever been to

England


Britain


London


Moscow







• I'm planning to go to

England


Britain


London


Paris


in summer


in winter



5. Insert prepositions
(Заполните пропуски предлогами):


Nick is planning to go ... England ... summer. He is planning to go as a tourist.


Mr. Hill had a good time. The flight was quite smooth. The plane came ... time.


Have you ever been ... London?


Let me help you ... the suitcase.


That's very kind ... you.


6. Translate into English
(Переведите на английский язык):


Вы хорошо долетели?


Да, полет был вполне спокойным.


Я рад, что самолет прибыл вовремя.


Как вам нравится так много снега вокруг?


Я люблю русскую зиму.


Наша зима совсем другая.


Она намного мягче.


Повторите, пожалуйста.


Я еще не знаю английский достаточно хорошо.


Разрешите помочь вам донести чемодан?


Спасибо, вы очень любезны.


7. Complete the following dialogues and act out similar ones
(Дополните следующие диалоги необходимыми словами и разыграйте ана­логичные диалоги):


•Р.:
Did you have a good... Mr. Hill?


D:.
Oh, yes, the flight... And I'm glad the plane...


• P.:
And how do you like... snow...?


D.:
Oh, I like Russian... Our... is different. It is...


• D.:
Have you ever been..., Nick?


N.:
Will you...? My English...


• D.:
Have you... London?


N.:
No, not yet. But...


D.:
As a...


N
.: I think...


• P.:
Here... hotel. Let me help...


D.:
Thank you. That's...


Unit three


The Russia hotel


Text


The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.


Pete:
Just a minute, David. I'll speak to the receptionist. We made a reservation last week... Will you fill in this form, please?


David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.


David:
Here you are. Is everything all right?


Receptionist: ...
Yes, everything is OK... Your room number is five о two. Here is your key.


David:
Thank you.


Receptionist:
You are welcome. Have a nice stay.


David:
Thanks.


Pete:
David, will you join us for dinner to-night?


David:
I'll be glad to.


Pete:
Fine. Then we'll meet you here at seven sharp. And, if you don't mind. we shall have dinner at the hotel restaurant. It's not bad at all.


David:
Thank you for the invitation. See you later.


Words and expressions


(Слова и выражения)















































































































































































































































three
[TrÖ] три (числ.)
to check in
['tSek'In] регистрироваться при приезде в гостиницу
checking in
регистрация
to bring
[brIÎ] привозить, доставлять, приносить
The car has broiight them to the hotel.
Автомобиль доставил их в гостиницу.
now
[nau] сейчас, теперь
lounge
[laun³] холл
Just a minute!
Одну минуту!
receptionist
[rI'sepS@nIst] администратор, реги­стратор (в гостинице)
I'll speak to the receptionist.
[,rez@'veISn] Я поговорю с админи­стратором.
to make a reservation
заказать гостиницу
last
[l¸st] последний, прошлый
week
[wi:k] неделя
last week
на прошлой неделе
We made a reservation last week.
Мы заказали гостини­цу на прошлой неделе.
to fill in
заполнить
this
[DIs] этот
form
[fþm] форма

Will you fill in this form,


please?


Заполните, пожалуй­ста, вот эту форму.
- s
[s, z] (окончание,
указываю­щее на 3-е лицо ед. ч.)
He fills in the form.
Он заполняет форму.
to come up to
подходить
He comes up to the recep­tionist.
Он подходит к адми­нистратору.
to hand in the form
сдать форму
He hands in the form.
Он сдает / отдает форму.
Here you are.
Вот, пожалуйста.
everything
['evrIDIÎ] всё
all right
['þl 'raIt] в порядке
Is everything all right?
Всё в порядке?
your
[jþ] ваш
room
[rüm] комната, номер в гос­тинице
number
['nömb@] номер
your room number
номер вашей комнаты
five о two
['faIv' ou 'tü] 502
key
[ki:] ключ
You are welcome.
Добро пожаловать. Пожалуйста.
nice
[naIs] приятный
stay
[steI] пребывание
Have a nice stay!
Приятного пребыва­ния!
to stay
пребывать, находить­ся, жить
Thanks.
[D{Îks] Спасибо.
to join
[³oIn] присоединяться
dinner
['dIn@] обед, ужин
Will you join us for dinner?
Не поужинаете вместе с нами?
to-night
[t@'naIt] сегодня вечером
I'll be glad to. = I'D be glad to
[gl{d] С удовольствием.
join you.
fine
[faIn] прекрасный
Fine.
Прекрасно.
then
[Den] затем
We'll meet you.
Мы встретим вас.
seven
['sev@n] семь (числ.)
sharp
[S¸p] острый
at seven sharp
ровно в 7
to mind
[maInd] возражать, иметь что-либо против
if
[If] если
If you don't mind...
Если вы не возражаете...
to have dinner
обедать, ужинать
We shall have dinner...
Мы будем ужинать ...
restaurant
['rest@rþÎ] ресторан
at the restaurant
в ресторане
bad
[b{d] плохой
at all
[@t 'þl] вообще, совсем
It's not bad at all.
Он совсем неплох.
invitation
[,InvI'teISn] приглашение
to invite
[In'vaIt] приглашать
See you later.
До встречи.

Exercises


(Упражнения)


1. Read the following
(Прочитайте следующее):




















• nice it will
fine is fill in
invite if dinner
Nick minute first
in












• the receptionist then
to fill in the form this
to hand in the form the invitation
everything

• Is everything OK?


Is everything all right?


Everything is OK.


Everything is all right.


• The businessmen are in the lounge.


They are in the lounge of the hotel.


2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):


The car brought the businessmen to the Russia hotel.


They speak to the receptionist and Mr. Hill fills in the form.


Then Mr. Hill comes up to the receptionist and hands in the form.


Everything is all right.


Mr. Hill receives the key to his room.


His room number is 502.


Pete invites Mr. Hill to dinner.


Mr. Hill is glad to join Pete and Nick for dinner.


They will have dinner at the restaurant of the hotel.


Mr. Hill thanks Pete for the invitation.


3. Match English and Russian equivalents
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):





























Just a minute. Мы заказывали номер на прошлой неделе.
I'll speak to the receptionist. Одну минуту.
We made a reservation last week. Я поговорю с администрато­ром.
Will you fill in this form, please? Все в порядке?
Here you are. Вот ваш ключ.
Is everything all right? Пожалуйста.
Here is your key. Вот, пожалуйста.
You are welcome. Хорошего вам отдыха.
Have a nice stay. Заполните, пожалуйста, эту форму.

4. Complete the following sentences
(Дополните необходимыми словами следующие предложения):


The car has brought the businessmen... the Russia hotel.


Now they are... the lounge of... hotel.


They speak... the receptionist.


Last week the Russian businessmen... a reservation for Mr. Hill.


5. Complete Pete's words
(Дополните предложения словами, кото­рые произнес Петр):


Just a minute, David. I'll ... We made ... Will you fill ...?


6. Complete the dialogue and make a similar one
(Дополните диалог необходимыми словами и разыграйте аналогичный диалог):


D.:
Here you are. Is everything ...?


R.:
Yes, everything ... Your room ... Here is ...


D.:
Thank you.


R.:
You ... Have ...


D.:
Thanks.


7. Make sentences and translate them into Russian
(Составьте пред­ложения и переведите их на русский язык):





• Will you join us for dinner Can we invite you to dinner to-night









• I'll be

glad


very glad


to join you
• We'll meet you here

at seven


at seven sharp

























• If you don't mind we shall
have dinner

here at the restaurant


at the restaurant of the hotel


• It is good
very good
so good
not bad
not bad at all
• Thank you for

the invitation


inviting me


• See you

at seven


later



8. Translate into English
(Переведите на английский язык):


Можно пригласить вас на ужин?


Мы встретим вас здесь в 7.00.


Если не возражаете, мы поужинаем в ресторане гостиницы.


Спасибо за приглашение.


9. Complete the dialogues and act out similar ones
(Дополните диа­логи необходимыми словами и разыграйте аналогичные):


• Р.:
Just a minute, David. I'll speak to ... Will you fill in ...


D.:
Here ... Is everything ...


• R.
:
Everything is OK. Your room number ... Here ... key


D.:
...


R.
:
You are ... Have a nice ...


• P.:
Will you join us ...?


D.:
I'll ...


P.
:
Fine. Then we'll meet ... And if you don't ... It's not bad at all.


D.:
Thank ... See ...


Unit four


At the restaurant


Text


It is seven sharp. Pete and David are in the lounge.


Pete:
Good evening, David.


David:
Good evening, Pete.


It is two minutes past seven. They see Nick.


Nick:
Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.


David: Good
evening. That's all right.


Pete:
Good evening. Follow me please, gentlemen.


They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.


Pete:
Do you like this table, David?


David:
It looks all right.


Pete:
Then let's take it... Here is the menu...


David:
Oh, it's in English too. How very nice.


Pete:
What would you like to drink?


David:
Gin and tonic for me, please.


Nick:
And what would you like as a starter?


David:
Your English is very good. Some cold fish, I think.


Nick:
Thank you for the compliment. I'll tell my teacher about it. And what would you like as a hot meal?


David:
Some meat and vegetables.


Pete:
And here are our drinks... I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!


David:
I do hope our business will be beneficial for all of us.


Words and expressions































































































































































































































four
[fþ] четыре (числ.)
going to the restaurant
посещение ресторана
evening
['ÖvniÎ] вечер
Good evening.
Добрый вечер.
past
[p¸st] после
It's two minutes past seven.
Сейчас две минуты восьмого.
to apologise
[@'pol@³aIz] извиняться, просить прощения
I do apologise.
Простите ради бога.
That's a
ll right.
Ничего, все в порядке.
gentleman
['³entlm@n] джентельмен
gentlemen
['³entlm@n] джентельмены
head
[hed] главный
waiter
['weIt@] официант
head waiter
метрдотель
to offer
['of@] предлагать
them
[D@m] им
vacant
['veIk@nt] свободный
table
[teIbl] стол
Do you like it?
Вам нравится (этот стол)?
to look
[luk] выглядеть
It looks all right.
Вполне нормальный.
to take the table
садиться за стол
Let's take this table.
Давайте сядем за этот столик.
menu
['menjü] меню
in English
на английском языке
How very nice.
[naIs] Как это чудесно / мило.
what
[wot] что
to drink
[drIÎk] пить
What would you like to drink?
Какие напитки вы хо­тите?
gin and tonic
['³In @n 'tounIk] джин с тоником
starter
['st¸t@] холодная закуска
as a starter
на закуску
some
[s@m] некоторое количество
cold
[kould] холодный
fish
[fIS] рыба
some fish
немного рыбы
compliment
['komplIment] комплимент
to tell
[tel] говорить
teacher
['tÖtS@] учитель, преподаватель

I'll tell my teacher about


it.


Я скажу об этом своему преподавателю.
hot
[hot] горячий
meal
[mÖl] еда
What would you like as a hot meal?
Что вы хотите на горя­чее?
meat
[mÖt] мясо
vegetables
['ve³t@blz] овощи
drink
[drIÎk] напиток
Here are our drinks.
А вот и наши напитки.
still
[stIl] всё еще
to remember
[rI'memb@] помнить
Christmas
['krIsm@s] Рождество
day
[deI] день
You are welcome to Mos­cow.
Добро пожаловать в Москву.
business
['bIznIs] бизнес, дело
To our good business!
За наш бизнес!
to hope
[houp] надеяться
I do hope...
Я очень надеюсь ...
beneficial
['benI'fISl] выгодный, полезный
Our business will be bene­
Наш бизнес будет очень
ficial.
полезным (выгодным).
us
[ös] нам, нас
for all of us
для всех нас

Exercises


1. Read the following:



















• go not port
hope compliment airport
hello apologise form
so follow
offer

• the lounge


in the lounge


they


then


to the restaurant


one of the vacant tables


this table


• Here is the menu.


Here are our drinks.


They are in the lounge of the hotel.


Your English is very good.


• I do apologise.


I do hope our business will be beneficial.


2. Translate into Russian:


It's seven sharp.


The Russian businessmen are in the lounge.


At two minutes past seven they see David.


They all say good evening and go to the restaurant.


They order some drinks, starters and hot meals.


They have a drink to their good beneficial business.


3. Match English and Russian equivalents:





























Good evening. Прошу прощения.
I'm late I'm afraid. Ничего, все в порядке.
I do apologise. Добрый вечер.
That's all right. Я, кажется, опоздал.
Follow me, please. Вам нравится этот столик?
The head waiter comes up to them. По-моему, вполне нормальный (столик).
The head waiter offers them one of the vacant tables. Проходите, пожалуйста, за мной.
Do you like this table? К ним подходит метрдотель.
It looks all right. Метрдотель предлагает им один из свободных столи­ков.

4. Complete the dialogues and act out similar ones:


• P.:
Good..., David.


D.
:
Good..., Pete.


N.
:
Good.... I'm late... I do...


D.
:
Good... That's...


P.
:
Good... Follow...


• P.
:
Do you like...?


D.
:
It looks...


P.
:
Then let's...


5. Make sentences and translate them into Russian:





• Here is

the menu


the form


the car


the hotel






• It's in Russian English too



















• How very

nice


good


• What would you like

to drink


to have as a starter


• Would you like

a drink


gin and tonic


some cold fish


some meat


some vegetables


• Your English is

quite good


very good


• Thank you for

the compliment


your compliment


your kind words


• I will tell my teacher about

it


your words


your compliment






• I still remember Christ­mas days

in London


in England


in Britain


in ...






• You are welcome

to Moscow


to Russia


to ...







• To our

good very good


beneficial


business friendship




• I do hope our business will be

very good


beneficial


beneficial for all of us



6.
Translate into English:


• Вот, пожалуйста, меню. • Вы хорошо говорите по-


Что бы вы хотели выпить? английски.


Что бы вы хотели на закуску? Вы хорошо говорите по-


Что вы хотите на горячее? русски.


Спасибо за комплимент.


7.
Complete the dialogues and act out similar ones:


• P.:
Here is the ...


D.:
Oh, ... English too.


P.:
What ... drink?


D.
: ...
for me, please.


• N:.
And what ... starter?


D.:
Your English ... Some cold ..., I think.


N.:
Thank ... I will tell my teacher ... And what ... as a hot meal?


D.
:
Some ...


• P.:
And here ... drinks. I'm very glad to ... I still remember ... in London. Now you ... to Moscow. To our ...!


D.:
I do hope ... for all of us.


8. Представьте, что вы пригласили англичанина в ресторан. Разы­грайте короткие диалоги:


• Вы встречаете его около ресторана.


• Вы выбираете столик.


• Вы заказываете ужин.


• Вы произносите тосты.


Unit five


Small talk


Text


Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.


Pete:
David, is this your first visit to Moscow?


David:
Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.


Nick:
And why didn't she join you? Is she busy?


David:
Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important proj­ect now. And have you got a sister or a brother, Nick?


Nick:
Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.


Pete:
Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.


David:
Have you got a big family?


Pete:
I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a son, my wife and I.


David:
Quite an English family!


Words and expressions














































































































































































































































five [faIv] пять (числ.)
small [smþl] маленький
talk [tþk] разговор
small talk светский разговор
to have a small talk говорить на светские темы вести светские беседы
to enjoy [In'³OI] получать удовольствие
their [De@] их

They are enjoying their


meal.


Они с удовольствием по­ужинали.
visit ['vIzIt] посещение,визит
a visit to Moscow посещение Москвы
to visit Moscow посещать Москву
no [nou] нет
Oh, no. 0, нет.
year [jI@] год
last year в прошлом году
I was in Moscow last year. Я был в Москве в про­шлом году.
city ['sItI] город
very much очень
1 like it very much. Он (город) мне очень нравится.
It's a pity. Жаль.
sister ['sIst@] сестра
she [SÖ] она
to want [wont] хотеть
She wanted to go. Она хотела поехать (со мной).
why [waI] почему
Why didn't she join you? Почему же она не поеха­ла с вами?
to be busy ['bIzI] быть занятым, иметь
много дел
Well, you see, ... Ну, видите ли ...
can мочь
could [kud] мог
to leave [lÖv] покидать, уезжать из ...
her её
office ['ofIs] офис
her office её офис
to leave the office уехать с работы, оставить работу
She could not leave the of­ Она не смогла оставить
fice. работу.
to let разрешать
Her boss did not let her go. Начальник не отпустил её.
to work [wýk] работать
They are working at the problem. Они сейчас работают над этой проблемой.
important [Im'pþt@nt] важный
project ['pro³@kt] проект
to have got иметь
Have you got a sister? У вас есть сестра?
brother брат
to be on holiday отдыхать, быть в отпуске
He is on holiday. Он в отпуске.
mountain ['mauntIn] гора
in the mountains в горах
really ['rI@lI] действительно, в самом
деле, разве
Oh, really? 0, неужели?
elder ['eld@] старший
daughter ['dþt@] дочь
also ['þlsou] тоже
to be fond of увлекаться
skiing ['skIIÎ] катание на лыжах
She is fond of skiing. Она любит лыжный
спорт.
to ski кататься на лыжах
skis лыжи
every ['evrI] каждый
big большой
family ['f{mIlI] семья
I would not say so. Я бы этого не сказал.
There are five of us. Нас пятеро.
wife [waIf] жена
Quite an English family! Настоящая английская семья!

Exercises


1. Read the following:




























• small, talk •' at the restaurant
all, all right in the mountains
for all of us to the mountains
• It this your first visit to Mos- • She could not leave her office.
cow? Have you got a sister or a
Is she busy? brother?
She goes to the mountains My daughter is also in the
every winter. mountains.
There are five of us.

2. Translate into Russian:


The businessmen are still at the restaurant.


They are enjoying their meal and have a small talk.


They speak about Moscow and about their families.


David has got a sister.


Nick has got a brother.


Pete has got a son and a wife.


There are five people in Pete's family.


David says it's a typical English family.


There are usually five people in an English family.


Спряжение глагола to be


Настоящее простое время (Present Indefinite)


I am You are


He/ She/ It is=He/ She/ it's


We/ You/ They are


Прошедшее простое время (Past Indefinite)


Iwas


You were


He/She/It was


We/ You/ They were


Будущее простое время (Future Indefinite)


Ishall be
= I'll be


You will be
= you'll be


He/ She/ It will be
= He/ She/ It'll be


Настоящее совершенное время (Present Perfect)


We have been


You have been


They have been


3. Underline the verb to be
and translate the following sentences into Russian:


They are still at the restaurant.


She is not with me now.


Is she busy?


He is on holiday in the mountains.


My elder daughter is also in the mountains.


She is fond of skiing.


There are five of us.


This is my family.


I was in Moscow last year.


Nick and Pete are Russian businessmen.


One day they were at the Sheremetievo airport.


Have you been to London?


Have you been to England?


Now the businessmen are at the restaurant.


4. Make sentences and translate them into Russian:





• They are enjoying their meal their small talk their meal














































• It this your first visit to Moscow
London
New York
Liverpool
New Zealand
Australia
• I was in Moscow last year
Russia
London
Sydney
Washington
• I like Moscow
your city
Russia
Russian winter
English summer
• I have got a sister
a brother
a wife
a family











• It's a pity he is not with me now
she
they are

5. Complete the dialogue and act out a similar one:


• P.:
David, is this your first...?


D.:
Oh no,... last year. I like... It's a pity my sister... She wanted... so much.


6. Write down everything that Pete said about his sister.


7. Complete the dialogues and act out similar ones:


D.:
Have you got a sister...?


N.:
Oh, yes. I have... He is on... mountains.


D.:
Oh, really? My elder daughter is also... Chechia now. She... skiing and goes...


D.: •
Have you got...?


P.:
I wouldn't... There are... Two daughters...


D.:
Quite... family!


8. Answer the following questions using the prompts:


• Have you got a sister or a brother?


(Yes, t have...)


• Have you got a big family?


(1 wouldn 't say so. There are...)


- prompts — подсказки


Unit six


Making an appointment


Text


The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are pre­paring to leave the restaurant:


Pete:
Thank you for the nice evening, David.


David:
Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the orchestra. I like Russian music immensely.


Pete:
Very often they play English songs here. They sound su­ perb.


David:
Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They are more than beautiful....


The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.


David:
Oh, let me pay the bill, Pete.


Pete:
Oh, no. It will be my pleasure... And when can you come to our office tomorrow?


David:
Will ten o'clock be convenient to you?


Pete:
Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten in the lounge.


David:
OK. See you tomorrow then.


Nick:
Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.


David:
I hope I won't be late either.


Pete:
Have a good sleep. See you tomorrow.


Words and expressions














































































































































































six
[sIks] шесть (числ.)
to make an appointment
[@'poIntm@nt] договориться о встрече
making an appointment
договоренность о встрече
They have enjoyed their dinner.
Они с удовольствием по­ужинали.
to prepare
[рrI'ре@] готовить (ся)
They are preparing to leave the restaurant.
Они готовятся уходить из ресторана.
Likewise.
['laIkwaIz] зд.
И я благодарю вас.
orchestra
['þkIstr@] оркестр
1 liked the orchestra.
Мне понравился оркестр.
music
['mjüzik] музыка
immensely
[I'menslI] очень, чрезвычайно
often
['ofn] часто
to play
играть
song
[soÎ] песня
to play a song
исполнять песню
to sound
[saund] звучать
superb
[sjü'pýb] великолепно
They sound superb.
Они исполняли это
(звучали)великолепно.
to be lucky
['lökI] иметь удачу
I was lucky.
Мне повезло.
to listen
[lIsn] слушать
to listen to a song
слушать песню
more
более, больше
more than
больше чем
beautiful
['bju:t@ful] красивый
bill
счет
to hand the bill over to ...
передать счет ...
to pay
платить
Let me pay the bill.
Разрешите мне оплатить счет.
pleasure
['pleZ@] удовольствие
It will be my pleasure.
Я это сделаю с большим удовольствием сам.
tomorrow
[t@'morou] завтра
When can you come to our office tomorrow?
Вы можете приехать в наш офис завтра?
ten
десять (числ.)
o'clock
часов
convenient
[k@n'vInj@nt] удобный
Will ten o'clock be con­
10 часов вас устраивает?
venient to you?
to pick lip
заезжать за ...
He will pick you up at
Он заедет за вами на ма­
ten.
шине завтра в 10 часов.
See you tomorrow.
До завтра.
to promise
[promIs] обещать
either
['aID@] тоже (в отрицат. предло­
жениях)
I won't be late either.
Я тоже не опоздаю.
I won't come either.
Я тоже не приеду.
I am iiot a teacher either.
Я тоже не преподаватель.
I didn't see him either.
Я тоже не видел его.
sleep
сон
Have a good sleep.
Спокойной ночи.

Exercises


1. Read the following:






























• evening • skiing
everything going
preparing inviting
working shaking
meeting
• either • I liked the orchestra.
three gentlemen Thank you for the nice evening.
the three gentlemen I won't be late either.
their dinner They sound superb.
They have enjoyed their din­ner.

• to leave the restaurant


They are preparing to leave the restaurant.


They have enjoyed their dinner.


We enjoyed everything very much.


He hands the bill over to Pete.


2. Translate into Russian:


The three businessmen have enjoyed their dinner and now they are preparing to leave the restaurant.


Pete thanks David for the nice evening.


David thanks him too.


He liked the Russian music at the restaurant.


Then David pays the bill.


Then they discuss when they will meet tomorrow.


They will meet at ten.


Nick will pick up David in the lounge at 10 to 10.


3. Underline the verb to be
in the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:


They have been at the restaurant for some time.


David was lucky to listen to Russian songs that night.


The songs were more than beautiful.


It will be my pleasure to pay the bill.


Will ten o'clock be convenient to you?


I won't be late.


I have never been to the Russia hotel. I have never been to London.


4. Match English and Russian equivalents:











Likewise.


I like Russian music im­mensely.


They sound superb.


Они звучат прекрасно.


Они более чем красивые.


Мне посчастливилось послушать русские песни.


I was lucky to listen to Rus­sian songs. И мне тоже (И я тоже).
They are more than beautiful. Я очень люблю русскую музыку.

5. Complete the dialogue and act out a similar one:


P.:
Thank you for ...


D.:
L ... I enjoyed ... the orchestra. I ... immensely.


P.
:
Very often... songs. They sound ...


D
.:
Then I was lucky ... tonight. They ... beautiful.


6. Translate into English the short
dialogues:


- short — короткий


• —
Разрешите, я заплачу по счету.


— Нет, что вы. Я сам заплачу с удовольствием.


• — Когда вы завтра сможете приехать к нам в офис?


— Вам удобно в 10 часов?


— Да, прекрасно.


7. Complete the dialogue and act out a similar one:


P.:
Then Nick will pick ... lounge.


D.:
OK. See ... then.


N.:
Good-bye. See ... I won't...


D.:
I hope I won't ... either.


P.
:
Have a good ... tomorrow.


8. Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином.


• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Вы­пишите их.


• Запишите предложения, которые бы вы использовали до­полнительно.


• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.


Unit seven


Business


Text


The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.


Here is the the recent fax message of Mr. Hill:



Then Pete looks through the letters of the participants of the Pro­gramme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:


• time


• hotel accommodation


• topics to be discusssed at the lectures


• business visits


• programme fee


Words and expressions















































































































































































































































































seven
семь (числ.)
a business talk
деловые переговоры
to have a business talk
проводить/иметь деловые переговоры
to prepare for a business talk
готовиться к деловым переговорам
next
следующий
the next day
на следующий день
exactly
[Ik'z{ktlI] точно
nine
девять (числ.)
at exactly nine o'clock
ровно в 9 часов
his
его
his office
его офис
to know
[nou] знать
He knows that.
Он это знает.
to refresh
[rI'freS] освежать (в памяти)
He should refresh it.
Он должен освежить это в памяти.
correspondence
[,korIs'pond@ns] переписка
to start
начинать
to look through
['luk 'Trü] просматривать

He starts looking through


the correspondence.


Он начинает просматри­вать переписку.
letter
письмо
fax = fax message
факс
message
['mes@³] послание (письменное или устное)
recent
['rÖs@nt] недавний
international
международный
management
менеджмент
development
развитие
Ltd. = ltd.
компания с ограничен­ной ответственностью
general
['³enar@l] генеральный, общий
director
директор
twenty second
двадцать второй (числ.)
February
февраль
the twenty second of February
22 февраля
dear
уважаемый, дорогой
Dear Mr....
Уважаемый г-н ...
Re
Относительно
November
ноябрь
programme
программа
banker
['b{Îk@] банковский работник, бан­кир
foreign
['forIn] иностранный
trade
[treId] торговля
foreign trade
внешняя торговля
foreign trade business­men
специалисты внешней торговли
to be delighted
очень радоваться
to inform
сообщать
1 am delighted to inform you that ...
Рад сообщить, что ...
Monday
понедельник
the twenty eighth of...
двадцать восьмое
night
[naIt] ночь, вечер
I shall be leaving for St. Petersburg ...
Я уезжаю в Санкт-Петер­бург ...
I shall be staying at...
Я останавливаюсь в ...
train
поезд
by train
на поезде
during
во время
Thursday
['TýsdI] четверг
on the third of ...
третьего
March
март
at your disposal
в вашем распоряжении
to discuss
[dIs'kös] обсуждать
discussion
обсуждение
at your convenience
как вам будет удобно
to receive
получать
I have received your let­ter
Я получил ваше письмо
proposal
предложение
I look forward to ...
С нетерпением жду
comment
['kom@nt] замечание
kind regards
с уважением (в конце письма)
Yours sincerely
['jþz sin'sI@lI] Ваш
participant
[p¸ 'tIsIp@nt] участник
to express
выражать
the letter expressing ...
письмо, в котором выра­жается
wish
пожелание
request
[rI'kwest] просьба
to make a note
делать пометка
He makes a note that he should discuss .
Он делает пометку, что он должен обсудить .
following
следующий
detail
деталь, вопрос
accommodation
[@,kom@'deISn] размещение, проживание
topic
вопрос
topic to be discussed
вопрос, который нужно обсудить
lecture
]lektS@] лекция
at the lecture
на лекции
fee
плата
the programme fee
плата за эту программу (за обучение)

Exercises


1. Underline the sentence true to the text:


• Pete and Nick prepare for the talk in the office.


Nick prepares for the talk in the office.


Pete prepares for the talk in the office.


• The preparations start at seven o'clock.


The preparations start at eight o'clock.


The preparations start at nine o'clock.


• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.


The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.


The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.


2. Translate into Russian:


He refreshes the correspondence with David.


He knows that he should refresh the correspondence.


He knows that he should prepare for the talks.


He will have the talks with David at ten.


He knows that he should refresh the correspondence with


David and prepare for the talks he will have with David at ten.


3. Find
equivalents in the fax message:


- find — находить


Касательно ноябрьской программы.


Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.


Я пробуду в Москве трое суток.


В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.


Я остановлюсь в гостинице "Россия".


Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.


Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.


4. Translate the fax message into Russian.


5. Complete the fax message:


Re:


I am delighted to inform you that I am coming to ... I shall stay in.


and I shall be leaving ... I shall be staying at ... I shall be at your ... convenience


I hope that you have received . and look forward to receiving .


Kind ..


. . sincerely,


6. Write a similar fax message, changing the dates and names.


7. Translate into Russian:


Pete looks through the correspondence with Mr. Hill.


Then Pete looks through the letters of the participants.


The letters express wishes and requests of the participants.


Pete makes a note what details he should discuss.


He should discuss time, accommodation, lectures, visits and fee.


8. Write out the sentences starting with the following words and trans­late them into Russian:


I shall be staying ...


I shall be leaving ...


I shall be discussing ...


I shall be visiting ...


Unit eight


A business talk


Text


At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:


Pete:
Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.


David:
Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.


Pete:
I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?


David:
Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?


Pete:
If you don't mind, let's start with the time of the Pro­gramme. We are planning to send a group of ten per­sons not later than on the 10th of November.


David:
How long will they stay?


Pete:
They prefer to be in London for eight days or seven nights.


David:
Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?


Pete:
On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add "Accounting in com­panies and banks" it will be very good.


David:
No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.


Pete:
And where will the lectures be read?


David:
In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.


Pete:
I hope it is in the centre of London.


David:
Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam Tussaud's.


Pete:
Very good. Then let's make a break for lunch.


David:
Not a bad idea!


Words and expressions


















































































































































































eight
[eIt] восемь (числ.)
to enter
['ent@] входить
to enter the room
входить в комнату
to enter the hotel
входить в гостиницу
to exchange
[Iks'tSeIn³] обменивать (ся)
greetings
['grÖtIÎz] приветствия
to greet
приветствовать
a few minutes later
несколько минут спустя, через несколько минут
He had a good sleep.
Он хорошо поспал.
Have a good sleep.
Спокойной ночи.
last night
вчера вечером
to get down to business
перейти к делу
Shall we get down to business?
Переходим к делу?
certainly
['sýtnlI] конечно
There are a few points to discuss.
Нужно обсудить несколь­ко вопросов.
to start
начинать
What would you like to start with?
С чего вы хотели бы на­чать?
to send
отправлять
group
[grüp] группа
person
[рýsn] человек
on the tenth of ...
десятого (числ.)
how long
['hau 'loÎ] сколько времени
How long will they stay?
Сколько времени они пробудут (здесь)?
on the whole
[on Dэ 'houl] в целом
to be satisfied with ...
['s{tIsfaId] быть удовлетворенным чем-либо
choice
[tSoIs] выбор
to add
[{d] добавлять
If you could add ...
Если бы вы могли доба­вить ...
accounting
[@'kauntIÎ] бухгалтерский учет и от­
четность
accountant
[@'kaunt@nt] бухгалтер
company
['kömp@nI] компания
companies
компании
bank
[b{Îk] банк
problem
['probl@m] проблема
No problem.
Без проблем. Нет про­блем.
lecturer
['lektS@r@] лектор
where
[we@] где
to read
[rÖd] читать
Where will the lectures be read?
Где будут лекции9
conference
['konf@r@ns] конференция
conference room
конференц-зал
to mean
[mÖn] иметь в виду
close to
[klouz] близко от
museum
[mjüzI@m] музей
break
[breIk] перерыв
to make a break
сделать перерыв
lunch
[löntS] ланч
for lunch
на ланч
Not a bad idea!
[aI'dI@] Неплохая идея!

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• Nick is ten minutes late for the meeting.


David is ten minutes late for the meeting.


The businessmen meet on time.


• Pete joins the businessmen in the lounge at 10 sharp.


Nick takes David to Pete's office.


David goes to Pete's office by himself


- by himself — сам, самостоятельно



Before the businessmen get down to business they speak about the weather.


Before the businessmen get down to business they speak about their families.


Before the businessmen get down to business they speak about the hotel and the dinner at the restaurant


- weather —
погода



During their business talk the businessmen discuss only one point.


They discuss two points.


They discuss a few points.


• They start their talk with discussing the hotel accommodation.


They start their talk with discussing the topics of the lectures.


They start their talk with discussing the time of the Piogramme.


• They make a break for dinner.


They make a break for lunch.


They make a break for having a small talk.


Настоящее простое время

(Present Indefinite)


Present Indefinite глаголов образуется с помощью ин­финитива глагола без частицы
to
для всех лиц и чисел, кроме 3-го лица ед. ч. В 3-м лице ед. ч. к глаголу добав­ляется окончание

s
.


I make

a break


Не / She makes
a break


We make
a break


They make
a break


Вопросительная форма образуется с помощью вспо­могательных глаголов
do/does
.


Do

you often make
breaks during ... ? Yes, I do / No, I don't.


Does

he often make
breaks? Yes, he does. /No, he doesn't.


Do

they often make
breaks? Yes, they do / No, they don't


Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательных глаголов
do not (don't)/does not (doesn't)


I don't
usually make
many breaks when
...


He / She doesn 't
usually make
many breaks when
...


We don't
usually make
many breaks when ..
.


They don't
usually make
many breaks when
...


Present Indefinite выражает обычное, повторяющееся, постоянно характеризующее кого-либо действие или со­стояние. Например:


Pete
is

a
Russian businessman


Не speaks
English fluently


He often meets
English businessmen


His company sometimes sends
Russian businessmen to England.


Present indefinite употребляется также в описательной части диалогов (как и в пьесах) для указания следующих друг за другом действий. Например:


At exactly ten to ten Nick enters
the hotel. He sees
David in the lounge. They exchange
greetings and go to the car.


2. Translate into Russian:


They are at the airport to meet David Hill.


They see David and come up to him.


Pete and David exchange greetings and Pete introduces Nick to David.


They shake hands and follow Nick to the car.


I also sometimes
go to Sheremetievo airport.


I go there to meet or to see off my
friends or collegues.


But I don't like this airport.


Do you like this airport?


- sometimes — иногда


- to see off— провожать


3. Make short dialogues:







• Example

— Do you like the Sheremetievo airport? - Yes, I do.


(or: No, I don't.)


the Russia hotel


the Metropol hotel Moscow


St. Petersburg the dialogues here








• Example

— Do you sometimes go to London? - Yes, I do.


(or: No, I don't.)


to St. Petersburg


to Minsk


to Kiev


to Paris


to New York


abroad (за границу)








• Example

— Does David like the hotel?


— Yes, he does.


(or: It seems to me he doesn't.)


the restaurant


Pete's office


the Sherlock Holmes Hotel


the conference rooms of the hotel London


Britain


Moscow Russia



4. Read the following:
































• car can clock office centre
come could correspondence nice recent
discuss accounting convenience certainly city
comment company accommodation receive
topic conference receptionist
lecture close

• Good morning!


Everything was fine.


How long will they stay?


accounting in companies and banks


I'm making a note of that.


• We had a very nice evening.


What would you like to start with?


They are satisfied with your choice.


It will be very good.


Where will the lecture be read?


In a conference room of the hotel where they will stay.


5. Translate into Russian:


1 hope you had a good sleep and liked the hotel.


The hotel and the restaurant are all right.


We had a very nice evening at the restaurant.


Everything was fine.


I also enjoyed last night.


6. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Good moming I hope you ... hotel


— Thank you ... The hotel and ... We had a very nice .... Everything was ...


— 1 also ... night.


7. Match English and Russian equivalents:


























Now, shall we get down to business? Нужно обсудить несколько вопросов
There are a few points to dis­cuss. С чего вы хотели бы начать?
What would you like to start with? Как долго они будут в Лон­доне?
If you don't mind let's start with the time of the Programme Вы имеете в виду семь ночей?
We are planning to send a group of 10 persons in No-vember. А теперь не перейти ли нам к делу?
How long will they stay? Они хотели бы пробыть в Лондоне восемь дней.
They prefer to be in London for eight days. Мы планируем направить группу из 10 человек в ноябре.
Do you mean seven nights? Если вы не возражаете, да­вайте начнем с времени про­ведения программы.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Now, shall we ...


— Yes, certainly. There are a few ... What ... start with?


— If you don't mind ... time ... We are planning ... 10 ... not later than on ...


— How long ... ?


— They prefer... 8 ... or ... nights


9. Translate into Russian:


— Have you got any comments on the topics of the lectures?


— On the whole the participants are quite satisfied with your choice.


— But if you could add "Accounting in companies and banks" it will be very good.


— No problem.


— I'm making a note of that.


— We have got a very good lecturer on this topic.


10. Complete the dialogues and act out similar ones:


• — Have you got any comments ... ?


— On the whole the participants ... choice. But if you could add ... good.


— No problem. I'm making ... We have got ...


• — And where will ... be read?


— In one of the ... rooms ... where they will stay. I mean ... hotel in Baker Street.


— I hope ... centre ...


— Oh, yes. It is very close to ...


— Very good. Then let's .. break ...


— Not a bad ...


Unit nine


Details


Text


After having lunch at the canteen of the company the business­men resume their talk.


Pete
:
There a few more things I would like to discuss with you.


David:
Well, I'm at your service, sir.


Pete:
In your offer you proposed a few external business visits for the group.


David
:
Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.


Pete
:
That's right. Could you cut a visit to the Metal Ex­change? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.


David
:
Good. We shall have lectures in the moinings and busi­ness visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.


Pete
:
Fine It's settled then And one more thing. What cultural excursions will the group make?


David
:
I propose visits to Windsor and Oxford.


Pete:
Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.


David
:
Let me make some calculations first ... Taking into con­sideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.


Pete:
In other words one thousand per person... I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.


David:
When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it
.


Pete:
See you at 3, if it is convenient for you.


David:
Good. See you tomorrow then. Good-bye.


Words and expressions







































































































































































































































nine
девять (числ )
after
['¸ft@] после
after having lunch
после ланча
canteen
[k@n'tÖn] столовая
at the canteen
в столовой
to resume
[rI'zjüm] возобновить, продолжить
to resume talks
продолжить переговоры
to resume work
продолжить работу
There are a few more things.
[TInz] Еще несколько вопросов
at your service
['sývIs] к вашим услугам
offer
['of@] предложение
to offer
предлагать (что-либо ве­щественное)
to propose
[pr@'pouz] предлагать (идею, руку и сердце)
proposal
[pr@'pouzl] предложение
external
[Ik'stýnl] внешний
exchange
[Iks'tSeIn³] биржа
metal exchange
биржа металлов
lawyer
['lþj@] юрист
a lawyers' company
юридическая фирма
to produce
[pr@'djüs] производить
a producing company
фирма-изготовитель
to cut
[köt] сокращать, резать
Could you cut a visit to...?
Вы могли бы исключить посещение ?
morning
['mþnIÎ] утро
in the morning
утром
free
[frÖ] свободный, бесплатный
to pay a visit
наносить визит
They may easily pay their own visits.
['vIzIt] Они могут сами осущест­вить те визиты, которые
им нужны
to need
[nÖd] нуждаться
to need help
нуждаться в помощи
always
['þlw@z] всегда
It is settled.
Решено.
cultural
['költS@r@l] культурный
excursion
[Ik'skýSn] экскурсия
question
['kwestS@n] вопрос
tiling
[TIÎ] вещь
calculation
[,k{lkju'leISn] расчет, вычисление
to make some calcula­tions
сделать расчеты, вычис­ления
to take into consideration
[k@n,sId@'reISn] принимать во внимание
taking into consideration
принимая во внимание
change
[tSeIn³] изменение.замена
to make changes
делать изменения
to change
менять
thousand
['Tauz@nd] тысяча (числ )
pound
[paund] фунт
other
['öD@] другой
111 other words
другими словами
per
[p@] в, на, предлог
(в опреде­ленных сочетаниях)
per person
на человека
per day
в день
per week
в неделю
per year
в год
to suppose
[s@'pouz] полагать
to agree
[@'grÖ] соглашаться
I can agree to that.
Я могу с этим согласиться
It seems to me ...
Мне кажется .
We have discussed ...
Мы обсудили ...
point
пункт, вопрос
to sign
[saIn] подписать
contract
['kontr{kt] контракт
We caii sign a contract.
Мы можем подписать контракт.
tomorrow afternoon
[t@a'mor@u,¸ft@'nün] завтра днем
When we meet we shall discuss it.
Мы обсудим это при встрече.
to be ready
['redI] быть готовым

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• After having some coffee at the canteen the businessmen resume their talk.


After having a cold drink at the canteen the businessmen resume their talk.


They resume the talk after having lunch at the canteen.


• In his offer David proposed one external visit.


In his offer David proposed no external visits.


In his offer David proposed a few external visits.


• Pete asks David to cut a visit to the London Metal Exchange.


He asks David to cut a visit to a lawyer's company.


He asks David to cut a visit to a producing company.


• The Programme fee is ten thousand dollars per person.


The Programme fee is ten thousand pounds per person.


The Programme fee is one thousand pounds per person.


• The businessman agree to meet tomorrow to discuss some other details.


The businessman agree to meet to sign a Contract.


The businessman agree to sign a Protocol.


2. Underline the verbs
in Present Indefinite. Translate the sentences into Russian:


After lunch the businessmen resume their talks.


Mr. Hill proposes a few external visits.


Mr. Smirnov asks him to cut one visit.


David agiees to cut the visit


They also discuss cultural exclusions


They agiee on the piogiamme fee


They agree to meet tomorrow afternoon.


Pete is satisfied with the results of the talks.


I don't think Nick /s- present
at the talks.


- verbs — глаголы


- to be present
— присутствовать


3. Make short dialogues:







• Example

— Do the businessmen discuss only one point?


— No, they do not.


They discuss a few points.


one external visit


one cultural excursion


one problem


one question








• Example


- enough — достаточно



Does Pete piopose to cut a visit to the Metal Exchange?


— Yes, he does. There isn't enough
time for all these visits.


the Bank of England


a lawyer's company


a small producing company


a small trading company


a company outside London








• Example

— Does Pete agiee to the Programme fee?


— Yes, he does. He doesn't make any comments.


(or: No, he doesn't. He makes some proposals.)


the cultural visits


the external visits


the topic of the lectures


the place where


the lectures will be lead


the period of the Programme



4. Answer the following questions:





• Example


frank — искренний
, честный



Do you like this dialogue?


— No, I don't, to befrank.
It is very long


(or Yes, I do. It is very realistic.)



the dialogue of Unit 1


the dialogue at the restaurant


the fax message of Unit 7


the exeicises of this Unit


5. Read the following:





























• discuss business
service businessman
small businessmen
some visit, visits
interest to resume
participants to propose
to settle lawyers
question lectures
to sign calculations

• after having lunch


after discussing this point


after making some calculations


• There are a few more things to discuss.


In your offer you proposed a few visits.


They may pay a few visits of their own interest.


That's right.


The Contract will be ready tomorrow.


See you tomorrow.


I can agree to that.


6. Translate into Russian:


In your offer you proposed a few external visits.


Could you cut a visit to the Metal Exchange?


A few participants are planning some visits of their own interest.


We shall have lectures in the mornings.


We shall have external visits in the afternoons.


Two afternoons are free.


The participants may easily have a few visits of their own interest.


I am always glad to help the participants.


I agree to cut the visit to the Metal Exchange.


It is settled then.


7. Match English and Russian equivalents:


























And one more thing. И вот самый важный вопрос.
What cultural excursions will the Group make? И еще один вопрос.
Now comes the most im­portant question. Я имею в виду стоимость программы.
I mean the Programme fee. Давайте посчитаем.
Let me make some calcula­tions. Стоимость программы 1 тыся­ча фунтов за одного человека.
You should take into con­siderations all the changes we made in the Programme. Стоимость программы 10 ты­сяч фунтов за группу.
The fee is ten thousand pounds for the Group. Вы должны учесть все изме­нения в программе, которые мы сделали.
The fee is one thousand pounds per person. Какие экскурсии будут у группы?

8. Complete the dialogues and act out similar ones:


• — There are a few more things ...


— Well, ... service.


— In your offer ... external...


— Yes, ... the Bank of England, Metal ...


— That's right. Could you cut ... A few ... Would you like to have some time for a visit or two ...?


— Good. We shall have lectures ... and ... afternoons. Two ... free. And the ... may easily pay ... If they need my help, I am ...


— Fine. It ... settled ...


• — And one more... What cultural ...


— I ... Windsor and Oxford.


— Fine. Now comes ... important ... I mean ...


— Let me make some ... Taking into considerations ... the fee comes to ...


— In other words ... per person. I suppose I can ...


• — It seems time we have discussed ... and can ...


— When we meet tomorrow ... the Contract will be ... and we shall ...


— See you ... if it is ...


— Good. See ...


Unit ten


Contract


Text


The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.


Here is a part of the Contract.


International Management Ltd


Contract dated 2 March,199. .


This Contact is made between:


International Management Ltd,
London, United Kingdom, herein­after referred to as Organiser and Economtrain
ing
, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.


This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199. .. The exact dates are to be specified before 20 October.


Both parties to this Contract are bound by the terms and condi­tions of the Contract as set out below.


Article 3. Undertakings by the Organiser


• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom "Sessions". Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).


• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.


• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.


After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.


Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.


Words and expressions


































































































































































































































































premises
['premIsIz] помещение
at somebody's premises
в чьём-либо помещении
copy
['kopI] экземпляр
a copy of the Contract he has prepared
один экземпляр контрак­та, который он подготовил
part
часть
date
дата
to date
датированный
dated
от
second
['sek@nd] второй
to make
делать
is made
сделан
The Contract is made ...
Данный контракт заклю­чен .
between
[bI'twÖn] между
hereinafter
[,hI@rIn'¸ft@] далее
to refer
[rI'fý] ссылаться
referred to as
именуемый
Organiser
[,þg@naIz@] Организатор
Customer
['köst@m@] Заказчик, Покупатель
to concern
[k@n'sýn] касаться
senior
['sÖnj@] старший
executive
[ig'zekjutIv] руководитель
to nominate
['nomIneIt] назначать, определять,
называть
as nominated by
названный, определен­ный кем-либо
to schedule
['Sedjül] назначать, намечать, пла­нировать
scheduled
намеченный
to take place
иметь место
exact
[ig'z{kt] точный
to specify
['spesIfaI] определять
to be specified
быть определенным
before
[bI'fþ] ДО
twenty
['twentI] двадцать (числ)
twenieth
двадцатый (числ)
October
[@k'toub@] октябрь
before the twentieth of October
до 20 октября
both
[bouT] оба
party
['p¸tI] сторона
both parties to the Con­tract
обе стороны, заключив­шие данный Контракт
to bind
[baInd] связывать
to be bound by
быть связанным чем-либо
terms
[týmz] условия (частные, дан­ные)
conditions
[k@n'dISnz] условия (общие)
terms and conditions
все условия
as set out below
как указано далее
article
['¸tIkl] пункт
undertaking
[.önd@'teIkIÎ] обязательство
to provide
[pr@'vaId] обеспечивать
skills
умение, мастерство, зна­ния
course
[kþs] курс
collectively
[k@'lektIvlI] вместе
to amount to not less than
[@'maunt] составлять не менее
fifteen
[,fIf'tÖn] пятнадцать (числ.)
hour
[au@] час
classroom
аудитория
tuition
[tjü'ISn] обучение
to divide
[dI'vaId] делить
session
[seSn] занятие
through
[Trü] через
Friday
пятница
Monday through Friday
с понедельника по пят­ницу
to train
обучать
trainer
лектор, преподаватель
to teach
учить
appropriate
[@'prouprI@t] соответствующий
experience
[Ik'spI@rI@ns] опыт
expertise
[,ekspý'tÖz] знания
to conduct
проводить
shall be conducted
будут проводиться
to study
изучать
After he studied the Contract...
После того как он изучил контракт ...
carefully
внимательно, аккуратно
to celebrate
праздновать
event
событие, случай

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.


They meet in David's room of the hotel.


They meet in Pete's office.


• The Contract has been prepared by Pete.


The Contract has been prepared by David.


The Contract has been prepared by Nick.


• Unit 10 gives the complete text of the Contract.


Unit 10 gives a part of the Contract.


Unit 10 gives the complete text of one article.


• Pete studies the Contract carefully.


Pete doesn't read the Contract


Pete looks through the Contract.


• Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.


Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event


David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.


• The next day David leaves for London.


The next day David leaves for St. Petersburg.


The next day David leaves for New York.


2.
Find English equivalents in the text of the Contract:


• Контракт от 2 марта


Контракт заключен между ...


именуемый в дальнейшем "Организатор"


именуемый в дальнейшем "Заказчик"


Предметом Контракта является Программа ..


участники, указанные Заказчиком


Программа, которая должна проходить в Лондоне


Точные даты должны быть определены до...


Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны усло­виями, указанными ниже


• обязанности Организатора


Организатор обеспечивает проведение курса обучения дело­вым качествам (умениям).


курс, который в целом составит не менее 15 часов


интенсивное обучение в аудитории


обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий


учебные дни


с понедельника по пятницу


Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.


для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)


лекторы, которые должны иметь соответствующий профес­сиональный и/ или научный опыт


Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.


3. Make sentences and translate them into Russian:














• This Contiact is made between

International Managment Ltd and Economtraining


an English company and a Rus­sian one


two parties


• This Contract concerns

a training Programme for bankers


a training Programme for foreign trade businessmen


a training Programme for Russian executives


• The exact dates are to be specified

in October


not later than 20 October


before 20 October


• The Organiser shall provide Business Skills Courses professional trainers a conference room

4. Translate into Russian:


International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser


Economtraining hereinafter referred to as Customer


executives as nominated by the Customer


terms and conditions as set out below


tuition to be divided into 15 classroom sessions


Monday through Friday


exper ience and expertise


appropriate professional experience


appropriate professional experience and expertise


appropriate conference room


Business Skills Courses


a room in which the Business Skills Couises shall be conducted


5. Write in figures:
















• one • seven
three eight
five ten
six fifteen
twenty

6. Read the following:


a group of ten senior bankers and foreign trade company executives


during eight days in November nineteen ninety seven


article three


part one point five


part one point six


part one point seven


fifteen hours of classroom tuition


7. Complete as in the text:


This Contract is made between ... Organiser and ... Customer.


Both parties ... bound ... set out below.


The Organiser shall ... trainers to teach ... Courses who shall have appropriate ...


The Organiser shall provide an appropriate ... in which the Busi­ness Skills Courses ...


8. Complete the sentences and make similar ones:


This Contract concerns ... Programme ... as nominated by the Customer.


This Programme is scheduled to take ... November, 1997.


The exact dates are ... 20 October.


The Organiser shall provide ... Courses amounting to 15 hours of ... tuition.


The tuition shall be divided ...


Classroom sessions shall take place on ...


Unit eleven


Fax messages


Text


On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:


from: Economtraining 1/2


to: International Management Ltd


Fax Message No...


Re: Contract dated 2 March,199...


In accordance with Article 3 of the above Contract we are in­forming you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.


In accordance with Article 7 we are attaching the list of the par­ticipants (Page 2). Please send us your official invitation to sup­port our visas at the British Embassy.


Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of ex­ternal visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.


As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.


If you have any queries please do not hesitate to contact us.


Faithfully yours,


Pete Smirnov


General Director


David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these mate­rials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.


Words and expressions
































































































































































































eleven
[I'levn] одиннадцать (числ
. )
to book
[buk] заказывать
airticket
['e@"tIkIt] авиабилет
in accordance with
[@'кþd@ns] в соответствии
above
[@'böv] над, вышеуказанный
the above Contract
вышеуказанный контракт
to inform
[In'fþm] сообщать
We are informing you of ..
Сообщаем о ...
We are informing you that ..
Сообщаем, что ...
arrival
[@'raIv@l] прибытие
the arrival date
дата прибытия
This will-enable you to ...
Это вам даст возмож­ность ...
to reserve
заказывать, бронировать
to reserve the accom­modation
заказать гостиницу
in good time
заблаговременно
to make the reservation
сделать заказ
We have also made the reservation for .
Мы тоже сделали заказ на/для ...
to return
[rIt'ýn] возвращать (ся)
return
возвращение
to attach
[@'t{¶] прилагать
We are attaching ...
Прилагаем ...
list
список
page
страница
to support
[s@'pþt] поддерживать
visa
виза
British
британский,английский
Embassy
['emb@sI] посольство
time-table
расписание
to show
показывать
the time-table showing ...
расписание с указанием ...
to speak (spoke, spoken)
говорить
as to
что касается
to propose
предлагать
We are proposing ...
Предлагаем ...
to know
[nou] знать
You must know him.
Вы должны его знать.
He has been to London ... a few times
Он был в Лондоне уже несколько раз ...
similar
['sImIl@] подобный
fluently
['flü@ntlI] свободно
He knows his business inside out.
Он прекрасно знает своё дело.
to be sure
[Su@] быть уверенным
to be of great help
оказать большую помощь
query
['kwI@rI] вопрос
queries
вопросы
to hesitate
['hezIteIt] колебаться
to contact
['kont{kt] связаться с
Please do not hesitate to
Обязательно свяжитесь с
contact us.
нами.
faithfully yours
['feIDfulI'jþz] С уважением ваш
questionnaire
[,kwestI@'ne@] вопросник,анкета
to fill in a questionnaire
заполнить анкету
to take (took, taken)
брать
materials
[m@'tI@rI@lz] материалы
papers
['peIp@z] документы
in
через
in a few days
через несколько дней (в будущем)

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• The Customer books airtickets for the participants after 20 October.


The Customer books airtickets on or before 15 October.


The Customer books airtickets in November.


• Unit 11 gives the text of the fax message Pete sends to David.


The Unit gives the text of the fax message David sends to Pete. The Unit quotes the text of the fax message the Organiser sends to the Customer.


• The arrival date is 20 November.


The arrival date is 15 October.


The arrival date is 12 November.


• The message gives the flight number.


The message does not give the flight number.


The flight number is BA 241.


• The Organiser has made a reservation for the return flight.


The Customer has not made a reservation for the return flight.


The Customer has made a reservation for the return flight.


• The message speaks only about the flights.


The message speaks only about the participants and visas.


The message speaks only about the Group Leader.


It speaks about a few points.


2. Read the following:


Pete sends the following message.


David sends the official invitation.


The secretary takes all these materials or papers to the Embassy.


She hands in all the materials or papers to the Embassy.


In a few days they get appropriate visas.


3. Translate into English:





• в соответствии со статьей 3 вышеуказанный контракт забронировать гостиницу заказать обратный билет список участников для поддержки виз расписание Программы

• что касается руководителя группы


свободно говорить по-английски


Он прекрасно знает свое дело.


Он окажет вам большую помощь.



4. Make sentenses and translate them into Russian:














• The message speaks about

the Group Leader


visas the time table


external visits


• The message does not speak about

the lectures


the Programme fee


the trainers


• The Customer

informs the other party of the arrival date


sends the list of the participants


proposes Mr. Lvov as Group Leader


• The Organiser

sends the invitation the next day sends the invitation in a few days


does not send the invitation



5. Make short dialogues:











• Example


• Example


— Do all the participants fill in question­naires?


— Why, cetainly they do.


attach two photos to their questionnaires get their visas


like the Programme


go abroad regularly


— Do the participants go to the Embassy to get their visas?


— No, they don't. The secretary gets their passports.


Do all the participants


Does Mr. Smirnov...


Does Mi. Lvov...


Does Nick...


Does Nataly, one of the participants, ..



6. Complete as in the fax message:


In accordance with ... Contract we are informing you of Group.


In accordance ... we are attaching ...


As to the Group Leader we are ...


This will enable you to reserve ... time.


It will enable the participants to plan ... visits about which we spoke ..


7. Complete as in the fax message and make similar sentences:


The arrival date is ... and the flight number ... 241.


We have also made ... return ... November.


Please send us ... invitation to support ... Embassy.


Please also send us the time-table showing ... topics of.


Please also send us the time-table showing ... external ...


You must know Mr. Lvov. He has been to ... with...


He speaks ... and he knows his business ...


He will be of ... If you have any queries ... contact us.


8. Make a plan of the fax using the following sentences in the appropri­ate sequence:


- sequence — последовательность


The Customer proposes Mr. Lvov as Group Leader.


The Customer informs the Organiser of the arrival date.


The Organiser is requested to send an official invitation.


The Organiser is informed that the return airtickets have been booked.


The Customer asks the Organiser to send the time-table of the Programme


9. Write a similar fax, changing


• the names


• the dates


• and some other details


Unit twelve


Telephoning


Text


Two weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.


Secretary:
International Management here, can I help you?


Pete:
Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?


Secretary:
Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available ... I'm putting you through.


Pete:
Thank you


David:
Speaking


Pete:
David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid


David:
What kind of problem is it?


Pete:
Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.


David:
I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.


Pete:
Can you reduce the fee by one thousand pounds auto­matically?


David:
I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.


Pete:
Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.


David:
The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.


Pete:
When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.


David:
I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.


David keeps his promise and sends the amendment in thirty min­utes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David


Words and expressions


































































































































































































































































twelve
двенадцать (числ
.)
telephone
телефон
to telephone
звонить по телефону
telephoning
звонок по телефону
conversation
[konv@'seISn] беседа
telephone conversation
разговор по телефону
The group is to leave Moscow ...
Группа должна вылететь из Москвы
to answer
['¸ns@] отвечать
call
[kþl] звонок
to answer the call
отвечать на звонок, сни­мать трубку
Can I help you?
Чем могу быть полезен9
Слушаю вас
Hold on, please.
Не вешайте трубку
available
[@'veIl@bl] доступный, наличный
I'll see if he is available.
Я посмотрю сейчас, на месте ли он
I'm putting you through.
Соединяю вас
Speaking.
Слушаю
to be sorry
быть огорченным
to disturb
[dIs'týb] беспокоить
I'm sorry to disturb you.
Простите, что беспокою вас
kind
вид, сорт,тип
What kind of problem is it?
Какая проблема? (Какого рода проблема9
)
to fall ill
заболеть
He has fallen ill.
Он заболел.
to be able
быть в состоянии
to join
присоединить (ся)
to join the group
присоединиться к группе
He won't be able to join the group
Он не сможет приехать вместе с группой.
to hear
[hI@] слышать
I'm sorry to hear that
Очень печально это слы­
шать.
to make another reserva­tion
сделать другой заказ (гостиницы)
I'll have to make another
Придется перезаказать
reservation.
гостиницу.
single
[sIÎgl] единственный, один
single room
номер на одного
since
так как, поскольку
number
количество
even
ровный, четный
even number
четное количество
besides
кроме того
to cause
[kþz] причинять, вызывать
to reduce
[rI'djüs] уменьшать (ся)
to reduce the fee by ...
уменьшить стоимость на ..
automatically
[,þt@'m{tIk@"lI] автоматически
I'm afraid it can't be done.
Боюсь, что этого нельзя
сделать.
expenses
[Iks'pensIz] расходы
directly
[dI'rektlI] прямо
to be connected with...
быть связанным с ..
for example
например
to hire
[haI@] снимать, арендовать, брать
в лизинг
coach
[koutS] автобус (большой, для ме­ждународных перевозок)
transfer
['tr{nsfý] переезд
and so on
и так далее
to amend
дополнять, изменять
amendment to the Con­tract
дополнение, изменение к контракту
to find
находить
reasonable
['rÖzn@bl] разумный, приемлемый
immediately
[I'mÖdj@tlI] сразу, немедленно
to instruct
[In'strökt] давать указание
to make a transfer
сделать перевод
reduction
[rI'dökSn] уменьшение
about
[@'baut] около
hundred
['hönndrId] сто (числ.)
force mareure
[,fþs m{'Zý] форс-мажор, непреодо­лимая сила, ни от кого не зависимые отрицатель­ные обстоятельства, ос­ложнения
case
случай
a force majeure case
в случае форс-мажора
neither ... nor ...
['naID@ ... 'nþ] ни .. ни ...
responsible
[rI'spons@bl] несущий ответственность
to agree
[@'grÖ] соглашаться
to agree with somebody
соглашаться с кем-либо

to take into account


syn.
to take into conside­ration


принимать во внимание
promise
['promIs] обещание
to keep one's promise
сдерживать обещание
thirty
['TýtI] тридцать (числ.)
acceptable
[@k'sept@bl] приемлемый

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• Pete telephones David.


David telephones Pete.


David's secretary telephones Pete.


• He makes this call two days before the group is to leave Moscow.


He makes the call one week before the Russian businessmen are to leave Moscow.


He makes the call two weeks before the businessmen are to leave


• One of the participants has fallen ill.


Mr Lvov, Group Leader, has fallen ill .


Two participants have fallen ill.


• David will have to change the hotel reservation.


Pete says he has changed the hotel reservation.


Pete says he will have to change the hotel reservation.


• This change causes the change of the fee.


This change does not cause the change of the fee.


The businessmen do not speak about the change of the fee.


• David promises to telephone to settle the problem.


David promises to send a fax message to settle the problem .


David settles the problem dining the telephone talk.


2. Read the following:




















• go • colleague
group greet
get gleetings
good change
glad changes
single page




























again message
piogiamme gentleman
agiee gentlemen
apologise
• planning • meeting • skiing
putting entering checking in
producing sending checking out
having working parking




• answers the call


The secretary answers the call. the programme


the fee


It will cause changes in the Programme.


Can you reduce the fee?


• the number


It is not directly connected with the number of partici­pants. thirty


David sends the amendment in thirty minutes.


Thiough


I am putting you through.



Настоящее продолженное время (Present Continuous)


Present Continuous глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола to be
в соответствующей форме (am/is/are) и ing =
формы глагола:


Iam speaking

English.


Не / She is speaking
English.


We are speaking
English
.


They are speaking
English.


Вопросительная форма образуется путем изменения порядка слов:











Are

you speaking
Greek?

Yes,
I am
.


No,
I am not
.


Is she speaking
Greek?

Yes, she is.


No, she isn't
.


Are

they speaking
Gree
k?

Yes, they are.


No
, they aren't.



Отрицательная форма образуется добавлением части­цы not:


I am not speaking
Spanish.


She isn't speaking
Spanish.


We aren't speaking
Spanish.


They aren't speaking
Spanish.


Настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент, в данный период или в ближайшем будущем
. Например:


We are having
a lesson now.


3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


I am putting you through.


Now they are entering the office.


They are leaving Moscow next week.


We are planning to send a group in November.


We sometimes send groups to England.


I'm making a note of that.


I often make notes at business talks.


David is staying at the Russia hotel.


He often stays there.


They are working at a very important project now and cannot leave for the mountains.


She likes her work, they usually work at a few interesting projects at a time.


4. Make short dialogues:







• Example

— Is she busy now?


— Oh, yes, she is sending a fax message.


Pete / to speak with David


Nick / to prepare for a talk


your boss / to have a business talk


the secretary / to speak over the telephone



5. Translate into English:


Петр звонит Дэвиду.


Сейчас Дэвид отправляет Петру факс.


Петр занят. Он читает факс.


Что делает сейчас Дэвид?


6. Translate into Russian:


David is answering Pete's call.


Two weeks before the group is to leave Moscow Pete telephones David.


The group is leaving for London in November.


The secretary answers Pete's call.


Can I help you?


Could I speak to Mr. Hill, please?


Hold on, please.


I'll see if he is available.


I'm putting you through.


Thank you.


7. Match English and Russian equivalents:





























Speaking. У нас возникло некоторое осложнение.
I'm sorry to disturb you. Какое осложнение?
We have a problem, I'm afraid. Слушаю.
What kind of problem is it? Извините за беспокойство.
One of the participants has fallen ill. Он не сможет поехать с группой.
He won't be able to join the group. Очень печально (слышать это).
I'm sorry to hear that. Во-первых, придется переза­казать номер.
First I'll have to make an­other reservation. Я имею в виду номер на од­ного человека.

I mean reservation for a single room.


The number of participants isn't even now.


Количество участников сей­час нечетное.


Один из участников заболел.



8. Insert prepositions:


Besides it will cause changes . . the Programme fee.


Can you reduce the fee ... 1000 pounds automatically?


Some .. the expenses are not directly connected ... the number of participants.


The number . . participants isn't even now.


.. example, hiring coaches ... excursions, ... airport — hotel transfers and so on.


I'll make calculations and send you the appiopriate amendment ... the Contract.


9. Insert articles:


If I find ... amended fee quite reasonable I shall immediately instruct ... bank to make ... transfer.


.. reduction will be about 900 pounds and I hope you will pay for programme next week, as ... Contract says.


When you make calculations please remember it's ... force majeure case. We should split ... expenses.


In ... hour or so I'll send you ... amendment.


10. Complete the dialogues and act out similar ones:


• — International ... here. Can I , . you?


— Good afternoon. My ... Russia. Could I speak ...?


— Hold ... I'll just see ... available. I'm ... through.


— Thank ...


• — Speaking.


— David, good afternoon. I'm sorry ... problem, I'm afraid.


— What kind ...?


— Well, you see, one ... ill and he won't be able ...


— I'm certainly ... First I'll have to make ... since the number ...


• — Besides it will cause ... fee.


— Can you reduce ...?


— I'm afraid, it can't be done. Some of the expenses ... con­nected .. participants. For example, hiring coaches ... transfers and so on. I'll make calculations and ... appropriate ...


• — If I find the amended fee quite ... I shall immediately ... bank transfer


— The reduction will be about ... and I hope you will pay ... as the Contract says.


— When you make calculation ... force majeure ... Neither we nor you are responsible. We should ...


— I agree with ... and I'll take ... In an hoor or so I'll ...


11. Sum up each dialogue. The following words may be of help:


First Mr ... speaks to ...


First the businessmen speak about ...


Mr. . mentions ...


They discuss ..


They agree


Unit thirteen


Travelling


Text


On the twelfth of November the group safely leaves the Sheremetievo airport and flies to London. They have seats in different compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows. Practically they all have English speaking neighbours.


Here are a few extracts of their talks:



It's a very nice plane, isn't it?


— Oh, yes, quite comfortable. By the way, is smoking allowed here?


— Why, certainly. It's a smoking compartment.


— Have you got a lighter by any chance, please? Mine does not seem to work.


— Yes, here you are.


— Thank you.


— You are welcome.


— Excuse me, what's the time please?


— It's a quarter past ten.


— It's Moscow time, isn't it?


— Oh yes. If you want London time, then ... let me see ... the difference is three hours.


— I see, it's now a quarter past seven, London time.


— By the way do you know when we arrive in London?


— The steward says the flight is three hours forty minutes long. What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.


— Then I'll adjust my watch in London.


— So shall I.


— Excuse me, may I have your newspaper please.


— Yes,certainly. Here you are.


— Thank you... Excuse my curiosity, are you Russian?


— Yes, I am. I'm going to London on a short stay.


— Are you a tourist then?


— No, I'm going to England for some training as a businessman.


— You speak very fluent English.


— I'm learning English after my office hours. There are many Russian businessmen who are learning English.


— Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.


— I like your self-criticism.


Words and expressions






















































































































































































thirteen
[,Tý'tÖn] тринадцать (числ.)
to travel
путешествовать
travelling (traveling)
путешествие, поездка
twelfth
двенадцатый (числ.)
on the twelfth of November
12-го ноября
safely
благополучно
tony
лететь (на самолете)
the group flies
группа летит (на самолете)
seat
место
compartment
[k@m'p¸tm@nt] салон, отделение, отсек, часть, купе
smoker
курящие
non-smoker
некурящий
to smoke
курить
smoking
курение
to allow
разрешать
Is smoking allowed here?
Здесь разрешено курить?
-Have you got a lighter, please?
У вас есть зажигалка?
row
[rou] ряд
neighbour
['neIb@] сосед
extract
['ekstr{kt] отрывок
comfortable
['kömf@t@bl] удобный, комфортабель­ный
by the way
между прочим
by any chance
случайно
to excuse
извинять
Excuse me,
Извините,
What's the time, please?
Какой сейчас чае?
quarter
четверть
It's a quarter past ten
Сейчас 10.15.
Let me see.
Одну минуту. Сейчас по­думаю.
difference
['dIfr@ns] разница
to arrive
прибыть
to arrive in London/Britain in Moscow / Russia
прибыть в Лондон/Брита­нию/ в Москву/Россию
steward
[stju@d] стюард
forty
сорок (числ
.)
long
длинный
The flight is three hours long.
Полет длится три часа.
to adjust
[@'³öst] зд
.
переставлять, коррек­тировать
watch
часы
— I shall adjust my watch in London
— Я переведу часы в Лондоне
- So shall I.
— И я тоже
newspaper
['njüs"peIp@] газета
May I have your news­paper, please
?
Можно взять вашу газе­ту?
curiosity
[,kju@rI'osItI] любопытство
Excuse my curiosity.
Простите за любопытство.
training
обучение
fluent
[flu@nt] свободный
syn
.
to speak fluent Eng­lish
говорить свободно по-английски
to speak English fluently
to learn
учить
There are many business­men who ...
Есть много бизнесменов, которые ...
Good for you.
Молодец
lazy
ленивый
many
много
not many of us
немногие из нас
language
['l{Îgwi³] язык
self-criticism
самокритика

Exercises


1. Read the following:


twelfth


on the twelfth


leaves the Sheremetievo airport


They have seats in different compartments.


They all have English speaking neighbours.


What's the time, please?


The difference is three hours.


The steward says the flight is about three hours.


2. Underline the sentences true to the text:


• The group leaves Moscow on the twelfth of October.


They leave Moscow on the twentieth of October.


They leave Moscow on the first of October.


• They have seat in the same compartment.


They have seats in different compartments.


The text says nothing about it.


• There are no Englishmen in the plane.


There is only one Englishman on board the plane.


There are rather many Englishmen on board.


• Smoking is allowed in every compartment of that plane.


Smoking is not allowed in that plane.


Smoking is allowed only in one of the compartments of the plane.


• The flight is exactly three hours long.


The flight is about two hours long.


The flight is about four hours long.


• One of the Russians gets a compliment for his fluent English from a Frenchman.


He get a compliment for his fluent English from an American.


He get a compliment for his fluent English from an Englishman.


3. Underline the verbs in the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:


• They are flying to London.


We often fly to Paris.


The passengers are speaking on different topics.


They are speaking English.


Do you speak English?


Some passengers are smoking.


I don't smoke. I don't like smoking.


Smoking is not allowed here.


It's not a smoking compartment.


• Some passengers are reading newspapers and magazines.


Do you sometimes read books in English?


There are many Russian businessmen who are learning English.


My friend is also learning English.


I know that my colleagues are learning French.


I don't know what foreign language Michael is learning.


4. Make short dialogues:

















• Example — Is Pete learning English?
— Yes, He is. He's a student...
Pete
Nick
Ann
Maria
your chief






• Example

— Does he often speak English at the office?


— Yes, he does...


(or: No, he doesn't...)


Pete


Ann


Nick


your boss


your colleague








• Example

— Are the passengers enjoying their flight?


— It seems to me, they are.


the participants


the Englishmen


the Russians


the businessmen



5. Translate into Russian:


It's a very nice plane, isn't it?


It's quite comfortable.


By the way, is smoking allowed here?


It's a smoking compartment.


Have you got a lighter by any chance, please?


Mine doesn't seem to work.


6. Insert articles:


Excuse me, what's ... time, please?


It's ... quarter past ten.


It's ... quarter past seven.


.. difference between London and Moscow is three hours.


.. steward says flight is three hours forty minutes long.


7. Complete short dialogues:







• Example

— Then I'll adjust my watch in London


— So shall I. In London it will be about


Paris


New York


Frankfurt


Tokyo








• Example

— May. I have your newspaper please?


— Yes, certainly. Here you are


— Thank you ...


- pen — ручка


- magayne — журнал


a form to fill in


passport



8. Insert prepositions:


— Excuse my cuiiosity, are you Russian?


— Yes, I am. I'm going .. London ... a short stay.


— Are you a tourist then?


— No, I'm going. England .. some training ... a businessman.


— You speak very fluent English.


— I'm learning English ... my office hours.


9. Translate into English:


— Многие русские бизнесмены сейчас учат английский язык.


— Вы молодцы. А мы, англичане, довольно ленивы. Не многие из нас знают иностранные языки.


— Мне нравится ваша самокритичность.


10. Complete the dialogues and act out similar ones:




— It's a plane, isnt't it?


— Oh, yes, quite ... By the way, is smoking ...?


— Why, certainly. It's a ...


— Have you got ... chance, please? Mine does not seem ...


— Yes, here


— You are



— Excuse me, what ...?


— It's a quarter ...


— It's ... time, isn't it?


— Oh, yes. If you want London time, let me see, the difference ...


— I see it's now ... London time.



— By the way, do you know when ...?


— The steward says ... What time will it be?


— Oh, about ...


— Then I'll ajust ...


— So shall I.



—Excuse me, ... newspaper, please?


—Yes, ... Here ...


—Thank . . Excuse my curiosity, are you ...?


—Yes? I am. I'm going ...


—Are you a tourist then?


—No. I'm going to England for ... businessmen.



—You speak ...


—I'm learning ... hours. There are many ...


—Good for you. But we Englishmen ... Not many ... languages.


—I ... cikicism.


Unit fourteen


Passports


Text


When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time Mr. Lvov and the group come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.


Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:


Russian:
Good morning.


Officer:
Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?


Russian
:
Certainly. Here you are.


Officer:
Thank you.... What's the reason for your visit to the UK?


Russian:
I'm on a business tour to attend a training programme.


Officer:
And how long are you staying here?


Russian:
A week or so.


Officer:
Have you got a return ticket?


Russian:
Yes, certainly. Here is my ticket.


Officer:
May I see the invitation of the company who will re­ceive you here?


Russian:
Just a minute I'll ask our Group Leader to present it .... Here is the invitation.


Officer:
Thank you .... Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.


Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering then questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:


I am sorry
. I do not speak English.


Others could say a few words, like these:


I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.


Words and expressions









































































































































fourteen
[,fþ'tÖn] четырнадцать (числ
.)
passport
паспорт
control
контроль, проверка
to get out of
выходить из
building
['bIldIÎ] здание
to pass along a corridor
пройти по коридору
endless
бесконечный
point
пункт, место
passport control point
паспортный контроль
to be called
вызывать, приглашать
gate
ворота, зд
выход
European Community
Европейское Сообщество
country
страна
to queue up
['kjü'öр] стоять в очереди
queue marshal
распорядитель очереди
to signal
давать сигнал
officer
чиновник, работник
counter
стойка
to indicate
указывать
the counter indicated
указанная (им) стойка
landing card
карточка прилетевшего в страну пассажира
reason
причина
the United Kingdom
Англия/ Великобритания/
(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
Соединенное Королевст­во Великобритании и Северной Ирландии
to be on a business tour
совершать деловую по­ездку
to attend
посещать
a week or so
около недели
to ask
спрашивать
to present
представлять, давать
difficulty
['dIfIk@ltI] трудность
to have difficulty in do­ing something
испытывать затруднение в чем-то
stranger
['streIn³@] незнакомец
to interpret
[In'týprIt] переводить (устно)
They do not like strang­ers to help them
Они не любят, когда по­сторонние лица хотят помочь
in such cases
в этих случаях
most probably
скорее всего
staff member
штатный сотрудник
only
единственный, только
the only words
единственные слова
like these
такие, как
a few words like these
несколько слов, таких как
to come
приезжать, приходить
I have come as a busi­nessman
Я приехал в качестве бизнесмена

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• The plane arrives at the Heathrow airport.


The text does not say at what airport the plane arrives.


The plane arrives at the Gatwick airport.


• The passport control point is very close to the entrance into the building of the airport.


The passport control point is not close to the entrance.


• The passport control point is called Passports.


The passport control point is called Passport Control.


The passport control point is called Immigration.


• There are three gates at the passport control point.


There is only one gate at the passport control point


There are two gates at this point.


• There are very few passengers and the group comes to the officers in no time.


There are very many passengers and the Russians have to queue up.


• There is only one English officer at the point.


There are two English officers at the passport control point.


There are a few English officers at the point.


• When the officer is free he invites another passenger to come.


It is the queue marshal who indicates to the passenger what immi­gration officer is free.


• English Immigration officers usually ask Group Leaders or other Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.


English Immigration officers usually speak Russian.


English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.


2. Translate into Russian:


Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers.


They have difficulty in answering questions.


Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting.


In such cases the officers ask their own interpieters for help.


Most piobably these interpreteis are staff members of Immigration.


3. Read the following:


• these intepreters


these officers


these businessmen


the gate


• One of the gates is for passengers from European Community countries.


The other gate is for passengers from all other countries.


What's the reason for your visit to the United Kingdom?


Here is the invitation.


4. Insert articles:


After queueing up for some time Mr. Lvov and .. group come up to ... queue marshal who signals what Immigration officer is free. And each person goes to .. counter indicated. For some Russian busi­nessmen of ... group it was ... first experience with Englishmen. They had some difficulty in speaking with ... Immigration officers.


5. Insert prepositions:


Some Russian businessmen have difficulty ... speaking .. English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them ... interpreting. ... such cases the officers ask their own interpreters .. help.


6. Translate into English:


Извините, я не знаю английского.


Я приехал на обучение.


Я из России.


Я бизнесмен.


Я пробуду в Англии 8 дней.


Я остановлюсь в отеле.


Вот мой паспорт.


Вот мое приглашение.


Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы.


7. Make short dialogues:







• Example

— May I see your passport, please?


— Yes, certainly Here it is.


ticket


return ticket


the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card








• Example


- back — обратно



May I have the card back?


— Yes, certainly. Here you are.


have the passport back


have the ticket back


have the invitation back


have another form


have another card



Вопросительные предложения


Настоящее простое время
(Present Indefinite)



Do

you speak
English?


Does

he/ she speak English?


Do

they speak English?



What

foreign language do you
speak?


What

foreign language does he/ she
speak?


What

foreign language do they
speak?


Настоящее продолженное время
(Present Continuous)



Are you

staying
in London long?


Is he/ she

staying
in London long?


Are they

staying
in London long?



Where are you

staying
in London?


Where is he/ she

staying
in London?


Where are they

staying
in London?


Вопросительные слова


what
— что, какой


how long
— как долго, сколько времени


when
— когда


where
— где, куда


who
— кто


why
— почему


8. Say how the following questions are formed:


What's the reason for your visit to the United Kingdom?


Where are you staying?


Are you staying in London?


When are you leaving?


What company is inviting you?


Who is inviting you?


Are you with the Group?


Is there a leader of the Group?


Where is your Group Leader?


9. Complete the dialogues and act out similar ones?



— Good morning


— Good morning, sir. May I see .. card, please?


— Certainly. Here.


— Thank you. What's the reason ...?


— I'm on a business . . programme.


— And how long are ..?


— A week ...


— Have you got ...?


— Yes, certainly. Here ...



— May I see ... receive . ?


— Just a minute, I'll .. Group Leader ... Here is ...


— Thank you. Everything is... Here is ...


Unit fifteen


Luggage and customs


Text


After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monitor showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:


Andrew:
Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?


Official:
What's your flight number, sir?


Andrew:
It's SU 241 from Moscow.


Official
:
Some luggage is over there. I hope you'll find yours there. There wasn't enough space on the belt. We had to remove some and put it on the floor.


Andrew:
Thank you.


Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.


Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign "Nothing to declare" and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.


Some other passengers pass through the red wall corridor since they have something to declare and probably they have to fill in some forms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty " in addition to the duty free allowance".


In a second or two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.


Words and expressions












































































































































fifteen
пятнадцать (числ
.)
luggage
['lögI³] багаж
reclaim
получение (обратно), вос­требование
to reclaim
получать (обратно), вос­требовать
to undergo formalities
пройти формальности
belt
транспортер
to miss
обнаружить отсутствие
One suitcase is missing.
Не хватает одного чемо­
дана
over there
вон там
yours
ваш
зд
= your suitcase

space
место, пространство
to remove
убрать, переставить, пе­
реложить
We had to remove it
Мы вынуждены были убрать его
to put
класть, ставить
floor
пол
to put it on the floor
поставить на пол
place
место
place shown by
место, указанное
trolley
['trolI] тележка
to collect
получать, забирать
They have collected their luggage
Они получили багаж
to move
двигать (ся)
Customs
Таможенный контроль, Таможенная служба
sign
вывеска, знак
nothing
ничего
to declare
заявлять, декларировать
green
зеленый
wall
стена
official
официальное лицо
behind
за, сзади
rack
стойка (для багажа)
red
красный
They have something to declare.
Они имеют какие-то ве­щи, которые нужно дек­ ларировать.
They have to fill in some forms.
Они должны заполнить формы
customs duty
['köst@mz 'djütI] таможенная пошлина
in addition to ...
дополнительно к
duty free
беспошлинно
allowance
[@'lau@ns] разрешенное количество
hall
холл
crowd
[kraud] толпа
just
[³öst] только что
They have just
arrived
Они только что прибыли

Exercises


1. Underline the sentences true to the text:


• The group undergoes formalities at Immigration and then goes to leclaim their luggage.


The group reclaims the luggage and then undergoes formalities at Immigration.


• Some participants had difficulties at Immigration.


Some participants had difficulties at the Luggage reclaim point.


One participant had a difficulty in finding his suitcase.


• The difficulty was eliminated
with the help of an Immigration officer.


The difficulty was eliminated with the help of a Customs officer.


The difficulty was eliminated with the help of an official responsi­ble for luggage.


- to eliminate — устранять



All the participants of the group have a few things to declare for Customs.


All the participants have nothing to declare.


A few participants have something to declare.


• They all pass through the led wall corridor.


They all pass through the green wall corridor.


Most of them pass through the red wall corridor.


• Some other passengers pass through the red wall corridor.


All the passengers pass through the green wall corridor.


The text does not speak about this detail.


• All the countries have the same list of things liable to duty.


Every country has a different list of things liable to duty.


All the countries have similar lists of things liable to duty.


2. Match English and Russian equivalents:



































Luggage Reclaim point Таможенный контроль
Immigration point Выдача багажа
Customs востребовать (получить) багаж
"Nothing to declare" багажная лента-транспортер
things liable to duty паспортный контроль
customs duty чиновник
belt работник (официальное лицо)
to leclaim luggage "Не имею предметов, подле­жащих декларированию"
to collect luggage предметы, за ввоз которых не­обходимо заплатить пошлину
an officer таможенный сбор
an official получить багаж

3. Insert the verbs as in the text and say in what forms they are used:


After undergoing formalities at Immigration the group ... to the Luggage Reclaim point. They ... the monitor showing their Flight Number and ... their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group ... his suitcase and ... Andrew Lvov for help.


Настоящее законченное время
(Present Perfect)


Present Perfect образуется с помощью вспомогатель­ного глагола
have/has +
3-я форма глагола (причастия на­стоящего времени):


I
have collected

the luggage.


He/ She has collected
the luggage.


We have collected
the luggage.


They have collected
the luggage.


Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:


Have/has

+ подлежащее
+ 3-я форма глагола


Have you collected

the luggage?


— Yes, we have
./
Л/о, we have not
.


Has he/she collected
the luggage?


Yes, he/ she has
. / No, he/ she hasn 't
.


Have they
collected
the luggage?


— Yes, they have
./ No, they haven't
.


Отрицательная форма образуется добавлением части­цы
nor: have not (haven's/has not (hasn't)


I haven't collected
the luggage.


He/ She hasn't collected
the luggage.


We haven't collected
the luggage.


They haven't collected
the luggage.


Present Perfect выражает действие, законченное или выполненное к настоящему моменту.
Например:


So, all of them have collected the luggage.


There is a crowd meeting passengers who have just arrived.


Have you been to the Heathrow airport?


Have you been to Britain?


При перечислении нескольких последовательных дей­ствий, законченных к данному моменту,
Present Perfect не употребляется. В таких случаях употребляется Настоящее простое время
(Present Indefinite).
Например:


They соте to the Luggage Reclaim point and collect their luggage.


4. Translate into Russian:


Have you ever been to London, Nick?


Have you been to London?


1 have made a hotel reservation for you.


We have received your fax message.


I am sorry I have not spoken to him yet.


We have discussed all the details.


5. Make short dialogues:





• Example

— Have you ever been to London?


— Yes, I have. I was there last October. (or: No, I haven't. But I hope one day I'll see London.)





























Britain January
France February
Paris March
New York April
May
June
July
August
September
November
December




• Example

— I know that the group has arrived, but l haven't seen them yet.


— I haven't seen them either. But I hope we shall meet one of these days.



Mr. Lvov


the participants


the bankers


the foreign trade executives


our businessmen


6. Insert articles:


Andrew Lvov and ... gentleman who did not find his suitcase go to ... place shown by ... official and see ... suitcase. ... gentleman picks up ... suitcase, puts it on ... trolley and joins ... group. So all ... par­ticipants have collected their luggage.


7. Insert prepositions:


Now they are moving ... the Customs point ... the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign "Nothing to declare" and the green walls ... the passage. They all have nothing to declare and pass ... this corridor. They see a few Customs officials standing ... the rack. The officials say nothing ... them and they safely pass.


8. Insert words as in the text:


Some passengers pass through the red wall corridor since they have something ... and probably they have to ... some forms and pay ... Usually every country has a list of the things ..., in addition to "the duty free" allowance.


9. Translate into Russian:


Excuse me, one of our suitcases is missing.


Where can it be?


What's your flight number?


Some luggage is over there.


There wasn't enough space on the belt.


We had to remove some.


We had to put it on the floor.


10. Read the following:


One of our cases is missing.


Some luggage is over there.


We had to remove some suitcases.


Where can it be?


What's your night number?


There wasn't enough space.


11. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Excuse me, one of our suitcases ... Where ...


— What's .


— It's SU ..


— Some .. over there. I hope you'll find yours .. There wasn't enough ... We had to .. and floor.


— Thank ...


12. Sum up the text. The following plan may be of help:


• the group undergoes formalities at the Immigration point


• they go to the Luggage Reclaim point


• one suitcase is missing


• the official helps them to find the missing suitcase


• the group has nothing to declare and they safely pass through the green corridor


• they get out into the hall where passengers are usually met


Unit sixteen


Meetings


Text


Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.


David:
Andrew, welcome to London. I'm very glad to see you.


Good morning, all of you (addressing the group).


Andrew:
Good morning, David. I'm happy to see you too. It is


such a good thing to be in London again. David:
I hope you have had a nice trip and you all feel well.


Andrew:
Yes, the flight was OK. Should I now introduce the participants? They know your name but I'm afraid you don't know who is who.


David:
Let's make all the introductions later at lunch time.


Andrew:
It's quite reasonable.


David:
Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.


Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.


Andrew:
Yes, certainly. It's a rather long way.


David:
Follow me please... Take care... Here we are...


The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.


David:
Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often un­der construction.


Andrew:
By the way, is there only one international airport near London?


David:
Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick and Stanstead.


Andrew:
And is Gatwick far away?


David:
If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave there. But not very often.


Words and expressions

























































































































































































































sixteen
шестнадцать (числ.)
to address somebody
обращаться к кому-либо
such
такой
such a good thing
такая хорошая вещь
trip
поездка
to have a nice trip
хорошо съездить
to feel well
чувствовать себя хорошо
Should I introduce you?
Вас представить?
let's
давайте
Let's make all the intro­
Давайте проведем офици­
ductions'
альные представления
to wait
ждать
to wait for some­
ждать кого-либо/что-либо
body/something
outside
[,aut'saId] вне
people
[pÖpl] люди
There are many people
Снаружи много (немного)
outside.
народа.
There are few people
Снаружи мало народа.
outside.
rather
довольно
to take care
заботиться
Take care!
Осторожно!
driver
водитель
into
в
to put the luggage into
положить багаж в багаж­
the luggage compartment
ное отделение
everybody
все, каждый
to be aboard
быть в автобусе (на борту
самолета, судна)
way
путь, дорога
The coach starts its way
Автобус отправляется в
to London.
Лондон.
motorway
шоссе
busy
['bIzI] оживленный
The motorway is very
На шоссе большое дви­
busy.
жение.
traffic
движение, транспорт; пробки
heavy
['hevI] оживленное
The traffic is heavy.
Движение транспорта здесь
очень сильное.
road
дорога
under
под
construction
строительство
The road is under con­
Идет строительство до-­
struction.
роги.
Oh, well, you see...
Да, видите ли ...
slowly
медленно
We shall have to move
Нам придется двигаться
slowly.
медленно.
for some time
какое-то время
because
[bI'koz] потому, что
because of something
из-за чего-либо
work
работа, работы
construction work
строительные работы
near
около
near London
около Лондона
actually
фактически
to be far away...
находиться далеко от ...
to be mistaken
ошибаться
if I'm not mistaken...
если я не ошибаюсь...
fifty
пятьдесят (числ
.)
from
от
It's 50 km from central
Это в 50 км от Лондона.
London
smaller
меньше
much smaller
намного меньше
than
чем
It's smaller than Heath-
Он меньше, чем Хитроу.
row.
new
новый
sometimes
иногда

Exercises


1. Read the following:


• welcome, way, motorway, well, work, waiting


meeting, morning, thing


there are three


is the only one


far away for us


• I hope you have had a nice trip.


I hope you feel well.


It's waiting for us outside.


Is there only one airport?


2. Underline the sentences true to the text:


• David and Andrew seem to know each other
very well.


David and Andrew have never met before.


- each other — друг друга


• Andrew introduces every participant to David at the airport.


Andrew offers to make introductions but David says it can be done later.


David introduces himself and says the participants may introduce themselves later.


• David and the group go to taxis to get to London.


They go to the coach.


They go to the bus.


• The motorway is very busy.


The motorway is not busy at all.


• There is only one international airport in London.


There are two international airports there.


There are three international airports in this city.


• Moscow flights usually come to Heathrow.


They usually come to Stanstead.


They usually come to Gatwick.


3. Insert verbs as in the dialogue and act out a similar one:


— Andrew, welcome to London. I ... very glad to see you. Good morning, all of you.


— Good morning, David. I ... happy to see you too. It ... such a good thing to be in London again.


— I hope you ... a nice trip and you all ... well.


4. Insert articles as in the dialogue and act out a similar one:


— Should 1 now introduce ... participants? They know your name, but I'm afraid you don't know who is who.


— Let's make all ... introductions later at lunch time.


— It's quite reasonable.


5. Insert prepositions as in the dialogue and act out a similar one:


— Now, let's go ... the coach. It's waiting ... us out side. Ask your people to keep the luggage ... the trolleys.


— Yes, certainly it's a rather long way.


— Follow me, please. Take care ... Here we are.


6. Insert the missing
words and translate the text into Russian:


- missing — недостающий


The group comes up to ... and... helps them to put the luggage into ... And a few minutes later when everybody ... the ... starts its way to London. The ... is very busy and ... is rather heavy. Some parts of the road are under ...


7. Match English and Russian equivalents:



































We shall have to move slowly. В Лондоне только один меж­дународный аэропорт?
This motorway is often under construction. Фактически здесь три аэро­порта.
By the way ... Стэнстед совсем новый аэро­порт.
If I'm not mistaken ... Иногда скэда прилетают и отсюда самолеты улетают на Москву.
Is there only one interna­tional airport in London? А Гатвик далеко?
There are three, actually. Он находится примерно в 50 километрах от центра.
Is Gatwick far away? Он намного меньше, чем Хитроу.
It's about fifty kilometres from the centre. Нам придется ехать очень медленно.
It's much smaller than Heathrow. На шоссе часто идут дорож­ные работы.
Stanstead is quite new. Между прочим...
Sometimes Moscow flights come and leave there. Если я не ошибаюсь...

8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Well, you see, we shall have to ... Because of this ... work. This motorway ... is often ...


— By the ..., is there only ...?


— Oh, no, there are ...


— And is ... away?


— If I'm ..., it's about ... It's much smaller ... And Stanstead ... Sometimes Moscow flights ... But not very ...


Unit seventeen


Hotel in London


Text


In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.


David:
Good morning. There is a reservation for a group from Russia.


Receptionist:
Good morning, sir. In whose name was the reserva­tion made?


David:
It is International Management Group. Mr Lvov and nine more people.


Receptionist:
Just a moment, sir... Yes, here it is. Four singles and three twin rooms. Is that correct?


David:
Absolutely.


Receptionist:
Are they all staying for seven nights?


David:
Yes, that's right.


Receptionist:
Will you ask the guests to fill in these forms, please?


David:
Andrew, can the participants fill in the forms in English?


Andrew:
Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.


Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.


Andrew:
May I have the Rooming List, please. It will be eas­ier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.


Receptionist:
Here is the List for you, sir.


Andrew:
Thank you. Receptionist:
You are welcome. Enjoy your stay here.


David:
Andrew, will you ask everybody to be here down­stairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some an­nouncements.


Words and expressions
















































































































































seventeen
семнадцать (числ.)
to check into a hotel
зарегистрироваться в гос­тинице
to check in
зарегистрироваться
in an hour or so
примерно через час
to bring
приносить
to bring somebody to .
привезти кого-либо в . .
very
очень
heart
[h¸t] сердце
in the very heart of ..
в самом центре ..
to go inside
идти внутрь
ant.
to go outside

идти наружу, выходить
whose
[hüz] чьё
in whose name
на чьё имя
more
более
and nine more people
и ещё девять человек
Just a moment.
Одну минуту
twin
двойной
twin room
номер на 2 человека
correct
правильный
Is that correct?
Правильно?
That's right.
Да, правильно.
guest
[gest] гость
Will you ask them to ...?
Пожалуйста, попросите их
almost
['þlmoust] почти
almost all of them
почти все они
naturally
естественно
the forms filled in
заполненные формы
key to the room
ключ от квартиры
with
с
with the name written
с написанной фамилией
to distribute
раздать
to turn
повернуть (ся)
to turn to somebody
обратиться к кому-либо
easy
легкий
easier
легче
to deal (dealt, dealt)
иметь дело
to deal with somebody
иметь дело с кем-либо
to deal in something
заниматься чем-либо
especially
[I'speS@lI] особенно
such
такой
such a thing
такая вещь
such things
такие вещи
to occur
[@'ký] случаться
downstairs
[,daun'ste@z] внизу, вниз
announcement
объявление

Exercises


1. Underline the answers true to the text:





• When does the group come from the Heathrow airport to the hotel?

In an hour.


In two hours.


In three hours or so.
























• Where is Sherlock Holmes located?

In the centre of London.


Near London.


Near Gatwick


• Who speaks with the Recep­tionist about the reservation?

It's Andrew Lvov.


It's David.


It's the Group Leader.


• In whose name was the reservation made?

In the name of Economtraining.


In Mr. Lvov's name.


In the name of IMD.


• Were there any problems with checking in?

Yes, there were some.


No, there were not.


• Who helps the participants to fill in the forms?

David does.


Andrew does.


The Receptionist does.


• What list does the Recep­tionist give Andrew?

The list of participants.


The list of rooms.


The rooming list.


• When does David offer to meet in the conference room?

In ten minutes.


After lunch After dinner



2. Underline the correct form:


In an hour or so the coach (bring, brings)
the group to the hotel.


The participants (get, gets)
out of the coach, (pick, picks)
up their luggage and (go, goes)
inside.


Mr. Hill (come, comes)
up to the receptionist.


Andrew (return, returns)
all the forms to the receptionist and (get, gets)
the electronic keys.


Andrew (distribute, distributes)
the keys and (turn, turns)
to the re­ceptionist again.


3. Translate into Russian:


• There is a reservation for a group from Russia.


There is a serious problem.


There are no problems.


There are a few announcements to make.


• checking into the hotel


filling in the forms


distributing keys


asking for a Rooming List


• the forms filled in


the name of the guest written on the key


4. Read the following:


morning, good morning, rooming list, thing


Sometimes such things occur.


The coach brings the group to the hotel.


In whose name was the reservation made?


Is that correct?


Here is the list for you.


Andrew distributes the keys.


5. Insert articles:


There is ... reservation for ... group from Russia.


In whose name was ... reservation made?


Just ... moment, sir.


Will you ask ... guests lo fill in these forms, please?


Can ... participants fill in .. forms in English?


For almost all of them there is no problem. As to ... others I'll naturally help them.


6. Insert prepositions:


May I have the rooming list, please? It will be easier ... me to deal ... my people.


Here is the List . you, sir.


Will you ask everybody to be here an hour?


Let's meet ... twelve o'clock.


We shall have lunch ... the restaurant.


Let's meet ... the conference room ... introductions and some an­nouncements.


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good morning. There is a reservation ...


— Good morning, sir. In whose ...?


— It is ... group Mr. Lvov and ..


— Just a ... Yes, here .. Four singles and .. Is that ...?


— Absolutely.



— Are they . 7 nights?


— Yes, that's ...


— Will you ... fill in ..


— Andrew, can in English?


— Almost all of them ... problem. As for the others ...



— May I have the Rooming ...? It will be easier for me to deal ... especially .. problems. Sometimes ... occur.


— Here is .


— Thank you.


— You ... Enjoy...


8. Complete David's words and then change his words a little:


- a little — немного


Andrew, will you ask everybody to be here ... We shall have lunch ...


Then let's all meet ... announcements.


Unit eighteen


Training programme


Text


After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the first floor of the hotel.


David:
Ladies and gentlemen First let me say a few words about myself and the company who is the organiser of this Programme.


My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the recent past I worked for a foreign trade company and then for a bank. Now I specialise in business man­agement and in training businessmen from East Euro­pean countries. For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.


I'm working for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in busi­ness and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development. Here before you there are booklets on the history and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.


Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.


Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.


Here is what of one of the participants said:


Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things.


My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a de­partment in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing for­eign transactions for small businesses.


After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the par­ticipants to have a panoramic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.


Words and expressions































































































































































































eighteen
восемнадцать (числ
.
)
to begin (began, begun)
начинать (ся)
beginning
начало
at the beginning of some­thing
в начале чего-либо
floor
[flþ] пол; этаж
the ground floor
первый этаж
the first floor
второй этаж
the second floor
третий этаж
on the ... floor
на .. этаже
myself
сам
Let me say a few words about myself.
Разрешите сказать не­сколько слов о себе.
Economics
экономика
doctor
доктор
Doctor of Economics
доктор экономических наук
to specialise
['speS@laIz] специализироваться
East Europe
Восточная Европа
East European countries
страны Восточной Европы
Poland
Польша
Hungary
Венгрия
closely
тесно
to cooperate
сотрудничать
to establish
устанавливать
well-established com­pany
положительно зареко­мендовавшая себя фирма
computer
компьютер
computer skills training
обучение компьютерной грамотности
financial
[faI'n{nS] финансовый
consulting
консалтинг
booklet
брошюра
history
история
scope
сфера, масштаб, объем
activities
деятельность
grateful
благодарный
I'm grateful to you
Я признателен вам
I'll be grateful to you if
Буду признателен, если
вы .
in a few words
несколько слов
in just a few words
всего в нескольких словах
each
каждый
each participant
каждый участник
to act
действовать, высгупать
to act as an interpreter
выступать в качестве пе­реводчика
to be a success
[s@k'ses] пользоваться успехом
useful
полезный
department
отдел, ведомство, депар­
тамент
commercial
[k@'mýSl] коммерческий
to be interested in some­thing
интересоваться чем-либо
to relate to something
относить (ся) к чему-либо
topics relating to some­thing
вопросы, относящиеся к чему-либо
transaction
сделка
private
частный
private coach
частный автобус
guide
[gaId] гид
to tell somebody something
говорить кому-либо что-либо
sight
[saIt] вид
to enjoy sights
наслаждаться видом
sightseeing
['saIt,sÖIÎ)] осмотр достопримеча тельностей
to go sightseeing
осматривать достоприме­чательности
to make pictures
фотографировать
camera
фотоаппарат
to make pictures with a camera
фотографировать фото­аппаратом

Прошедшее простое время (Past Indefinite)


Past Indefinite правильных глаголов (regular verbs) об­разуется с помощью окончания ed,
добавляемого к инфи­нитиву без частицы to:


I
invited

them to the conference room
.


He/ She invited
them to the conference room.


We invited
them to the conference room
.


They Invited
us to the conference room
.


Past
Indefinite неправильных глаголов (irregular verbs) образуется не по правилам и обычно указывается в сло­варях в скобках после инфинитива. Далее указывается 3-я форма глагола, необходимая для образования Present Perfect. Неправильные глаголы следует заучивать сразу в трех формах. Например:


to go — went — gone

to take — took — taken


to have — had — had

to speak — spoke — spoken


to meet — met — met

to see —saw — seen


Вопросительная форма для правильных и неправиль­ных глаголов в Past Indefinite образуется с помощью вспомогательного глагола did:


Did
you invite
them to the conference room9


- Yes, I did
./ No, I didn't
.


Did
he/ she invite
them to the conference room?


- Yes, he/she did
/No, he/she didn't
.


Did
they meet
in the conference room?


- Yes, they did
./No, they didn't


Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательного глагола в отрицательной форме did not {didn't):


I didn't invite
them to the conference room.


He/ She didn't invite
them to the conference room.


We didn't meet in
the conference room.


They didn't go
to the conference room.


Прошедшее простое время (Past Indefinite) выражает действие, происшедшее или происходившее в прошлом.


Например.


Mr
. Hill met
the group at the airport
.


They didn't go
to London by taxi.


Did

they have
any problems?


Exercises


1. Read the following irregular verbs:






































Инфинитив
Простое прошедшее время
3-я форма (причастие прошед­шего времени)
• to be was/ were been
to come came come
to make made made
to speak spoke spoken
to meet met met
to see saw seen
to take took taken
to keep kept kept

2. Write down the following regular verbs in Past Indefinite:













• to fill • to specialise
to fill in to train

to distribute


to work


to provide


to study


to enjoy

3. Underline the verbs in the following sentences and say in what tenses they are used:


• Are you on business in London?


How long have you been in London?


I was in London in 1996.


• We have just had lunch. They are still having lunch.


We had lunch at 8 o'clock.


• He works as a manager.


He is working at this company.


He worked at this company from 1990 to 1995.


• He speaks fluent French.


He is now speaking English.


He spoke for 3 hours at the conference.


4. Underline the answers true to the text:























• On what floor was the conference room, where the participants met, located?

On the ground floor.


On the first floor.


On the second floor.


• Did Mr. Hill speak for a long time?

He said only two wolds.


He said a few sentences.


He spoke for two hours.


• About what did Mr. Hill speak?

About himself only.


Only about his company.


About his company and himself.


• What did the group do after Mr. Hill introduced himself?

They asked him a lot of ques­tions.


They introduced themselves.


• What paper did Mr. Hill distribute then?

The Programme.


The Rooming List.


The Timetable.


• What tour did the partici­pants make then?

A panoramic tour of London.


A tour of Madame Tussaud's.


A tour of the Tower of London.


• Did the participants make any pictures?

Yes, they did.


No, they did not want to.


No, they did not have any cameras.



5. Read the following:


word, words, to word, wording


to work, worked, work, works, worker, working


with me, with them, with us, with a camera, with their cameras


Many of them make pictures with their cameras.


6. Insert prepositions:


Let me say a few words ... myself and the company who is the or­ganiser ... this Programme. I'm Doctor ... Economics. ... the recent past I worked ... a foreign trade company and then ... a bank. Now I specialise ... business management and ... training businessmen ... East European countries. ... some time I worked ... Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating ... Russia.


7. Insert articles:


• I'm working for IMD. It's ... well established company specialis­ing in business training. ... company also provides financial con­sulting. Here before you there are booklets on ... history and scope of activities of our company. I'll be grateful if you could introduce yourself in just ... few words.


• Thank you for ... nice reception and for ... good beginning of ... Programme. I hope ... Programme will be ... success and we shall learn .. lot of things.


• I'm ... financial manager of ... department in ... commercial bank in Moscow.


8. Complete these short speeches
and act out similar ones:


• Ladies and gentlemen! First let me say a few words about myself and the company . My name is David Hill. I'm . . In the recent past ... Now I specialise. . For some time I worked ...


• I'm working for .. It's a well established .. The company also provides ... Here before you there are booklets ... You ... keep ... Now I'll be grateful ... introduce yourself ...


• Let me first thank you for ... I hope .... success ... My name is Oleg Pilov. I'm .. manager .. bank ... And I'm especially interested ... foreign transactions for small ...


- speech — речь


9.
Role play


• Imagine
you are the Organiser of a training programme for foreign participants in Russia.


• Write down the main points of the opening speech.


• Make the opening speech.


- role play — ролевая игра


- to imagine — представить (себе)


Unit nineteen


Trade finance


Text


Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.


There was a folder on the big round table for each participant with the material relating to the lecture.


Here is one of the sheets of the file:


Trade finance


à Trade needs finance


à This must come from either the trader or from a lending in­stitution.


à If the trade is international then the amount of finance is noimally greater


à In general, trade is handled on credit


à The buyer pays for the goods at a specified time after receipt


à If the trade is international then delivery time adds to the de­lay in payment


à This adds to the need for finance


à Also in international trade the buyer uses one currency, the seller another


à This requires an organisation with facilities for changing cur­rencies


à On both counts the Bank is the best source of finance


Thus this page gave the most important hints on the subject.


And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each state­ment. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.


The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years oftheir work.


Words and expressions






































































































































































































































nineteen
девятнадцать (числ
.)
finance
финансы
to finance
финансировать
next
следующий
next morning
на следующее утро
next evening
вечером следующего дня
next week
на следующей неделе
next lesson
на следующем уроке
breakfast
['brekf@st] завтрак
to have breakfast
завтракать
folder
папка, скоросшиватель
on
на
round
круглый
table
стол
on the table
на столе
file
папка, досье
to need something
нуждаться в чем-либо
the need for something
потребность в чем-либо
to come from
приезжать из
(came — come)
either ... or ...
['аID@...'þ] или или
trader
зд.
продавец
to lend (lent — lent)
предоставлять кредит
institution
организация
lending institution
[InstI'tjüSn] кредитная организация
amount
сумма
great
[greIt] великий, большой
greater
еще больший
Then the amount of fi­nance is greater.
В этом случае сумма фи­нансирования увеличива­ется
in general
в целом
to handle
обращаться с, иметь дело
с, вести
credit
кредит
on credit
на условиях кредита, в
кредит
to handle trade on credit
вести торговлю, исполь­зуя кредит
buyer
[baI@] покупатель
goods
товар,товары
These goods are very good.
Этот товар очень хоро­ший
receipt
[rI'sÖt] получение
delivery
поставка
delivery time
срок поставки
delay
задержка
payment
платеж
delay in payment
задержка платежа
to use
использовать
currency
['kör@nsI] валюта
to require
требовать
organisation
организация
facilities
[f@'sIlItIz] средства, возможности,
льготы
to change
менять
on both counts
в обоих случаях
best
лучший
source
[sþs] источник
the best source of fi­nance
наиболее выгодный ис­точник финансирования
thus
таким образом
to give (gave, given)
давать
hint
намек, совет
the most important hints
наиболее важные советы
subject
предмет, вопрос
hints on the subject
советы по данному во­просу
to explain
объяснять
to develop
развивать (ся)
statement
заявление, утверждение; отрицательный отчёт
to interrupt
прерывать
to understand (understood, understood)
понимать
to devote
посвящать
to devote something to
посвящать что-либо чему
something /somebody
или кому-либо
better
лучше
to reduce
[rI'djüs] уменьшать (ся)
tax
налог
reduced taxes
сокращенные, умень­шенные налоги

Exercises


1. Read the following:


• morning • understanding


during financing


having changing


speaking lending


• next morning, next evening


• after having breakfast


after having lunch


after having dinner


before having dinner


• There was a problem of speaking English.


There was a problem of understanding English.


It was a lecture on financing small business companies.


They enjoyed better terms during the first years of their work.


2. Underline the answers true to the text:























• When did the participants go to the conference room to have the first lecture?

The next morning.


The next afternoon.


The same day the group came to London.


• What material was prepared for the participants?

A video cassette on the topic of the lecture.


Material relating to the lecture.


A video cassette with sights of London.


• To what topic or subject was the first lecture de­voted?

To banks.


To trade finance.


To management.


• Who was the lecturer?

Mr. Hill.


Another Englishmen. An American economist.


• Why did the participants interrupt the lecturer?

To ask questions.


To explain some statements to the other participants.


To develop some statements for the other participants.


• What did Mr. Lvov do during the lecture?

He didn't speak.


He only read the material in the folder.


He helped the participants to speak English and understand the lecturer.


• About what aspects of small business did the lecturer speak?

Only about some better terms during the first years of business.


Only about reduced taxes dur­ing the first years of business.


About better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years of business.



3. Translate into English:


Затем они отправились в конференц-зал.


М-р Хилл читал лекции "Финансирование торговли".


Перед каждым участником была папка с материалами.


Иногда участники прерывали м-ра Хилла и задавали вопросы.


Андрей помогал им, когда у них возникали затруднения с английским языком.


Лектор посвятил часть лекции малому бизнесу.


Он говорил о более выгодных условиях, сниженных налогах и других льготах.


4. Match English and Russian sentences:








Trade needs finance. В обоих случаях лучшим ис­точником финансирования являются банки.
This must come from either the trader or from a lending institution Для торговли необходимо финансирование.
















If the trade is international then the amount of finance is normally greater. Оно (финансирование) должно исходить от продавца или финансовой организации.
In general, trade is handled on credit. Покупатель оплачивает товар в указанный срок после по­лучения товара.
The buyer pays for the goods at a specified time after receipt. Это увеличивает потребность в финансировании торговли.
This adds to the need for fi­nance Если это внешняя торговля, то сумма финансовых средств обычно увеличивается.
On both counts the bank is the best source of finance. Обычно торговля осуществ­ляется с использованием кредитов.

5. Insert articles:


Finance must come from either ... trader or from .. lending in­stitution.


If tiade .. is international then ... amount of finance is normally gieatei.


. buyei pays for ... goods at ... specified time afterreceipt.


If .. trade is international then delivery time adds to ... delay in payment.


Also in international trade ... buyer uses one currency, .. seller another.


6. Insert prepositions:


In general trade is handled ... credit.


Then delivery time adds ... the delay ... payment.


This adds ... the need ... finance.


This requires an organisation ... facilities ... changing cuiiencies. . both counts the bank is the best source ... finance.


7. Translate into English:


папка с материалами Торговля осуществляется с


использованием кредитов.


папка (скоросшиватель) источник финансирования


финансирование торговли в указанное время


продавец после получения


покупатель задержка платежа


в кредит валюта


8. Sum up
what Mr. Hill said about:


- sum up — суммировать


• trade finance in general


• financing small business companies


9. Agree or disagree:


Small business companies pay reduced taxes in Russia.


10. Role play:


Imagine you are a lecturer. Speak on financing small business companies in Russia


Unit twenty


Banking


Text


The next day the session was devoted to the United Kingdom


Banking Sector.


Here is the short summary of the lecture:






























The UK Banking Sector
Retail Banks 21
Discount Houses 8
British Merchant Banks 31
Other British Banks 167
American Banks 44
Japanese Banks 29
Other Overseas Banks 290
Total 590
In addition there are 92 Building Societies

à Retail Banks:
They render numerous services for private customers and have extensive branch networks in the UK. They participate dnectly in the UK clearing system.


à Discount Houses:
They are mostly engaged in discounting bills of exchange for the corporate sector.


à British Merchant Banks:
These are wholesale banks handling big money for private and corporate customers. They are engaged in mergers, take-overs and acquisitions. They also provide consulting services.


à Other British Banks:
Comprise all other UK registered banking institutions and certain banks in the Channel Islands and the Isle of Man. They are controlled by UK companies or individuals.


à American Banks:
Comprise the branches and subsidiaries of US banks.


à Japanese Banks:
Comprise the branches and subsisdiaries of banks based in Japan.


à Overseas Banks:
Comprise the branches and subsidiaries of non- American or non- Japanese banks and Consortium banks. These are jointly owned by other financial institutions, one of which must be based overseas.


à Building Societies:
In the past they mostly extended mortgage loans, but nowadays they also widely practice taking in deposits and they practically operate as banks.


Words and expressions














































































































































































































twenty
двадцать (числ
.)
banking
банковское дело
The lecture was devoted to banking.
Лекция была посвящена банковскому делу
retail
розничный
retail bank
банк, обслуживающий мелких клиентов
discount
скидка; учет (векселей)
discount house
учетный дом — фир­ма/банк, занимающийся учетом векселей и опера­циями на денежном рынке
merchant
['mýtS@nt] купец
merchant bank
торговый банк — банк, специализирующийся на финансировании внеш­ней торговли, а также на операциях на рынке ка­питалов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультаци­онных услугах
thirty one
тридцать один (числ
.)
one hundred and sixty seven
сто шестьдесят семь (числ
.)
Japanese
[,³p@'nÖz] японский
overseas
за морем, зарубежом, за границей
two hundred and ninety
двести девяносто (числ )
total
общий, итоговый; итог, итого
five hundred and ninety
пятьсот девяносто (числ )
to build (built, built)
[bIld, bIlt] строить
society
[s@'saI@tI] общество
building society
строительное общество — учреждение, специализи­рующееся на привлече­нии сбережений населе­ния и кредитовании жи­лищного строительства
to render
оказывать
numerous
['njüm@r@s] многочисленный
services
услуги
extensive
обширный
branch
отделение, ветвь
networks
['netwýks] сеть
branch networks
сеть отделений
extensive branch net­works
разветвленная, широкая сеть отделений
to participate
участвовать
clearing
клиринг — расчеты путем взаимного зачета требо­ваний (платежей)
clearing system
клиринговая система
to be engaged in something
заниматься чем-либо
to discount
учитывать
bill
вексель, банкнота, доку­мент о признании долга
to discount bills
учитывать вексели
bill of exchange
переводный вексель — при­каз выплатить предьявите­лю определенную сумму
corporate
корпоративный — отно­
сящийся к компаниям
wholesale
['houlseIl] оптовый
wholesale bank
оптовый банк — банк, специализирующийся на крупных операциях
money
деньги
merger
слияние двух или более компаний для образова­ния одной новой
take-over
поглощение одной ком­панией другой (часто во­преки ее желанию)
acquisition
[,{kwI'zISn] приобретение
to comprise
включить
certain
определенный
the Channel
пролив Ла-Манш
island
остров
Isle of Man
остров Мэн
subsidiary
[s@b'sIdj@rI] филиал
to be based
находиться
consortium
консорциум
jointly
совместно
to own
владеть
to be owned by somebody
находиться во владении кого-либо
to extend
простираться
loan
кредит
to extend a load
предоставлять кредит
mortgage
['mþgI³] ипотека, ипотечный кре­дит — передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полу­ченную ссуду
nowadays
сейчас
widely
широко
to practice doing some­thing
использовать практику чего-либо
deposit
депозит — 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная меж­банковская ссуда
to take in deposits
принимать депозит
to operate
работать; управлять
to operate as banks
работать как банк

Exercises


1. Read the following:





• the next day


in the past other banks


• the Channel Islands


the Isle of Man


the United Kingdom


the corporate sector



• They are engaged in mergers.


They are engaged in take-overs.


They are engaged in acquisitions.


They are mostly engaged in discounting bills.


• Here is the short summary of the lecture.


There are ninety-two building societies in the UK.


These are wholesale banks.


2. Find answers in the text and read these sentences:


To what topic was the lecture devoted?


How many retail banks are there in Britain?


How many discount houses are there?


How many merchant banks are there?


How many other British banks are there?


What foreign banks are located in the UK?


How many building societies are there in Britain?


2. Translate into Russian:
































• banking • merchant banks
banking sector overseas banks
retail banks building societies
discount houses clearing system
to discount bills acquisition
private customer consulting services
corporate customer branch
corporate sector subsidiary
merger mortgage
take-over mortgage loan

4. Match terms and definitions:














retail banks banks extending mortgage loans, taking in deposits and providing other banking services
discount houses banks serving private customers
merchant banks banks serving private and corporate customers with big money
building societies banks discounting bills of exchange

5. Complete as in the text:


There are a few types of foreign banks based in Britain. They are American, Japanese and other overseas banks.


American banks ...


Japanese banks ...


Overseas banks ...


6. Insert articles:


... next day ... session was devoted to ... United Kingdom Banking Sector. Here is ... short summary of... lecture.


... UK Banking Sector comprises retail banks, discount houses, merchant banks, foreign banks, building societies and other banks.


7. Insert prepositions:


Retail banks render numerous services ... private customers and have extensive branch networks ... the UK. They participate directly ... the UK clearing system.


Merchant banks are wholesale banks. They handle big money ... private and corporate customers. They are engaged ... mergers, take­overs and acquisitions.


8. Complete the sentences:


Discount houses are mostly engaged in discounting ...


American banks comprise the branches ...


Japanese banks comprise ...


In the past British building societies mostly extended mortgage ... but nowadays they also ... as banks.


9. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


Other British banks comprise all other banking institutions regis­tered in the UK and banks in a few islands. They are controlled by UK companies or individuals. Overseas banks are foreign banks ex­cluding (исключая) American and Japanese banks. They comprise the branches and subsidiaries of those banks and Consortium banks too. All these banks are owned by other financial institutions. One of the owners of every bank must be based overseas.


10. Role play:


Imagine you are the lecturer. Speak on the types of banks in Great Britain.


11. Agree or disagree:


Types of banks in Russia are similar to those in Great Britain.


12. Say what you know about commercial banks in Russia.


Unit twenty one


The Bank of England


Text


After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England. It was one of the external visits of the Programme.


The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its role today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.


Here is a part of the text of the video:


To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.


During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the mer­chants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Govern­ment required.


So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title "Bank of England".


Although privately owned and financed, the Bank of England de­veloped essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.


In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's larg­est and most sophisticated centres.


Besides the Bank has always been a repository of gold...


After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.


Participant:
Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?


Mr. Hill:
Why, certainly.


Participant:
One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?


Mr. Hill:
Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked "Bank of England" for gold coins.


Participant:
So, that's it! Very fascinating indeed!


Words and expressions




































































































































































































































to suggest
[s@'³est] предлагать
He suggests that they should visit the museum
Он предложил им посе­тить музей.
afternoon
вторая половина дня (после 1200)
in the afternoon
днем
to be located
находиться, размещаться
the City (of London)
Сити
lot
партия
a lot of...
много
exhibit
[Ig'zIbIt] экспонат
to show (showed, shown)
показывать
foundation
основание
sixteen ninety four
1694 г.
nation
нация, народ
central
центральный
visitor
посетитель
importance
важность
to emerge
[I'mý³] появляться, возникать
century
век
the seventeenth century
семнадцатый век
goldsmith
ювелир
to hold (held, held)
держать, сдерживать
to hold deposits
держать депозиты
to make (made, made) loans to somebody
предоставлять кредиты кому-либо
crown
корона
the Crown
английская корона, знак качества
wealth
[welT] богатство
wealthy
богатый
wealthiest
самый богатый
to carry on
вести, проводить
to carry on business
вести дела
to carry on a deposit business
заниматься депозитами
to carry on «i lending business
заниматься кредитованием
scale
масштаб
on the scale
в масштабе, в объеме
on the scale the Govern­ment
в объеме, установленном правительством
required
[rI'kwaI@d] требуемый
joint stock company
акционерное общество
to raise money
собирать деньги, изыски­вать средства
war
[wþ] война
to incorporate
[In'kþp@reIt] регистрировать
The company was incor­porated in 1694
Компания была основана в 1694 г.
It got to be known-
Это стало известно
title
заголовок
under the title
под заголовком, как
although
[þl'Dou] хотя
essentially
существенно
to manage
управлять, руководить
debt
[det] долг
to manage debts
управлять долгами
to print
печатать
banknote
банкнота
to mint coins
чеканить монеты
to execute a policy
проводить политику
on behalf of somebody
[bI'h¸f] от имени кого-либо
to supervise something/ somebody
руководить чем-либо/кем-либо
large
большой
market
рынок
largest
самый большой
sophisticated
[s@'fIstIkeItId] изощренный, замыслова­тый
the most sophisticated martket
самый богатый рынок
repository of gold
хранилище золота
to make a round of...
совершать обход по
nickname
прозвище
old
старый
funny
смешной
explanation
объяснение
to associate
ассоциировать
cartoon
[k¸'tün] карикатура
prime minister
премьер-министр
money-chest
сундук с деньгами
fascinating
['f{sIneItIÎ] прекрасный, очарователь­ный, зачаровывающий

Exercises


1. Read the following:


















• the Bank of England


the nation's central bank


• in the City of London one of the external visits
the museum of the Bank on behalf of the Government
the history of the Bank the session
the building of the Bank the programme
the markets
the nickname

He suggested that the participants should go to the museum of the Bank.


2. Underline the answers true to the text:














• When did Mr. Hill suggest that the group should visit the museum of the Bank of England?

Before the session on Banking Sector.


After the session on Banking Sector


Diring the session on Banking Sector


• Was this visit on the Programme?

Yes, it was


No, it wasn't


It isn't quite clear


• Where is the museum of the Bank of England located?

In the very centre of the Bank of England.


Rather far from the Bank of England.


Practically in the building of the Bank of England.


• When was the Bank founded?

In 1694.


In 1794.


In 1894.












• What video can visitors see at the museum of the Bank of England?

On the history of the City.


On the history of London.


On the history of the Bank.


• What original material does the Unit quote?

The video.


The audio recording.


The lecture of Mr. Hill.


• What did the participants do then?

They asked the lecturer a few questions.


They asked Mr. Hill a few questions.


They asked the Group Leader a few questions.



3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.


In 1694 a joint stock company to laise money for the Govern­ment and finance wars was incorporated.


This Bank is privately owned and financed.


It raises money to finance the needs of the British Government.


It manages the national debt.


It prints banknotes and mints coins.


In 1946 the Bank was nationalized.


It operates today as the UK's central bank.


It executes monetary policy on behalf of the Government.


It supervises the markets in London.


Besides it has always been a repository of gold.


4. Sum up what the film said about the history of the Bank of England.


5. Complete the dialogue:


— Excuse me, Mr. Hill, may I ask you.


— Why, ...


— One day ... Old Lady ... funny. Where ... from?


— Nobody ... Different ... are given. Many of us ... nickname ... old cartoon. This cartoon shows ... marked ... for gold coins.


— So, that's it! ... fascinating ...


6. Repeat where the nickname of the Bank conies from.


7. Make sentences:







• Example Mr. Hill suggested that the participants should visit the museum of the Bank of England.

see the video film


make a round of the museum


make one of the external visits



8. Make complete dialogues:





• Example


- sta
re

государственный



Excuse me, may I ask you a question?


— Why, certainly.


— Where does the nickname of the Bank come from?



Is the Bank a joint stock company now?


Is it a private company now?


Is it a state
owned bank?


Is it nationalized?


When was it nationalized?


9. Role play:


Imagine you are an English lecturer. Read a short lecture on the history of the Bank of England.


10. Say what you know about the Central Bank of Russia.


Unit twenty two


The underground


Text


After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.


Londoners call their underground train network "the tube". It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid rec­ognition.


There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail sta­tions and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.


At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.


David:
Keep you tickets until your journey is completed.


Sergei:
Why is it necessary?


David:
Well, you see, sometimes inspectors check them. Be­sides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.


Sergei:
I see. Thank you.


Ivan:
This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.


David:
You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.


Vladimir:
By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?


David:
Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.


Vladimir:
Thank you I'll remember it. Charring Cross.


David:
Be carefull. Don't be lost


Vladimir:
Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!


Words and expressions
































































































































the underground
метро
to go by underground
ехать на метро
at the underground sta­tion
станция метро
to call
называть
network
сеть
to cover
покрывать, охватывать
whole
[houl] весь
the whole city
весь город
fast
быстрый
convenient
[k@n'vÖnj@nt] удобный
distinctive
отличительный, характер­ный
colour
['кöl@] цвет
to aid recognition
помогает узнавать
single ticket
билет в одну сторону
return ticket
билет туда и обратно
Travelcard
единый билет
bus
автобус
Docklands Light Railway (DLR)
рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, рабо­тающая только с помо­щью компьютеров)
selected newsagent
отдельные газетные ки­оски
to be valid for...
действовать в течение ..
gate
ворота, турникет
to have the gate open
чтобы турникет открылся
magnetic strip
магнитная полоса
slot machine
автомат (с прорезью для монет и жетонов)
on the right side of
справа от
on the left side of
слева от
moving stairs
эскалатор
to keep (kept, kept)
держать
journey
['³ýnI] поездка
to complete
заканчивать
complete
полный
to check
проверять
otherwise
['öD@waIz] иначе
You won't be able to ... to change trains
Вы не сможете делать пересадку
You'll have to change trains.
Вам нужно сделать пере­садку
to be lost
потерять дорогу, заблу­диться
map
карта
pop star
эстрадная звезда
eye
[aI] глаз
to see something with one's own eyes
видеть что-либо своими собственными глазами

Exercises


1. Read the following:





• the underground


the tube


at the tube station


on the right side of the gate


• in the same way


otherwise either for one or seven days


by the way



• Put the ticket into the slot machine.


By the way, can I get to Piccadilly Circus by this line?


There is the Underground map here too.


I like the song about it.


2. Underline the answers true to the text:























• By what means of transport did the gioup return to the hotel?

By taxis.


By underground. By bus.


• What do Londoners call their underground?

The tube.


Metro.


Network.


• Does it cover the whole city?

No, it doesn't.


Yes, it does.


It covers only the central pen of London.


• How many lines are there in the London tube?

Eleven.


Twelve.


Ten.


• How many types of tube tickets can be bought?

One, only single tickets.


Two, single and return tickets.


One, only Travelcards.


• Where are Travelcards used?

For buses only.


For the tube only.


For railway only.


For all the above means of transport.


• Where can Travelcards be bought?

Only at tube stations.


Only at Travel Information Centres.


Only at rail stations.


At all the above points.



3. Insert articles:


Londoners call their underground train network " ... tube". It covers ... whole city. It's ... fast, convenient and easy way to travel. Each of ... eleven lines has its own name and ... distinctive colour to aid recognition.


4. Insert prepositions:


There are two kinds ... tube tickets: single and return tickets sold ... tube stations. Besides, they sell Travelcards ... the tube, buses and DLR. Travelcards can be bought ... underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and some newsagents. Travelcards are valid either ... one day or seven days.


5. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


Usually there are a few counters
selling tickets. They sell single and return tickets. There are usually a few electronic gates at the tube stations. You should put the ticket, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens. You should remove the ticket then and pass the gate. You should keep ticket until the journey is completed. When you get to the destination
you should put the ticket again into the slot machine and remove it. Otherwise the gate will not open.


- counters — окошко


- destination — пункт назначения


Простое будущее время (Future Indefinite)


Future Indefinite глаголов образуется с помощью вспо­могательного глагола shall/will
и основного глагола без частицы to:


I
shall buy

a single ticket.


He/ She will buy
a single ticket
.


We shall buy
single tickets
.


They will buy
single tickets
.


Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:



Will

you buy
a single ticket
?


Will

he/she buy
a single ticket
?


Shall we buy

single tickets
?


Will

they buy
single tickets?


— Yes, I shall/
No. I shan't.


— Yes, he/she will/
No he/she won't.


— Yes, we shall/
No, we shan't.


— Yes, they will
/ No,they won't.


Отрицательная форма образуется добавлением частицы not к вспомогательному глаголу:


shall not (shan't) / will not (won't)


I shall not buy
a return ticket.


(shan't)


He/ she will not buy
a return ticket
.


(won't)


We shall not buy
return tickets
.


(shan't)


They will not buy
return tickets
.


(won't)


6. Translate into Russian:


We shall keep the tickets until your journey is completed.


We shall go to the Baker Stieet station.


He will not go to the Baker Street station.


He will change trains at Piccadilly.


He will go to Piccadilly Circus.


He will return to the hotel later.


7. Write down a few sentences about the London tube.


8. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Keep your tickets ..


— Why ... necessary?


— Well, you see .. inspector ... Besides, you have to leave many stations. You should put .. slot machine ... open. Otherwise you won't be able . .


— .. thank you.



— This line on the wall . . I suppose this corridor .. green line


— You are .. We are to take .



— By the way, can I get ...?


— Let me see ... You'll have to ...


— Thank you. I'll ...


— Be careful. Don't ..


9. Complete Vladimir's words:


I have got ... and there is ... I have heard ... I like the song . One of our pop stars .. The .. fantastic. And 1 should see ... with my own


Unit twenty three


The buses


Text


Londoners are pioud of then "big red buses". These days some may not be red but they always carry the red roundel.


On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets.


Tiavelcards are very popular for bus travel


One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop.


Ivan
:
Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please?


Passer-by
:
I'm sorry. I'm afraid I don't know.


Ivan asks again.


Ivan
:
Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please?


Policeman
:
Yes. Cross over the road. Can you see the cinema?


The bus stop is just round the corner.


Ivan:
Do you know the number of the bus?


Policeman
:
I think it's a thirteen.


Ivan
:
Thank you very much.


At the bus stop.


Ivan:
Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?


Man.
That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off.


Ivan
:
Thank you very much.


On the bus.


Sergei:
Two returns to Trafalgar Square.


Bus driver
:
1 pound.


Sergei:
Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please?


Bus driver
:
OK.


Words and expressions










































































to be proud of something
гордиться чем-либо
these days
в эти дни
may be
может быть
to carry
нести, иметь
roundel
кружок
to sell (sold, sold)
продавать
free
свободный
free time
свободное время
to have free time
иметь свободное время
to decide
решать
square
[skwe@] площадь
the nearest stop
ближайшая остановка
to cross
пересекать, переходить
to cross over the road
переходить через дорогу
cinema
кино
to go on (went, gone)
продолжаться
therefore
['De@fþ] поэтому
to get off (got, got)
выходить
pound
[paund] фунт
pound sterling
фунт стерлингов
2 pounds (sterling)
2 фунта (стерлингов)
10 pounds
10 фунтов (стерлингов)
a 10 pound banknote = a 10 pound note
банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов)

Exercises


1. Read the following:



















• the buses • the nearest bus stop
the red roundel the National Gallery
the numbei of the bus the cinema
the driver round the corner
the conductoi the number
the passengers

• The conductor will sell them the tickets.


Cross over the road.


Is this the stop for the Trafalgar Square bus?


That's right.


2. Underline the answers true to the text:























• Are Londoners proud of their buses?

Yes, they are.


No, they are not.


The text doesn't speak about that.


• Are all the buses red in Eng­land?

Yes, they are.


No, they are not.


Some of them are, but all the buses carry red roundel.


• How are bus tickets sold?

Only drivers sell them.


Only conductors sell them. Either drivers or conductors sell them.


• Are Travelcards valid for bus travels?

Yes, they are.


No, they are not.


It's not quite clear.


• Where did Ivan and Sergei go by bus one day?

To Piccadilly Circus.


To Trafalgar Square.


To Downing Street.


• Do both of them speak Eng­lish?

Yes, they do.


Only Ivan speaks English. Only Sergei speaks English.


• What tickets did they buy?

Single ones.


Return ones.


Travelcards.



3. Insert articles:


These days some English buses may not be red but they always carry ... red roundel. On many London buses passengers buy tickets from ... driver when they get on. Some buses, however, have ... con­ductor, and ... passengers get on . . and wait for ... conductor to ask them where they are going and sell them ... tickets.


4. Insert prepositions:


Londoners are proud ... their "big red buses". Single and return tickets may be bought either ... drivers or conductors. Travelcards are very popular ... bus travel.


One day Ivan and Sergei decide to go ... the National Galleiy ... Trafalgar Square. They get ... the hotel and go ... the nearest bus stop.


5. Complete the dialogues and act out similar ones:




— Excuse me, what bus can take ...?


— I'm sorry, I'm afraid ...


— ... Can you tell me where to get ...?


— Yes. Cross over ... Can ... cinema? The bus stop ...


— Do you know the number ...?


— I think . .


— Thank ..



— Is this the stop for ...?


— That's right. It's number . . It stops at ... and goes on to ... Therefore ask the driver ...



— Two returns to ...


— One . .


— Can you tell us .. ?


6. Translate into Russian:


In a few minutes they'll be in Trafalgar Square. They will imme­diately see the National Gallery. It's in the centre of the Square. I believe they'll spend an hour or so visiting the Gallery.


Unit twenty four


Changing money


Text


In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.


In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.


Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.


Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.


The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.


Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:


Sergei:
Good evening.


Cashier:
Good evening, sir. Can I help you?


Sergei:
Could I change two hundred dollars into pounds, please?


Cashier:
Yes, certainly.


Sergei:
How much will it be?


Cashier:
About one hundred and twenty pounds.


Sergei:
Good. Here you are.


Cashier:
Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?


Sergei:
In tens, please.


Cashier:
Fine. Here is the money and your receipt, please.


Sergei:
Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sun­day?


Cashier:
Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.


Sergei:
Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.


Cashier:
I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.


Sergei:
Do you believe I can change them somewhere else?


Cashier:
I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.


Sergei:
I see. Thank you. Cashier:
You are welcome.


Words and expressions



























































































































bureau de change
['bju@r@u d@ 'tSeIn³] обменный пункт, пункт обмена валюты
bureaux de change
обменные пункты Note: вывеска "Обменный пункт" — Burean de change, Change (Exchange — Биржа)
desk
письменный стол
at the customers' services
в отделе обслуживания
desk
покупателей
department stores
универсальный магазин
never
никогда
to accept
[@k'sept] принимать
as well as
а также
traveller's cheque
дорожный чек
cash
наличные (деньги)
cash dispensing machine
автомат, выдающий на­
личные (деньги)
longer
более длинный
for longer hours
дольше
to charge
взимать, брать
to charge a commission
взимать комиссию
rate
курс
exchange rate
курс обмена валюты
to run (ran, run)
бежать
running
бегущий
in the running lines
бегущей строкой
window
['wIndou] окно
hundred
сотня
two hundred
двести
two hundred pounds ster­ling
двести фунтов (стерлингов)
receipt
[rI'sÖt] квитанция
short
короткий
shorter
короче
We work shorter hours
Мы закрываемся раньше.
to close
закрывать
cent
цент
There is one hundred cents in one dollar.
В долларе сто центов.
small change
сдача
to believe
[bI'lÖv] полагать, верить
else
еще
somewhere else
где-либо ещё
rule
правило
I see.
Понятно.

Exercises


1. Find the answers in the text and write them down:


Where can money be changed in London?


Can only cash be changed?


Where can exchange rates be seen?


2. Complete as in the text:


Banks are usually open from ... until ... Some are ... on Saturday but never ... Many banks have machine services. Bureaux de change are usually ... longer hours and .. day They often charge than banks.


3. Read the following:


bureaux de change


either at banks or at bureaux de change or at customers' services desks


They are open every day.


They are open every day but not on Sunday.


They charge a commission.


They charge a bigger commission.


The exchange rates are shown in the windows.


They are shown in the running lines.


The running lines are sometimes placed on the walls for every­body to see.


4. Write down what the text said about:





• exchange rates


• forms of money to be changed


• working houis


• commissions


• cash dispensing machines


• place, where money can be changed



5. Underline the answer true to the text:











• Where did the participants go to change some money?

To a bank.


To a bureau de change.


To a departments store.


• Where was it located?

In the hotel.


Near the hotel.


Rather far from the hotel


• What money did they want to change?

Roubles.


Pounds.


Dollars.





















• How much money did Sergei want to change?

200 roubles.


200 pounds.


200 dollars.


• For what sum did he change that money?

120 roubles.


120 pounds.


120 dollars.


• In what notes did he get the money?

In tens.


In fives.


In twenties.


• Did he also change the coins he had?

Yes, he did.


No, he didn't.


• Where can small change be changed?

At banks.


At bureaux de change.


Nowhere.


• Was the bureau de change open on Sunday, as the cashier said?

Yes, it was open 24 hours.


No, it was closed.


Yes, it was, but only till 19.00.



6. Read the following:





• Here is the money.


Here is the re­ceipt


• I'm afraid you can't change it.


I'm afraid banks don't accept coins either.


I'm afraid other bureux de change do not accept coins either.


I'm afraid customer's services desks don't accept coins either.



7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good ...


— Good ... Can I help ...?


— Could I ... 200 ...


— How much ...?


— About 120 ...


— Good. Here you ...


— Thank you. And how ... smaller notes?


— In ...


— Fine. Here is receipt, please.


— Thank you.



— Excuse me, will ... Sunday?


— Yes, but ... shorter ... We'll close ...



— One more thing. Can I .. coins .?


— I'm afraid I can't ... We .. notes.


— Do you believe ... somewhere else?


— I'm afraid ... This is a rule ...


Артикли


В английском языке существует два артикля:


неопределенный,


определенный.



Неопределенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном числе, когда просто называется данное существительное.
Например


This is a
bank.


This is a
bureau de change.


Во множественном числе в этих случаях не употребля­ется никакого артикля
. Например.


These are banks Jhese are bureaux de change
.


Money can be changed either at banks, at bureaux de change or m_big department stores.


Существует две
формы
неопределенного артикля — a, an
.
Например.


a

bank
an
office


a

dollar
an
Englishman


a

pound
an
hour



Определенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном и множественном числе, когда о данном предмете говорится как об уже известном.

На­пример.


The

participants are at a bureau de change now
.


The

bureaux de change are open on Sunday till 7.


Существует только одна форма определенного артикля — the.


В некоторых сочетаниях употребляется только опреде­ленный артикль
. Например



с наименованиями аэропортов, гостиниц:


the

Sheremetievo airport


the Russia hotel


the

Sherlock Holmes hotel


• с
частями дня


in the
evening


in the
morning


in the
afternoon


В некоторых случаях не употребляется никакого артик­ля
. Например.


• с наименованиями городов, стран, улиц, площадей с имена­ми людей.


England


London


Trafalgar Square
, Baker Street


Mr. Hill


• с существительными, после которых стоят числительные.


Room
437


Unit 26


Exercise 10


в некоторых сочетаниях:


to go on business


to be on holiday


to have breakfast


to have lunch


to have dinner


8. Underline the articles in the text and explain their usage in every particular
case.


- particular — отдельный, частный, определенный


9.
Say up what you have learned from the

text and dialogue
about changing money in Great Britain.


10. Say what you know about:


• changing money in Moscow


• current
exchange rates


- current — текущий, последний


Unit twenty five


Hotel services


Text


During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc. Here are some of the talks:



Participant:
Excuse me, is there any message for me, please?


Receptionist:
What's your room number, sir?


Participant:
It's four one two.


Receptionist:
Just a minute... Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you at eight this evening.


Participant:
Thank you for the message.


Receptionist:
Welcome.



Waiter:
Would you like tea or coffee, madame?


Participant:
I don't mind ... Tea, please.


Waiter:
Here you are.


Participant:
Thank you. May I also have some milk, please?


Waiter:
Yes, here you are. And if you wish some sugar it's


here on the table. Help yourself, please.


Participant:
Thanks a lot.



Participant:
Excuse me, is this channel paid?


Chambermaid (making the room):
What's the number of the channel?


Participant:
It's ten.


Chambermaid:
No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.


Participant:
Thank you very much. And will you remove these


bags, please?


Chambermaid:
If you don't need them I'll certainly remove them.



Participant:
Excuse me, how can I make a local call from my


room, please?


Receptionist:
It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.


Participant:
Do you mean all calls in the London area?


Receptionist:
Yes, that's a rule practically with every hotel in England.


Participant:
I see. When should I pay then?


Receptionist:
Any time before you leave.


Participant:
Thank you. I'll do that by all means.


Participant:
Operator? Good morning? How can I call Moscow?


Operator:
Do you mean a long distance call?


Participant:
Yes, Moscow, Russia.


Operator:
Dial 0 then..... and then your number in Moscow.


Participant:
Thank you very much.


Operator:
You are welcome.


Participant:
Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?


Operator:
What's your room number, madame?


Participant:
Four three seven.


Operator:
Good. Don't worry. Have a good sleep.


Words and expressions



































































staff
штат сотрудников, персо­
нал
hotel staff
персонал гостиницы
chambermaid
['¶emb@meid] горничная
operator
телефонист
tea
чай
milk
молоко
to wish
желать, хотеть
sugar
['Sug@] сахар
to make a call
позвонить
easy
['ÖzI] легкий
It's very easy
Это очень легко.
to dial
набирать (номер)
to note
обращать внимание, за­
мечать
Please note ...
Обратите внимание
to mean (meant, meant)
значить, означать
When should I ...?
Когда я должен 9
by all means
обязательно
long distance call
междугородный звонок
to worry
['wörI] беспокоиться

Exercises


1. Underline the articles in the text and explain their usage.


2. Underline the nouns in the text with which no articles are used and explain why.


3. Complete as in the text:


During their stay at the hotel .. had a few talks with ... staff, ... re­ceptionist, waiters ... etc. The text reproduces some ... talks.


4. Read the following:


Is there any message for me, please?


Is this channel paid?


What's the number of the channel?


That's a rule practically with every hotel in England.


5. Insert prepositions:


Is there any message ... me, please? Mr Brown telephoned you . three o'clock. He will call you . . eight this evening Thank you . the message. The sugar is ... the table.


What's the number ... the channel?


Can I make a local call... my room?


That's a rule practically ... every hotel in England.


I'll do that ... all means.


Образование вопросительных предложений


Общие вопросы



Do you speak

English
?


Did they speak

English much?


Have you read

the text?


As he working

now?


Can you repeat

it please?


Специальные вопросы



Вопросительные слова


what
что, какой


when
когда


where
где


why
почему


Where

did they stay?


Why

are you learning English?


6. Underline auxiliary
and modal
verbs in the following questions:


Is there any message for me, please?


Is this channel paid?


Would you like tea or coffee?


May I also have some milk, please?


Will you remove these bags, please?


Do you mean all calls in the London area?


What's your room number?


What's the number of the channel?


How can 1 make a call from my room?


When should 1 pay then?


- a
uxiliary — вспомогательный


- modal — модальный


7. Complete the dialogues and act out similar ones:




— Excuse me, is there ... message ...?


— What's your ... number, sir?


— It's ...


— Just ... Yes, Mr. Brown ... at three o'clock. And he will ...


— Thank ...




— Would ... tea or ...?


— I don't ... Tea ...


— Here ...


— Thank you. May I ... milk ...?


— Yes, here ... And if... sugar ... table. Help ...




— Excuse me, is ... paid?


— What's the number ...?


— It's ...


— No ... Only channel 10 ...


— Thank you ... And ... remove ...


— If... need ... certainly ...



— ... how can I ... call from ...?


— It's very ... Dial 0 and then ... But please note ... paid.


— Do you mean all ... area?


— Yes ... rule...


— I see. When ... pay ...?


— Any time before ...


— ... I'll ... means.


Unit twenty six


Madame Tussaud's


Text


One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.


Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.


In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.


The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.


Some time after the group visited the museum David Hill asked one of the participants about his impressions:


David:
Well, Ivan, and how did you like the museum?


Ivan:
Oh, it's great. I heard so much about it. But the mu­seum surpassed all my expectations.


David:
It's really fantastic. And were you photographed with your personal hero or any celebrity?


Ivan:
Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the Beatles and some others. And I wished my son could be with me when I enjoyed the Spirit of London.


David:
Do you mean the ride through the old city in a car in the museum?


Ivan:
Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the past, sounds and smell of the city.


David:
By the way, do you know how much all these innova­ tions could cost?


Ivan:
No idea.


David:
About 21 million pounds.


Ivan:
Quite a lot. But it 's very impressive, especially for chil­dren, I mean the Spirit of London. As to the wax fig­ures they are unforgettable for all, to my mind.


David:
I agree with you.


Words and expressions











































































































































































attraction
привлекательность, пре­
лесть
over
свыше
well over 1 million
намного больше 1 мил­
лиона
to be born
родиться
to spend (spent, spent)
проводить (время)
child
ребенок
children
дети
childhood
детство
mother
мать
uncle
['önk@l] дядя
to mould
отливать форму
head
голова
victim
жертва
to
flее (fled, fled)
бежать, спасаться бегством
macabre
мрачный, ужасный
to set up (set, set)
организовывать
exhibition
[,eksI'bIS@n] выставка
to live
жить, житие
living
жизнь
life
жизнь
dead
умерший, мертвый
to be dead
быть умершим
She is dead now.
Она умерла.
to die
умирать
She died in .
Она умерла в ..
location
месторасположение
age
возраст
at the age of
в возрасте
royal
королевский
king
король
queen
королева
public figure
общественный деятель
writer
писатель
famous
['feIm@s] известный
impression
впечатление
to impress
производить впечатление
What impressed you
Что больше всего произ­
most9

вело на вас впечатление9
to surpass
превосходить
to expect
ожидать
expectation
ожидание
It surpassed my expec­
Это превзошло все мои
tations.
ожидания.
hero
['hIrou] герой
celebrity
знаменитость
I wished he could be with me.
Жаль, что его не было
вместе со мной
spirit
дух
ride
поездка
sound
звук
innovation
нововведение, новинка
to cost
стоить
to forget
забывать
unforgettable
незабываемый

Exercises


1. Translate into Russian:


It is one of the most popular touiist attractions receiving many visitors.


receiving well ovei a million visitors a year


Her uncle who, when she was rather young, asked her to help him ..


who took Mary to help mould the heads of the French Revo­lution victims


In 1802 she fled Paris


... her macabre collection...


She arrived with her collection, first touring the country.


She set up an exhibition of famous figures, living and dead.


2. Complete as in the text:


Madame Tussaud's is one of London's. . attractions.


Madame Tussaud was born... She spent her childhood .. When Mary was still rather young her uncle took her to help mould... In 1802 Mary fled Paris and... collection, first touring the country. Then she set up . in 1835. The collection moved to Marylebone Road... in 1884. Madame Tussaud died.. at the age of. .


3. Insert articles, as in the text


. Great Hall of.. museum shows.. piesent royal family, .. kings and .. queens of... other countries,... public figures,... pop stars,... writers, . famous sportsmen and... other figures.


4. Underline the articles in the text and explain their usage.


5. Sum up what the text said about:


• Madame Tussaud herself


• her museum


6. Use the verb in the correct tense:


One day the group (to go)
to Madame Tussauds's. Some time after the group (to visit)
the museum Mi. Hill (to ask)
one of the partici­pants about his impressions.


6. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:


How did you like the museum?


How do you like this figure?


How did you like the Spirit of London ride?


Were you photographed?


Do you mean the ride through old London?


Do you know how much it could cost?


7. Match English and Russian equivalents:
































































It is unforgettable. между прочим
Oh, it's great. по-моему
It surpassed my expectations. что касается восковых фигур.
It was superb. Это незабываемо.
It was fantastic. Это превосходно.
It was very impressive. Это фантастично.
my personal heroes and many celebrities. Это великолепно.
I wished my son could be with me. Это очень впечатляет.
I enjoyed the Spirit of Lon­don. Это превзошло все мои ожи­дания.
Do you mean the ride through the old city? мои личные герои и знаме­нитости
the sights of the past, sounds and smell of the city Мне понравилась экспозиция "Дух Лондона".
innovation Вы имеете в виду поездку по старому городу?
How much could it cost? сцены из прошлого, звуки и запахи старого города
Do you know how much it нововведение, новинка
could cost?
Quite a lot! Сколько это могло стоить?
to my mind Вы знаете, сколько это могло стоить?
by the way O, очень большая сумма.
as to the wax figures Я согласен с вами.
I agree with you. Не имею понятия.
No idea. Жаль, что со мной не было сына.

8. Complete the dialogue (You may change the original):


— How did... like...?


— Oh, it's... I heard... But... expectations.


— It's really... And were you photographed with...?


— Oh, yes, with... and others. And I... my son... the Spirit of London.


— Do you mean the ride through...?


— Yes, quite... It was... The historic sights...



By the... do you know how much...


— .. idea.


—... 21 million...


— Quite... But still it's... especially for... I... the... of London. As to... figures they are... to my...


— I... with you.


Unit twenty seven


Accounting


Text


At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inter national Accounting Standards.


Here is a part of fhe lecture:


What is accounting?


Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.


Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called "Accounts" In the USA it is called "Financial statements". These accounts or statements are communicated to interested par­ties both within and outside the organisation.


Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.


Accounting is often referred to as the "language of business". And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to an­swer questions such as:


How much profit did the company make last year?


How much should I lend to the company?


Is this company more successful than its competitors?


How much can I withdraw from the company?


Was last year an improvement over the year before? etc.


Accountants are therefore those individuals specialised in the "art" of capturing the correct data, and preparing the most mean­ingful financial reports from that data. They are "producers" of fi­nancial information, which is then made available to "consumers" such as owners and lenders.


Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who op­erate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.


Words and expressions





























































































































































































accounting
бухгалтерский учет и от­четность
account
счет
to define
[dI'faIn] определять
It can be defined as...
Это можно назвать ...
to measure
['meZ@] измерять
to record
записывать, учитывать
relevant
соответствующий
data
данные, факты
datum
факт
concerning
касательно
particular
определенный
entity
['entItI] юридическое лицо, орга­
низация
to report
составлять отчет о
reporting
отчетность
to communicate
сообщать
communication
сообщение
information
сведения
appropriate
[@'prouprIeIt] соответствующий
appropriately
соответственно
to summarise
суммировать
summarised
суммированный
in summarised form
в соответствующем сум­
мированном виде
to call
называть
to be called
называться
statement
заявление, отчет, выпис­
ка (по счету)
party
сторона
interested parties
заинтересованные сторо­
ны
within
внутри, в, в пределах
both within and outside the organisation
как внутри, так и вне самой организации
user
пользователь
decision
[dI'sIZn] решение
auditor
['þdIt@] аудитор
range
диапазон
a wide range of
широкий круг .
profit
прибыль
to lend (lent, lent)
давать кредит
lender
кредитор
successful
[s@k'sesful] успешный
competitor
конкурент
to withdraw (withdrew, withdrawn)
[wID'drþ, wID'dru, wID'drþn] отзывать, отметить, уби­рать (зд
снять со счета)
to improve
[Im'prüv] улучшать (ся)
improvement
улучшение
art
искусство
to capture
зд.
подбирать
capturing
зд.
подборка
meaning
['mÖnIÎ] значение
meaningful
значимый
meaningfully
многозначительно
available
[@'veIl@bl] имеющийся в наличии
to be made available
представить
consumer
покупатель, потребитель
owner
владелец
to assist
помогать
accountant
бухгалтер
Accountants are assisted...
Бухгалтерам помогают ..
bookkeeper
учетчик, младший бухгалтер




thousand


many thousands of...


2 thousand


to affect


тысяча


тысячи


2 тысячи


влиять



Exercises


1. Read the following:





• at one of the sessions discussed the subject


a part of the lecture


• it is the communicating of information


both within and outside the organisation


other users


withdraw from the company



2. Translate into Russian:


• accounting


accounts


financial statements (Am.)


measuring and recording of all relevant financial data


data concerning a particular entity


An entity is a business, government oiganisation or another or­ganisation.


• communicating information


in an appropriately summarised form


They are communicated to interested parties.


Interested parties are within or outside the organisations


This information is useful and informative.


It is useful to present and potential investors, creditors and other users.


It helps them to make rational investment, credit and other decisions.


Accounting is a direct result of the work of accountants and auditors



It helps to answer their questions.


Accountants capture the correct data and prepare reports.


This financial information is then made available to owners, lend­ers and other users.


Bookkeepers operate some form of accounting system.


3. Complete as in the text:


Accounting can be defined... the measuring and recording. . all relevant financial data.


... the UK such summarised form of financial reporting is called...


... the USA it is called...


Financial reporting provides information that is useful to... and other users.


Accounting is a direct result of the work of...


Accountants specialise in the art ... capturing the correct data and preparing reports... that data.


This financial information is made available to consumers such as...


Accountants are assisted in their work... bookkeepers.


Accountants report the many thousands... transactions that affect... every year.


4. Make sentences:










• Accounting can be defined as measuring recording

financial data


financial data


• Financial reporting is called in the UK in the USA financial statements accounts














• This information is communicated to owners
managers
investors
creditors
lenders
other users









• It helps them to make ra-tional investment decisions
credit
other

5. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:


How much profit did the company make last year?


How much can I withdraw from the company?


Is this company successful?


Was last year an improvement?


6. Match English and Russian equivalents:


























Accounting is often referred Бухгалтеры осуществляют
to as the language of business выборку необходимой ин­формации.
a wide range of users of fi­nancial reporting Они также занимаются под­готовкой отчетов.
Accountants are individuals specialised in capturing the correct data. Их финансовая информация предоставляется различным пользователям
They are also specialised in preparing reports Бухгалтер делает выборку, подбирает, классифицирует, суммирует и составляет отчет по огромному множеству сделок и операций.
Their financial reporting is made available to diffeient users Обычно каждая фирма или юридическое лицо осуществля­ет огромное количество сделок или операций ежедневно.
Accountants capture, accu­mulate, categorise, summarise and report thousands of transactions. Бухгалтерский учет часто на­зывают деловым языком
Usually thousands of transac­tions affect every economic entity every year широкий круг пользователей финансовой информации

7. Translate the text of the lecture into Russian.


8. Make word-combinations as in the model































• 3 transactions
5 bookkeepers
8 thousand accountants
10 banks
25 companies
• thousands of entities
statements
decisions
consumers
owners

9. Agree or disagree:


• The use of the word "thousand" is very easy.


• The word "hundied" is used in the same way.


• The figures are very important in accounting


• The woik of accountants is very important.


10. Sum up what the lecturer said about:


• accountants and bookkeepers


• financial accounting


Unit twenty eight


Balance sheets


Text


In the course course of the lecture on Accounting the lecturer distributed material with diagrams, tables and other information.


Here is a balance sheet sample distributed:















































































































ABICO
INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CON­SOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997
1997 1996
à Current Assets:
15,000 11,800
Cash 9,000 6,920
Marketable Securities 1,200 1,080
Receivables 2,800 2,600
Inventories 2,000 1,200
à Long-term Assets:
5,443 3,200
Property, Plant and Equipment 1,056 0,950
Investments 0,200 0,100
Receivables 0,207 0,100
Goodwill 2,400 2,000
Deferred Expenditure 0,580 0,500
à Total Assets
20,443 15,000
à Current Liabilities:
3,000 2,600
Loans 2,000 1,800
Payables 1,000 0,800
à Long-term Liabilities:
4,300 3,200
Loans 4,000 3,000
Other liabilities and provisions 0,300 0,200
à Total Liabilities
7,300 5,800
NET ASSETS EMPLOYED
13,143 9,200
à Shareholder's Interests:
5,000 3,000
Share Capital 3,000 1,700
Reserves 2,143 2,000
Retained Earnings 2,000 2,000
à Minority Interests
1,000 0,500
à Total Shareholder's Interest
6,000 3,500

Words and expressions








































































































































































table
таблица
balance sheet
баланс,(документ)
sample
образец
balance sheet sample
образец баланса
subsidiary
[s@b'sIdj@rI] дочерняя компания
consolidated
консолидированный
consolidated balance
консолидированный ба­
sheet
ланс (главной компании
и ее дочерних компаний
и филиалов)
as at
по состоянию на
syn
as of

current
текущий
assets
['{sets] активы: собственность в
самой различной форме
(недвижимость, машины
и оборудование, кредич-
ные требования, ценные
бумаги и т д )
market
рынок
marketable
рыночный
securities
[sI'kju@r@tIz] ценные бумаги
receivables
[rI'sÖv@blz] причитающиеся суммы
inventories
запасы товаров
term
срок
long-term
долгосрочный
short-term
краткосрочный
property
собственность
plant
завод, промышленное
предприятие
equipment
[I'kwIpm@nt] оборудование
to invest
делать инвестиции
investor
инвестор
investment
инвестиция
goodwill
добрая воля; престиж; дело­вая репутация (контакты, клиенты и кадры компа­нии, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль глав­ным образом при погло­щении и слиянии фирм.
to defer
[dI'fý] отсрочить (платеж)
expenditure
[Ik'spendI¶@] расходы
deferred expenditure
отсроченные платежи по расходам
total
итог, итого
liabilities
[,laI@'bIl@tiz] пассив: обязательства,
задолженности
provisions
резервы
net
чистый, нетто
to employ
использовать
net assets employed
стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию
share
акция
share capital
акционерный капитал
shareholder
акционер
shareholders' meeting
собрание акционеров
interest
процент
to retain
удерживать
to earn
получать, зарабатывать
earnings
поступления, прибыль
retained earnings
оставшаяся прибыль (после удержания налогов)
minority
меньшинство
minority interest
процент по акциям, вы­плачиваемый мелким акционерам

Exercises
















1. Translate into Russian:

• balance sheet


consolidated balance sheet balance sheet sample


• current assets current liabilities

• receivables


payables


• shares


share capital shareholder


• interest


shareholder's interest


minority interest


total shareholder's interest


• earnings


retained earnings


• cash


loans


inventories


marketable securities


• current assets


long-term assets


total assets



2. Read all the numerals in the text as in the examples:









• Example

1997


nineteen ninety seven


• Example

15,000


fifteen thousand


(1,500,000


one million five hundred thousand)










• Example


• Example


• Example


11,800


eleven thousand eight hundred (11,800,000


eleven million eight hundred thousand)


6,920


six thousand nine hundred and
twenty (6,9200,000


six million nine hundred and
twenty thousand)


0,950


nine hundred and fifty


(950,000


nine hundred and
fifty thousand)



3. Read all the items
of the balance sheet making the assets

of the company.


- items — пункты


4. Translate this balance sheet sample into Russian.


5. Make sentences:








• The lecturer distributed

many materials


a few diagrams


a few balance sheets


a few balance sheet samples


• It was a lecture on

accounting


balance sheet making securuties


share capital


reserves


loans


investments







• The balance sheet says that

the assets


the liabilities


the net assets


the total share holder's interest


of the Company in 1997 are/is ..

6. Complete the sentences:


Current assets consist
o
f
cash, marketable securities ...


Long-term assets consist of property, plant and equipment, in­vestments ...


Total assets consist of current assets and ...


Current liabilities consist of loans and ...


Long-term liabilities consist of loans and ...


Total liabilities consist of current liabilities and ...


Total assets minus total liabilities make net assets ...


Shareholder's interests plus minority interests make total ...


- to consist — состоять


7. Answer the following questions:


On what subject was the lecture mentioned in this Unit read?


What sample did this Unit capture?


What terms were lather difficult to remember?


Unit twenty nine


Taxes


Text


On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.


Mr. Hill:
Good afternoon.


Secretary:
Good afternoon, sir.


Mr. Hill:
My name is Hill and here is the Group of Russian busi­nessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.


Secretary:
Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.


In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on com­mercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.


A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.


Here is an extract from the Guide:


Corporation Tax Rates 1997


à Standard rate 33%


à Small companies rate (see the note) 25%


N o t e


Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300.000 pounds sterling or less. The threshold is re­duced if the company has associated companies.


Examples: Corporation Tax calculations


Example 1. Standard rate of tax
Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.


Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33% = GBP 660,000


Example 2. Small companies rate of tax
Company В has ac­counts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.


Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25% = GBP 37,500


Words and expressions









































































































































tax
налог
tax department
налоговый отдел
taxation
налогообложение
was to visit
Он должен был посетить
solicitor
адвокат (дающий советы
и готовящий документы
для суда)
legal
юридический
assistant
помощник
legal assistant
помощник по юридиче­
ским вопросам
scope
объем, диапазон
scope of business
объем бизнеса
commercial
[k@'mýSl] торговый
commercial taxes
налог на торговые пред­
приятия
Project Finance
проектное финансирова­
ние
matter
вопрос, дело
taxation matters
вопросы- налогообложе­
ния
guide
[gaId] справочник
tax guide
справочник по налогам
rate
ставка
tax rate
ставка налога
to save
сэкономить
hint
намек, идея, отдельная
рекомендация
tax saving hints
рекомендации для ле­
гального уменьшения
уплаты налогов
corporation
корпорация
note
примечание
to apply
[@'plaI] применять
applicable
применяемый
to include
включать
including
включая
to charge
взимать, брать, взыски­
вать
charge
взимание
chargeable
взимаемый
gains
выручка
less
менее,за вычетом
threshold
['TreShould] порог
associated
ассоциированный
accounts year
отчетный год
taxable
налогооблагаемый

Exercises
1. Read the following:





• after the lecture


on UK taxation system


the Tax Department


in the centre of London


They went there by tube.


• It is the fastest means of transport.


They went to the secretary's office.


in the conference room


an extract from the guide


threshold



2. Underline the answers true to the text:























• After what lecture did the group visit a lawyers' firm?

On taxation.


On lawyers.


On lawyers' firms.


• By what means of transport did they go?

By taxis.


By tube.


By bus.


• Who is Mr. Brown?

Secretary.


Head of a department.


Head of the firm.


• How many lawyers were present at the talk?

Only Mr. Brown.


Mr. Brown and a colleague of his.


Mr Brown and a few col­leagues of his.


• On what matters did they speak?

Only on commercial taxes.


Only on international taxes.


Only on Project Finance taxes.


On a few taxation matters.


• Did the participants ask any questions?

Yes, and quite a lot.


Yes, just a few.


No, they didn't.


• What guides were they of­fered?

Latest tax guides.


Latest project finance guides.


Latest corporation tax guides.



3. Match English and Russian equivalents:



































containing current tax rates общая прибыль
containing tax saving hints отчетный год
standard rate налогооблагаемая выручка
small companies iate налогооблагаемая прибыль
the tax rate is applicable to... пороговая сумма уменьшается
total profits иметь другие (ассоциирован­ные) компании
chargeable gains содержать действующие ставки налогов
taxable profit содержать информацию о легальных путях сокращения выплаты налогов
the threshold is reduced обычная ставка
to have associated companies ставка для малого бизнеса
accounts yeai эта ставка применяется к...

Пассивный залог
Passive Voice


Глаголы в пассивном залоге употребляются, когда не­важно или неизвестно, кто выполнял действие.


Образуется пассивный залог следующим образом:



The threshold is reduced
.


They were offered
latest tax guides
.


A lot of questions were asked
and answered.


4.
Translate into Russian:


A lot of topics were discussed in the course of the Programme.


Many lecturers were invited.


Many materials were distributed.


Similar programmes are organised now too.


I believe similar programmes will be oiganised in future too.


5. Insert articles:


On... certain day after... lecture on... UK taxation system.... group was to visit... Tax Department of... lawyers' firm in... centre of Lon­don. Mr. Hill and... participants went there by tube which is... fastest means of transport.


6. Insert prepositions:


After they got... the building .. the firm they went. . the secretary's office. And Mr. Hill spoke... the secretary for some time. Then they moved... the conference room.... conference room a few Englishmen were waiting... the Group.


7. Complete the sentences:


Mr. Brown,..., welcomed the Group and introduced... They were solicitors... of different offices. Each of them spoke... Thus the par­ticipants had some information on... and other taxation matters. A lot of... answered then. The discussions were... Before the participants left they were offered .. hints.


8. Translate the extract of the Guide into Russian.


9. Complete and act out a similar dialogue:


—.. afternoon.


—.. , sir


— My name... group... We have got an appointment...


— Mr.... waiting... conference... Follow...


10. Read as in the examples:





• Example

31 December 1996


the thirty first of December nineteen ninety six



25 December, 1997


1 January 1998


12 April 1996


31 March 1995


- 3-й — third


- 4-й —fourth


- 5-й - fifth


- 6-й — si
xth


- 7-й — seventh


- 8-й — eighth


- 9-й — ninth


- 10-й — tenth







• Example

2,000,000x33%=660,000


two million multiplied by thirty three per­cent is equal to six hundred and sixty thousand


150,000x33%=49,500 150,000x25%=37,500 100,000x25%=25,000

11.
Agree or disagree
:


• Small companies of Russia also pay a smaller tax rate.


• It is quite reasonable that small companies pay smaller tax iates.


• Small companies should pay smaller tax rates only during the first years of theirexistence.



Tax rates should be the same for big and small companies.


- ex
is
te
nce — существование


Unit thirty


Value added tax (VAT)


Text


Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.


Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.


One day during their stay in London one of the participants went shop­ping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.


Here is his talk with the shop assistant:


Participant:
Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?


Shop assistant:
Certainly, sir. What number is it?


Participant:
It's nine three five, over there.


Shop assistant:
Just a minute.... Yes, here you are.


Participant:
And how long is it?


Shop assistant:
25 inches, sir.


Participant:
And how much is it in centimeters?


Shop assistant:
Let me see... oh, here is the calculator... I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.


Participant:
Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?


Shop assistant:
One hundкed and ninety nine pounds.


Participant:
Good. I'm buying it.


Shop assistant: ...
Here is your box and the receipt please.


Participant:
Excuse me, may I reclaim the VAT tax?


Shop assistant:
And where are you from?


Participant:
From Russia.


Shop assistant:
Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are eligible to the reclaim. May I have your passport to fill in the form?


Participant:
Here you are.


Shop assistant:
Here is your passport and the form. Please fill in this sheet before you give it to the customs. How are you leaving? By plane?


Participant:
Yes, by plane. And what should I do about this form?


Shop assistant:
Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the air­port. Then post it. In a month or so you will re­ceive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.


Participant:
I see. Thank you very much.


Shop assistant:
You are more than welcome.


Words and expressions






































































































































value
цена, стоимость
value added tax
налог на добавленную стоимость (НДС)
government
['gövnm@nt] правительство
at present
в настоящее время
everyone
каждый
price
цена
to reclaim
предъявить к возмеще­
нию
to issue
['Isjü] выдавать, выписывать
shop
магазин
expensive
дорогой
fur
мех
hi-fi (=high fidelity)
аудио- и видеотехника (высокой надежности)
goods
товар (ы)
to wonder
интересоваться
1 wonder if I can reclaim
Могу поинтересоваться,
the VAT?
смогу ли я получить об­ратно VAT.
scheme
[skÖm] схема, система, программа
to operate the scheme
зд.
участвовать в этой системе (выплачивать VAT)
to go shopping
делать покупки
jeweler
['³ü@l@] ювелир
chain
цепочка
shop assistant
продавец
to display
выставлять
window
витрина, окно
a chain displayed in the window
цепочка на витрине
length
длина
inch
дюйм (2,25 см)
to multiply
умножить
box
коробка
receipt
чек, квитанция
to consult
проконсультироваться у,
посмотреть в
book
книга (зд.
справочник)
I'll consult the book.
Я посмотрю, что говорит­ся в справочнике
eligible
[e'lI³@bl] имеющий право
sheet
лист
to stamp
поставить штамп на
to post
отправить по почте
by post
по почте
to cash
оплатить наличными
have it cashed
получить наличными
to state at the bank stated You are more than wel­come.
указывать в указанном банке Пожалуйста.

Exercises


1. Match English and Russian equivalents:


























the standard rate дорогие вещи
to pay VAT платить НДС
The tax is incorporated in the price. обычная ставка
to reclaim the tax Налог включен в цену.
appropriate documents Если на данный магазин распространяется этот поря­док...
The shop issues the docu­ments. соответствующие документы

If the shop operates the


scheme ...


Магазин выписывает эти до­кументы.
expensive things попросить вернуть этот налог

2. Complete as in the text:


VAT is a... tax. At present the standard... Everyone in Britain must... on almost... VAT is usually incorporated... Visitors to Britain can... When they leave... and present the appropriate... issued by... Usually when they buy... if the shop operates...


3. Sum up what the text said about VAT.


4. Insert articles:


Excuse me, may I have... look at one of... chains displayed in... window?


Just... minute.


Here is... calculator.


Just... length I wanted to have.


Here is your box and... receipt, please.


May I reclaim... VAT tax?


I'll consult... book.


5. Insert prepositions:


Where are you...?


Yes, you are eligible... the reclaim.


Please fill in this form. You'll give it... the customs.


Are you leaving... plane?


What should I do... this form?


Fill it in before you leave... the airport.


Have it stamped... the customs,... the airport.


In a month or so you'll receive a cheque... post.


Have it cashed... the bank stated.


6. Translate into English:


Могу я получить НДС обратно?


Что мне делать с этой формой?


заполнить форму


предъявить форму на таможне


поставить штамп на этой форме


опустить форму (конверт)
в почтовый ящик


получить деньги по чеку в банке


- конверт — envelope


7. Make sentences:






• I had

the form


two forms


a few forms


stamped at the customs




• I had the cheque cashed yesterday last week a month ago




• What should 1 do about

this form


this cheque this receipt



8. Complete the dialogues and act out similar ones:




— Excuse me, may I... chain... window?


— Certainly ... number...?


— It's 9...


— Just... Yes, here ...


— And how long...?


— ... inches.


— And how centemetres?


— Let me ... calculator... I should multiply...


— Just wanted to have.




— And how much...?


— One hundred...


— Good. I'm... box. receipt...


— Excuse me, may I reclaim ... ?


— And ... from?


— From Russia.


— Just a minute.... the book. Yes, you are eligible to...



— May I have... passport to fill...?


— Here you are.


— Here is your passport and the form. Please fill... before you give it to .. How are you leaving? By...?


— Yes, by. . And what should... form?



— Fill in this form before... and have it stamped... Then post... In a month, ... at the bank...


— I see. Thank ..


—... more than...


9. Translate into Russian:


VAT is usually incorporated in the price.


A rather big sum was reclaimed this time.


A rather small sum was reclaimed, to my mind.


The appropriate receipts and forms were issued.


I believe the envelope with the form stampted was properly posted.


10. Ansver the following questions


• Had you heard anything about the VAT scheme in Great Britain before you read this text?


• On what goods can foreign visitors have VAT reclaimed when then leave Great Britain?


• What should they practically do to have VAT reclaimed?


• Do you find this procedure very complicated?


• Is a similar scheme practised in Russia, as rar as you know?


- complicated — сложный


Unit thirty one


Shopping


Text


In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Mon­day to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.


Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.


One day one of the participants went to Foyle's, a famous book­shop in the centre of London.


Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy
:


Participant:
Can I have this book and this poster, please9
And these postcards and two first class stamps for America.


Shop assistant
:
The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps.


Participant:
And where can I buy a few?


Shop assistant
:
You have to get them from a post office


Participant:
And where is the nearest one?


Shop assistant:
Just round the corner.


Participant:
Thank you.


Shop assistant:
Welcome.


Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose
a certain dress she liked:


Participant:
Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop as­sistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.


Participant:
... Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay?


Shop assistant:
The cashier's desk is just at the end of the aisle...


Cashier:
Cash or credit?


Participant:
Cash, please... Thank you.


Here is a talk at a shoe shop:


Participant:
Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes?


Shop keeper:
This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes.


Shop assistant:
Can I help you?


Participant:
Thank you. Being served.


Shop keeper:
Here is your size... How does that feel?


Participant:
A bit tight. Can I try the next size up?


Shop keeper:
Here is five and a half.


Participant:
Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair.


Words and expressions





















































































































































































shop (Br.)
магазин
store (Am.)
магазин
to open
открывать (ся)
a. m.
до полудня
p. m.
после полудня
Monday
понедельник
Tuesday
['tjüzdI] вторник
Wednesday
среда
Thursday
['TýzdI] четверг
Friday
пятница
Saturday
суббота
Sunday
воскресенье
to stay
оставаться, находиться
to stay open
быть открытым
much later
намного позже
town
[taun] город (небольшой), упот­
ребляется с артиклем
- В тексте относится к
любому городу и поэтому
используется без артикля
village
['vIl@³] поселок, городок (в сель­
ской местности)
to close
закрывать (ся)
early
рано
Eurocheque
['ju@r@¶ek] еврочек
Foyle's
Фойлз Крупнейший
книжный магазин в Лон­
доне, называется по име­
ни первого его владельца
bookshop
книжный магазин
to choose (chose, chosen)
выбирать
poster
плакат
postcard
почтовая открытка
stamp
марка
post office
почтовое отделение
corner
угол
round the corner
за углом
clothes
одежда
department
отдел
department store
универсальный магазин
dress
платье
to try
мерить
anywhere
['enIwe@] где-либо
fitting room
примерочная
to fit
годиться, быть в пору
cashier's desk
касса
end
конец
at the end of
в конце
aisle
[aIl] проход (между рядами,
стойками и т д )
size
размер
to correspond
соответствовать
to serve
обслуживать
Being served.
Мнои уже занимаются
to feel (felt, felt)
чувствовать
tight
[taIt] тесный
a bit tight
немного тесно
half
половина
much better
намного лучше
pair
пара

Exercises


1. Translate into Russian:




















• to go shopping • fitting room
to pay cash cashier's desk
to accept plastic cards shop keeper
department stores shop assistant
bookshops to buy — to sell
shoe shops to try on

2. Underline the answers true to the text:








• Are most shops open on Sundays in England?

Yes, they are.


No, they are not.


Only in London most shops are open on Sundays.


• Are most shops open till late at night on working days?

Yes, they are.


No, they are not. Only in London most shops are open till midnight.






• What money do shops ac­cept from customers?

Only cash.


Cash and Eurocheques only.


Cash, plastic cards and Eurocheques.



3. Complete as in the text:


In England most shops open... on Monday to Saturday, although some stay open much later... In small towns and villages... Not many... on Sundays. Besides cash a lot of shops... Some... Eurocheques.


4. Sum up what the text said about English shops.


5. Read the following:





• this book


this poster


these postcards


these shoes


• Where is the nearest post office? round the corner


at the end of the aisle


Can I try the next size up?



6. Insert articles:


... book,... poster and... cards come to 10.20.


You have to get stamps at... post office.


Where is... nearest post office?


7. Use the verbs in the right form:


The fitting room (to be)
over there.


It (to fit)
me well and I (to like)
it.


The cashier's desk (to be)
just at the end of the aisle.


8. Insert prepositions:


Have you got size thirty seven... these shoes?


I'll have a look if we have size... these shoes.


It must correspond... British size five.


The nearest post office is just... the corner.


The cashier's desk is... the end... the aisle.


9. Complete and act out similar dialogues:



— Can I have... book... poster... And these posrcards and two... America.


— The book... 10.20. But... stamps.


— Where can I...


— You have to get...


— Where... nearest...


— Just...


— Thank...




— Excuse me, may I... anywhere...


— Yes, certainly. The fitting...


— Thank you. It fits... and... like... Where... pay?


— The cashier's... aisle.


— Cash or...


— Cash...




— Excuse me, have you got... shoes?


— This... continental... It must correspond... Just a minute, I'll have a look if...


— Can I help you?


—... served.


— Here is... How... feel?


—... tight. Can I try...


— Here is...


— Oh, this is much... Thank you. I'm...


Модальные глаголы


(Modal Verbs)


Основные модальные глаголы:






















may
May

1 try on this dress?
Можно померить это платье?
can
Can

1 help you
?
Чем могу вам помочь?
must
It must
correspond to size 5
.
Он должно быть соот­ветствует размеру 5.
shall
Where shall
1 pay?
Где я должна заплатить?
should
You should
go to the post office
.
Вам следует пойти на почту.

10. Make sentences:














• You should

visit London one day


visit Madame Tussaud's


speak English as much as you can learn English as long as you can


• What shall we do for our next session (lesson) do for tomorrow
• Shall I

read the text


translate the text repeat it


put it down put down these words


do Exercise 1


• May I

speak to Mr. ...


see this book


try on...































• He can speak English
They drive a car
read balance sheets
discuss taxation
• It must be late
be open
be closed
be somewhere nearby
be far away
be too big
be too small
be 5 o'clock now

11. Answer the following questions:


• What time is it now?


• On what days and at what time do you usually go shopping?


• When did you last go shopping and what did you buy?


12. Say a few words about shops of the city you live in.


Unit
thirty
two


Entertainments


Text


London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).


One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out
for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said:


PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877


Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's


EVITA


THE WORLD'S GREATEST MUSICAL


Dir. by Hal Prince Evgs 8.0


Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0


Evg. perfs. end 10.15


Grp sales 01—3796061


He and his friend decided to go to the box office and try their luck.


Participant:
Excuse me, what's on tonight?


Ticket officer:
It's Evita, sir.


Participant:
Have you got any tickets by any chance?


Ticket officer:
You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.


Participant:
And where are the 20 pounds seats?


Ticket officer:
In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there.


Participant: ...
Then may we have two seats in the upper circle.


Ticket officer:
Yes, certainly. Forty pounds, please.


Participant:
Here you are.


Ticket officer:
Thank you... Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25


Participant:
Excuse me, and when does the performance finish?


Ticket officer:
It starts at 3.00 and finishes at 5.15.


Participant:
Thank you very much.


Words and expressions

























































































































entertainment
[,ent@'teInm@nt] развлечение
wonderful
['wönd@ful] удивительный, замеча­тельный
theatre
театр
show
шоу
musical
мюзикл
to book
заказывать
month
месяц
in advance
заранее
matinee=mat.
['m{tIneI] дневной спектакль
performance
спектакль
to buy (bought, bought)
покупать
weekly
еженедельник
concert
концерт
ad (advertisement)
реклама
to attract
привлекать
attention
внимание
to attract somebody's
привлечь чье-либо вни­
attraction
мание
It said: ...
В нем говорилось: ...
world
мир
greatest
величайший
to direct
[dI'rekt] ставить (о режиссере)
to be directed
поставленный режиссером
evg = evening
вечер
low
низкий
low price
низкая цена
to end
заканчивать (ся)
Grp. = Group
группа
sales
продажа (и)
box office
касса (театральная)
to try
пытаться
luck
удача
to try one's luck
попытать счастье
lucky
удачливый
to be lucky
повезти
What's on tonight?
Что сегодня идет7
upper circle
['öр@'sýkl] балкон (в театре,
но в доме — balcony)
in the upper circle
на балконе

Exercises


1. Translate into Russian:























• ticket officer • musical
to book a ticket opera
booking agency ballet
booking office of the theatre concert
entertainment cinema
an entertainment guide to go to the cinema
to go to the theatre advertisement

2. Complete as in the text:


London is for theatres, but the popular shows especially... are usually fully... advance. Sometimes one may be lucky to get... agency. It is usually ... matinee.


One day one of the participants... "Time out"... and other enter­tainments. One of the ads..


3. Match full and contracted
words:




























tel. Thursday
dir. Saturday
evgs. directed
mats. evenings
Thurs. evening performances
Sat. group
evg. perfs. matinee
grp. telephone
- contracted — сокращенный

4. Answer the following questions:


What musical did it advertise?


Is the name of Andrew Lloyd Webber, a famous English composer, familiar to you?


Is Tim Rice scenario writer of Evita?


Who is director of Evita?


At what theatre was Evita performed?


How was Evita described?


At what time do evening performances begin and end?


On what days and at what time do matinees of Evita start?


For what performances are prices lower?


What telephone number is given for booking group tickets?


What is the telephone number for other bookings and information?


5. Read the following:


There are still a few tickets.


Where are the seats?


Here are the tickets.


Row К.


very much


6. Say in what way the following questions are formed:


Have you got any tickets for this afternoon?


What's on tonight?


Where are the 20 pounds seats?


When does the performance finish?


May we have two seats?


7. Make sentences:































• Have you got any tickets for this afternoon
tomorrow matinee
this evening performance
Evita
Phantom of the Opera
Sunset Boulevard
• We were lucky to get tickets
to see this musical
to see this performance
to get to the theatre in time
• You should go and see Evita
this wonderful musical
this performance

8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Excuse me, what's...


— It's Evita, sir.


— Have you got any...


— You were lucky. There are still... 15 pounds.


— And where... seats?


— In the upper... You may see... over there.


— Then, may we have... circle?


— Yes... Forty...


— Here...


— Thank you. Here... tickets. Row... seats...


— Excuse me,... finish?


— It starts...


9. Agree or disagree:


• The name of Andrew Lloyd Webber is familiar to every Russian.


• Evita was performed in Moscow one day too.


• London is the most wonderful city for theatres.


• Theatrical performances are the most popular entertainments in every country.


• All the entertainments are very expensive every where.


10. Role play.


Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss your ap­proaches
to entertainments.


- approaches — отношение


Unit thirty three


The British pub


Text


One day David Hill invited a few participants to a pub. The par­ticipants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.


Pubs are "typically English". Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve cof­fee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a "ploughmans" — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.


Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m.


Here is the talk between David and Sergei:


Sergei:
This looks nice.


David:
I like it too. 1 sometimes come here with my friends.... Let me buy you a few drinks. What would you like to have?


Sergei:
Thank you. Just a minute... Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.


David (to
Two halves of bitter and two halves of lager, please.


Barman):
And four packs of crisp.


Barman:
Seven pounds ninety.


David:
Here you are... Thank you... Let's go to that table over there..... Cheers!


Sergei:
Cheers! Ah, very good beer, indeed.


David:
I'm not a beer addict but I like it.... Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.


Sergei:
Yes, but I don't know how to play. Can you show me?


David:
Certainly, come on.... You take three darts...


Words and expressions





























































































pub
пивная (сокр.
от public
house)
happy
счаст
ливый
to be happy
быть счастливым; радо­ваться
to satisfy
['s{tIsfaI] удовлетворять
will
воля, желание
willing
готовый (сделать что-либо)
willingly
охотно, с готовностью
friendly
['frendlI] дружеский, по-дружески
to relax
расслабляться
relaxed place
место отдыха
beer
пиво
simple
простой
wine
вино
to order
заказывагь
ploughman
['plaum@n] пахарь
bread
xлeб
cheese
сыр
pickle
соленье; соленые или маринованные огурцы
themselves
(они)сами
bitter
горькое (темное) пиво
lager
легкое (светлое) пиво
pack
упаковка
crisp
хрустящий картофель
Cheers!
[tSIez] Ваше здоровье!
addict
['{dIkt] увлекающийся; наркоман
beer addict
любитель пива
game
игра
darts
стрелы (как игра)

Exercises


1.
Translate into Russian:





• Pubs are frendly and re­laxed places.


a simple meal


in most pubs


many serve coffee


• bread, cheese and pickle


the owners of pubs


at lunchtime


in busy areas



2. Underline the answers true to the text:

















• Are pubs very popular places in Britain?

Yes, they are.


No, they are not.


It's not quite clear from the text.


• What is the most popular drink in pubs?

Beer.


Wine.


Tea.


• Can visitors also have a meal in a pub?

Yes, they can.


No, they cannot.


It's not clear from the text.


• What is a ploughman?

Bread and cheese.


Cheese and salad.


Bread, cheese and pickle.


• When are pubs usually open?

At night only.


In the afternoon only.


At lunchtime and in the even­ing.









• Who legulates the working hours of pubs?

The government.


Nobody The owners.


• When are pubs usually open in busy areas?

Till midnight.


All night long.


Till eleven in the evening.



3. Sum up what the text said about pubs.


4. Use the verbs in the right forms:


One day David Hill (to invite)
a few participants to a pub. The participants (to be happy)
to satisfy their curiosity and they (to accept)
the invitation willingly. In the evening they (to go)
to the nearest pub.


5. Make sentences:









• The pub looks nice
It
This place














• I sometimes come here with my friends
often my wife
usually my son
my daughte








• Let me buy you

a drink


some beer


some wine

some lager


some bittel



6. Say in what way the following questions are formed:


What would you like to have?


Would you like the game of darts?


Can you show me how to play the game?


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— This looks...


— I like... I sometimes come here... Let me buy... What would you...?


— Thank you. Just... Well, two halves... and lager, if you...


— Two halves... And four packs...


— Seven...


— Here... Thank...




— Let's go to... Cheers!


— Ah,... beer, indeed.


— I'm not a beer... but... Would you like the game...? It's very...


— Yes, but... Can you...


— Certainly, come... You...


Повелительное наклонение


Imperative Mood





Утвердительная форма


2-е
л. Speak English, please. 1-е л. мн. ч. Let's speak English.


Отрицательная форма


Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now.



8.
Translate into Russian:





• Let's translate it into Russian. Make sentences.

• Complete the dialogue. Act out similar dialogues.


Open the brackets.






• Let's do this exercise.


Don't let's read this text.


• Let's read it again.


Look up this word!


Let's see this film!


• Let's visit one of the pubs



9. Write down a few questions you would ask
an Englishman about pubs.


- you would ask — которые бы
вы
задали


10. Agree or disagree:


• There are a few English pubs in Moscow.


• Beer is a very popular drink in many European countries.


• Beer originated in North America.


11. Role play.


Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs.


Unit thirty four


Greenwich and the Thames


Text


Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of Lon­don, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.


Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Ob­servatory and the National Maritime Museum.


The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the pres­ent day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.


The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are dis­played in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astrono­mer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.


On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:


David:
Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.


Andrew:
Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.


David:
I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.


Andrew:
I hope so. The weather has been wonderful these days.


David:
I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?


Andrew:
And what ways are there?


David:
Well, we can get there by train, by boat or byDLR. It is not very far.


Andrew:
And what way would you like?


David:
By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.


Andrew:
Let me ask the participants... I'll be back in a minute... Yes, David, they also prefer DLR. and the walk be­neath the Thames. It must be very curious.


Words and expressions


























































































































































































































Greenwich
['grInI³] Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона
Greenwich Mean Time
время по-Гринвичу
mean time
среднее солнечное время
the Thames
[temz] Темза
- С наименованиями рек, морей, озер употребляет­ся определенный артикль
the River Thames
on the outskirts of
['autskýts] на окраине
bank
берег
on the bank of
на берегу
major
главный
waterway
водная артерия
to now
течь
Cotswolds=Cotswold Hills
возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см)
the North
север
sea
море
the North Sea
Северное море
mile
миля (=1,609 км)
via
через
Oxford
Оксфорд, Город в графст­ве Oxfordhire севернее Лондона
Reading
Ридинг (город в графстве Berkshire)
observatory
[@b'zýv@trI] обсерватория
maritime
морской
the National Maritime Museum
Национальный морской музеи
to tell (told, told)
сказать, говорить, расска зывать
story
история
to tell the story of
рассказать историю
star
звезда
the star attraction
основная достопримеча­тельность
Neptune
Нептун Бог моря, покро­витель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон
the Neptune Hall
Зал бога Нептуна
prehistoric
[,prÖhI'storIk] доисторический
Nelson
Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием анг­лийский флот одержал ряд побед над француз­ским, португальским, датским и испанским флотами
the Nelson Galleries
галлерея Нечьсона
uniform
военная форма
jacket
френч, куртка
bullet
пуля
hole
отверстие
shoulder
плечо
to wear (wore, worn)
[we@, wþ, wþn] носить
fatal
смертельный
fatally
смертельно
to be wounded
['wündId] раненный
battle
сражение
Trafalgar
Трафальгар, мыс, недале­ко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Напо­леона на море Тяжело раненный Нельсон вско­ре умер от полученных ран
to consist of
состоять из
hill
возвышенность, холм
to measure
['meZ@] измерить
instrument
прибор
time-measuring instru­
прибор, измеряющий/
ment
показывающий время
to set time (set, set)
ставить время
to stand astride (stood, stood)
стоять, расставив ноги
to mark
отмечать
brass
медный
strip
полоса
to cross
пересекать
courtyard
['kþtjÓd] двор

eve


*


канун
on the eve of
накануне
picturesque
[,pIk¶@'resk] живописный
spot
место, и^стечко, уголок
advice
совет
to ask somebody for ad­vice
спросить совета у кого либо
to prefer
предпочитать
tunnel
тоннель
beneath
под
foot
1) нога, 2) пешеходный
elevator
лифт
curious
['kju@rI@s] пюбопытный, любозна­тельный

Exercises


1.
Read the following:

























• Greenwich • the National Maritime Museum
Greenwich Mean Time the Neptune Hall
Greenwich Meridian Nelson
John Flamsteed Trafalgar
the fust Astronomer Royal the Thames
Flamsteed House Cotswold Hills
the Royal Observatory Oxford
Reading

2. Insert articles:


Greenwich is ... very beautiful parkland on ... outskirts of London, on ... bank of River Thames ... Thames, ... major waterway of England, flows from Cotswolds, to ... North Sea and is about 210 miles long.


3. Insert prepositions:


Greenwich is famous ... Greenwich Mean Time, the Royal Obser­vatory and the National Maritime Museum. The Museum tells the story ... . Britain and the sea. The star attraction... the Museum is the Neptune Hall. It explains the development... boats.. prehistoric times . the present day ... the Nelson Galleries you can see the uniform jacket... a bullet hole... the left shoulder, which Nelson was wear ing when he was fatally wounded ... the Battle... Trafalgar... 1805.


4. Use the verbs in the right forms:


The Old Royal Observatory (to be)
part of the Maritime Museum and (to consist) of
a few historic buildings Early telescopes and time measuring instruments (to display)
in Flamsteed House. The large Gate Clock (to measure)
Greenwich Mean Time, the standard by which time (to set)
all round the world.


5. Translate into Russian:


You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard


6. Sum up what the text said about:


the Thames


the National Maritime Museum


the Royal Observatory


7. Match English and Russian equivalents:


























on the eve погода
picturesque spot предпочитать
the weather любопытный
to ask for advice живописное местечко
to prefer поездка
ride накануне
beneath спросить совета
curious под

8. Make sentences:





• Greenwich is

a wonderful place


a picturesque spot of London


located on the bank of the Thames


not far from the centre of London







































• I've never been to London
Greenwich
Oxford
Reading
• I've heard so much about London
Oxford
Madame Tussaud's
Webber and his musicals
• I'm sure you'll enjoy the visit
the performance
the music
• You can get to Greenwich by bus
by train
byDLR
by taxi
by boat

9. Underline the answers true to the text:











• What way of getting to Greenwich did David prefer? By taxi. By boat. By DLR.
• What is DLR? It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway.
• What is the Greenwich Foot Tunnel?

It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames.


It's a tunnel between the Thames and Greenwich.



10. Complete the dialogues and act out similar ones:




— Well, tomorrow we are to visit... spot...


— Yes, I remember that. I have heard... but...


— I'm sure you all... I hope the weather...


— I hope... The weather has been...



— I just... advice. What way...


— And what ways...


— Well, we can get... It's... far.


— And what.. like?


— By DLR. It's... ride from the centre. Then we should cross... There is a special... It is called... There are two...


— Let me ask... I'll be back... Yes, they also prefer... and the walk .. It.. curious.



11. Make sentences:











• There is a nice place to visit
spot in ...
park



















• There are a lot of picturesque spots in London
parks
museums
• There are a few things to discuss now
matters
questions
problems




• To my mind there are no tunnels beneath ... Maritime ...Museums ... observatories...

12. Say a few words about:


• a maritime museum in Russia


• your favourite museum


• a picturesque spot in the city where you live


• a river flowing through your town.


Unit thirty five


Business contacts


Text


On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he tele­phoned the Englishman to make an appointment for the next day.


Ivan:
My name is Smirnov. I'd like to speak toMr. Frieser, please.


Voice:
There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have


the wrong number. What number were you calling?


Ivan:
I was dialing 7—2992.


Voice:
Oh, but this is 7—2993.


Ivan:
I'm sorry to have bothered you.


Voice:
That's quite all right.


Secretary:
Mr. Freiser's office here.


Ivan:
May I speak to Mr. Freiser, please?


Secretary:
Who is that calling, please?


Ivan:
My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.


Secretary:
I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?


Ivan:
I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.


Secretary:
Very good. He will contact you then.


Mr. Freiser:
Ivan, is that you? Good evening.


Smirnov:
Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.


Mr. Freiser:
So am I. When shall we meet?


Smirnov:
I have some free time tomorrow morning.


Mr. Freiser:
Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.


Mr. Freiser:
Then our driver will pick you up at the hotel at a


quarter to ten. Our office is not far away.


Smirnov:
I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.


Mr. Freiser:
Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.


Smirnov:
Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.


Words and expressions








































with whom
с кем
He had been doing busi nes^ with...
Он работал (имел дело) с ...
wrong
[roÎ] неправильный
to bother
беспокоить
while
пока
to dial
[daI@l] набирать (номер)
to be in conference
быть на конференции
(переговорах и т. д. )
to suit
устраивать
It suits me all right
Меня это очень устраивает.
enquiry
[In'kwaI@rI] запрос
I'll be greatful if you could...
Буду вам благодарен, ес­ли вы ...

Exercises


1. Match English and Russian equivalents:























on a certain day До того как уехать из Моск­вы, он связался с этим анг-
личанином.
Не telephoned an English­man with whom he had been doing business for some time. Он сказал англичанину, что скоро будет в Лондоне.
Before he left Moscow he had contacted the Englishman. Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о
встрече на следующий день.
He told the Englishman he would be in London soon. Он позвонил англичанину, с которым он уже работал не­
которое время.
He telephoned the English­man to make an appointment for the next day. в один определенный день

2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day.


3. Choose the correct variant:


— My name (is, are)
Smirnov. I'd like (speak, to speak)
to Mr. Freiser, please.


— There (is, are)
no one by name of Freiser. I(am, is)
afraid you (have, has)
the wrong number. What number (was, were)
you calling.


— I (was, were)
calling 7—2992.


— Oh, but this (is, are)
7—2993.


— I'm sorry (to have, have)
bothered you.


— That (is, are)
quite all right.


4. Insert articles, if necessary:


I came from Moscow... few days ago.


He is in... conference.


I'm staying at... Sherlock Holmes Hotel. My room number is... 346.


I'll be in at about six in... evening.


Let's make... appointment then.


Oui diiver will pick you up at... hotel at... quarter to ten.


I'll be grateful if you could join me for... lunch.


5. Insert prepositions:


I'd like to speak... Mr. Freiser, please.


There is no one... name of Freiser.


I came... Moscow.


We spoke.. our meeting while I was still... Moscow.


I'm staying... the Sherlock Holmes Hotel.


I'll be in... about six.... the evening.


Let's make an appointment... ten.


Our driver will pick you up... the hotel... a quarter... ten.


I'll be grateful if you could join me... lunch.


6. Find the English equivalents in the text:































• Вы набрали неправильный • Когда мы встретимся?
номер. Давайте встретимся в де­
Какой номер вы набирали? сять.
Извините за беспокойство. Меня это устраивает.
Кто звонит? Наш шофер заедет за вами.
Г-н Фрейзер занят. Он на Наш офис совсем недалеко.
заседании. Буду рад встретиться с вами
Как с вами связаться позже? и обсудить наш запрос.
Я буду в гостинице около И я тоже.
шести. Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— My name is Smirnov. I'd like...


— There is no one... I'm afraid you have... What... calling?


- I... 7-2992.


- Oh... 7-2993.


— I... to have bothered you.


— That's...



— Mr. Freiser's office...


— May I...


— Who... calling...


— My name is Smirnov. I came... ago and I wanted... We spoke about our meeting...


— I'm sorry... busy... conference. How... contact you...


— I'm staying... My... 346. I'll be in...


— Very...He will...



— Ivan, is... . evening.


— Good evening, Frank. I'm very...


— So am... When... meet?


— I have.... tomorrow morning.


— Splendid. Let's... for ten.


— It suits...


— Then our driver... Our office... away.


— I'll be happy...


— Likewise. I'll... lunch.


— Thank you. I'll be glad to. See...


Правила согласования времен


The rules of the sequence of tenses


Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос "Что?"), также употребляется одно из прошедших времен
. Например:


Не
told
him she was
in London.


He told
him she had been
to London a few times.


He told
him he would be
in London soon.


I said
my name was
Mary.


I said
I had been
to London a few times.


I said
I would try to go
to London the next summer.


8. Translate into Russian:





• Ivan said his name was Smirnov.


He said he wanted to speak to Mr. Freiser.


The stranger said there was no one by name of Freiser there.


He said Ivan had dialed the wrong numbeк.


Ivan said he was soккy.


• The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later.


Mr. Freiser said that their driver would pick him up.


They decided they would dis­cuss the enquiry.


They also decided they would have lunch together.



9. Make sentences:





Mr. Freiser said

the office was not far away


he would be glad to have lunch to­gether with Mr. Smirnov


he would be happy to see Ivan



10. Complete the following sentences:


Ivan said ...


The secretary answered that ...


Ivan told Mr. Freiser that ...


They decided that ...


Mr. Freiser said he would be grateful...


The text said the businessmen had agreed to meet ...


Unit thirty six


At the office


Text


At the appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.


Frank:
Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?


Ivan:
Not bad. I hope you are doing well too.


Frank:
I would say so. How are your classes, young man?


Ivan:
I understand you are kidding but I like the sessions we


are having here. There are a few important things 1 have


learned here. And I've met some businessmen whose


business looks very promising for us.


Frank:
Good for you. And would you like some tea or coffee


before we get down to business.


Ivan:
Some coffee, please.


Frank:
The secretary will bring coffee for us in a minute.


Ivan:
I believe we could speak about our business now, if you


don't mind.


Frank:
I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very mod­ern ones.


Ivan:
Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.


Frank:
No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.


Ivan:
It sounds very convincing. And will the Production Di­rector be coming soon?


Frank:
The Secretary will invite him after we have coffee.


Ivan:
I see.


Frank:
By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.


Ivan:
Thank you. It will help me to speak with the Production Director.


Here is the organigram of Mr. Freiser's company:



Words and expressions



















































































































warm
[wþm] теплый
smile
улыбка
age
век, возраст
I haven't seen you for ages.
Не видел вас целую веч­ность.
get on
поживать
How are you getting on?
Как поживаете?
to kid
шутить
Are you kidding?
Вы шутите?
security
безопасность
device
прибор, приспособление
mode
rn
современный
much easier
намного легче
production
производство
production director
начальник производства
production shop
цех
type
тип,вид
complaint
жалоба, претензия
to fail
подводить; не суметь
- Часто переводится от­рицательной частицей не. Например
:
Не failed to send a letter in time. (Он не отправил во­время письмо)
to fail somebody
подводить кого-либо
to convince
[k@n'vIns] убеждать
convincing
убедительный
to sound convincing
звучать убедительно
organigram
схема управления
managing
управляющий
research
[rI'sý¶] исследования
health
[helT] здоровье, охрана здоровья
safety
безопасность
homesales
продажи внутри страны, внутренняя торговля
publicity
реклама, известность
relations
отношения
customer relations
отношения (связи) с по­купателями
wages
заработная плата, обычно — для рабочих; для слу­жащих — salary
insurance
[In'Su@r@ns] страхование
shipping
отгрузки (транспорт)

personnel to purchase


syn
.
to buy


[,рýs@'nel] штат, персонал покупать

Exercises


1. Read the following:





• How are you getting on?


I hope you are doing well.


How are your classes, young man?


I understand you are kidding.


• I like the sessions we are having. This business looks promising for us. The secretary will bring some coffee. We are offering these devices now. He is Managing Director.

2. Underline the answers true to the text:




















• With what did the busi­nessmen start the talk after greetings?

With Ivan's sessions.


With speaking about devices Mr. Freiser's company produced.


With discussing the company's organigram.


• Did Mr. Freiser offer any­thing to drink?

Yes, he did, he offered tea only.


Yes, he did, he offered coffee only. Yes, he did, he asked what Ivan wanted to have, tea or coffee.


• Had Ivan sent any enquiry to Mr. Freiser?

Yes, he had.


No, he hadn't.


It is not quite clear.


• What devices did Mr. Fre­iser offer?

Some security devices.


Some modern transport devices.


Some safety devices.


• Did Ivan want to see these de­vices on the production floor?

Yes, he did.


No, he didn't


It is not quite clear.


• Who was to show Ivan round the factory and offices?

The Managing Director.


The secretary.


The Production Director.



3. Insert prepositions:


... the appointed time Ivan arrived... Mr. Freiser's office... car. Mr. Freiser greeted Ivan... warm smiles and kind wolds.


Oh, Ivan, I haven't seen you.. ages.


Would you like tea or coffee... we get down... business?


The secretary will bring some coffee... us... a minute.


I believe we could speak... our business now.


I agree. . you.


4. Insert articles, if necessary:


It will be much easier for me and ... General Director of my com­pany to make .. decision about... range of devices to buy.


Our Production Director will take you to our production shop and you will see all... devices we are offering to our customers at... present.


We have sold quite... lot of each type and we have not got... single complaint.


5. Choose the correct variant:


They (have, has)
never failed our customers.


It (sound, sounds)
very convincing.


And will the Production Director(coming, be coming)
soon?


The secretary will invite him after we (have, had)
coffee.


You may (have, had)
a copy of the latest organisation of our company.


6. Match English and Russian equivalents:





I haven't seen you for ages. How are you getting on?


I hope you are doing well too. Would you like some coffee before we get down to business?


We could speak about our business, if you don't mind.


I agree with you here.


Вы хотите кофе, пока мы не приступили к делам.


Мы могли бы поговорить о делах, если вы не возражаете.


Я с вами согласен.


Мы не виделись целую веч­ность. Как у вас идут дела?


Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.



7. Find equivalents in the text:


Мы рассмотрели ваш запрос на наши охранные устройства, и можем предложить вам очень современные устройства.


Можно, их посмотреть, раз уж я здесь?


Мне и генеральному директору будет намного легче решить, какие именно устройства нужно купить.


Наш начальник производства покажет вам производствен­ный цех.


Вы увидите все устройства, которые мы предлагаем сейчас нашим покупателям.


Мы уже продали достаточно большое количество. Мы не получили ни одной жалобы.


Они ни разу не подвели наших покупателей.


Это звучит очень убедительно.


8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— I believe we could get down to business, if you don't...


— I agree with you here. We studied... and we could offer...


— Could I see...? When it will be much easier... range of devices to buy.


— No promlem. Our... take you to our production... and you will see all... We have sold... not a single... They... failed...


— It sounds...


9. Translate into Russian:


Frank said they had not met for ages.


He asked Ivan how he was getting on.


Ivan answered that he was doing well.


When Frank asked him about his classes he understood that Frank was kidding a little.


Ivan confirmed that he liked the sessions and the Programme on the whole.


Before they got down to business Frank asked him if he wanted some coffee or tea.


Frank also said the secretary would bring some coffee very soon.


10. Have a look at the organigram of Mr. Freiser's company and say for what each director was responsible.


11. Say what director Mr. Freiser was, to your mind.


12. Imagine you work for a certain company. Make its organigram.


Unit thirty seven


The goods to be bought


Text


The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Di­rector told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.


Frank:
And what do you think of all that you've seen?


Ivan:
Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.


Frank:
That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.


Ivan:
Then our business will be too small for you, I'm afraid.


Frank:
You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.


Ivan:
By the way, could I have some material on your prod­ucts? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.


Frank:
Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you. Ivan:
Thank you very much. That's very considerate of you.


Frank:
And when will you be able to tell us what devices ex­actly interest you?


Ivan:
Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.


Frank:
Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.


Words and expressions


































































































factory
завод, фабрика
to show somebody round the factory
показать кому-либо завод/фабрику
lot
много
a lot of questions of his
много его вопросов
product
продукт, товар
impressive
впечатляющий, значи­тельный
sophistication
[,s@fIstI'keISn] изощренность, утончен­ность
team
команда
management team
команда руководителей
labour
['leIb@] рабочая сила
to expand
расширять (ся)
annual
ежегодный, годовой
turnover
['týn,ouv@] товарооборот
to treat somebody
относиться к кому-либо
high
[haI] высокий
esteem
уважение
to relate
относиться
relating to...
относящийся к
brochure
['brouS@] брошюра
leaflet
брошюра, рекламная лис­товка
to contain
содержать
considerate
внимательный
That's considerate of you
Вы очень вниматель­
ны/любезны
to interest
интересовать
to reply
отвечать
reply
ответ
hard
твердый, упорный, тяже­
лый
across
через (на другой стороне)
Just across the street
через дорогу

Exercises


1. Underline the answers true to the text:














• Where did Ivan ask espe­cially many questions?

At Mr. Freiser's office.


On the production floor.


In one of the departments of the company.


• Did the Production Director speak about the products?

Yes, he did.


No, he didn't.


It is not quite clear


• What was Ivan's impression of the devices?

He wasn't impressed at all.


The text said nothing about it.


He was positively impressed.


• Did the Pioduction Director show Ivan only the production shop?

Yes, he did


No, he didn't. He also took Ivan to one of the departments. No, he didn't. He also took Ivan to a few departments of the company.






• Did Ivan meet any other directors of the company?

Yes, he did.


No, he didn't.


It was not quite clear.



2. Read the following:





• in this business


by the way That's true


• That's very considerate of you. Then our business will be too small for you, I'm afraid. We treat them all with high esteem.


Let's enjoy lunch at the restaurant just across the street



3. Insert prepositions:


What do you think .. all that you have seen?


We have been this business over ten years.


We tieat out customers... high esteem.


Could I have some material... your products?


I should study the assortment before we discuss other matters relating the enquiry, or.. our future contract.


We have prepared a pack of materials ... you.


That's very considerate. . you.


I'll look... all the materials tonight.


4. Insert articles:


It's.. very good set-up: modern factory, good labour force.


I should study... assortment you offer.


Then we shall discuss other matters relating to... enquiry.


You will have all ... publicity brochures and leaflets.


They contain all... technical details.


I'll look through all. materials tonight.


It's better to discuss all .. details.


We have prepared... pack for you.


Now let's make... break.


5. Choose the correct variant:


What do you think of all that you (have, has)
seen?


We (have, has)
been in this business for over ten years.


I should study the assortment before we (discuss, discusses)
other matters


We (have, has)
prepared a pack for you.


When will you be able to tell us what devices exactly (interests, interest)
you?


6. Use the verbs in the right forms:


Most probably I (to look)
through all the materials tonight, then (to contact)
our General Director and tomorrow I (to give)
you ourreply.


It's bettel to discuss all the details while you (to be)
here in Lon­don.


Now let's make a break and (to e
njoy)
lunch at the restaurant


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— And what do.. you've seen?


— Oh, it's set-up: modern ...


— That's true. We have been in. ten years. Besides... to expand. Our annual turnover...



Then our... too small for you..


— You are wrong ... We try to satisfy ... And we treat them all .



— By the way, could I have... I should study... before... or to our future...


— Naturally, you .. publicity... and leaflets. They contain. . We... a pack .


— Thank you... That... considerate...




— And when .. to tell us what devices...?


— Most probably I'll look through... then contact... and tomorrow.. reply.


— Haid woik, isn't it? But
certainly it is better... while you... Now let's... and enjoy... across the street.


8. Make sentences:





• Mr. Freiser said

they had been in business...


they were planning to expand...


their annual turnover was about. .



9. Complete the sentences:


• Frank asked Ivan what he thought ..


• Ivan answered it was interesting ...


• Frank underlined they had been in this business ...


• He also added they were planning ...


10. Repeat what else each of the businessmen said.


11. Write down all the sentences relating to:


• the factory


• the company


• the goods to be bought


Unit thirty eight


Ordering the devices


Text


After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he
studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he tele­phoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.


Frank:
Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?


Ivan :
That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.


Frank:
And how many devices of each type are you ordering?


Ivan : 5
of each the five types, or 25 all in all.


Frank:
It is rather disappointing, I should say.


Ivan :
I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.


Frank:
And speaking about your trial order, when do you need the devices?


Ivan:
Can you deliver them next month?


Frank:
At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?


Ivan:
By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.


Frank:
If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our bro­chures.


Ivan:
Then let's discuss the price now.


Frank:
Shall we have some coffee or tea first?


Ivan:
I don't mind a break at all.


Words and expressions












































































































fact
факт
to report
сообщать
result
результат
survey
[s@'veI] обследование, обзор
preliminaries
[prI'lImIn@rIz] вступительная беседа,
подготовительные пере­
говоры /мероприятия
to judge
[³ö³] судить
judging by
судя по
news
новости
go-ahead
одобрение
all in all
всего
to disappoint
разочаровывать
I should say
я бы сказал
trial
пробный
trial ordei
пробный заказ
meanwhile
[,mÖn'waIl] тем временем, пока
to deliver
поставлять
next month
в следующем месяце
at the earliest
самое раннее
to ship
отгружать
air
воздух
by air
самолетом
this time
на этот раз
heavy
['hevI] тяжелый
impatient
нетерпеливый
to test
испытывать
test
тест, испытание
properly
должным образом
cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight
['si 'ai 'ef] сиф (стоимость, страхо­вание, фрахт); условия поставки сиф, при кото­
рых продавец отвечает за
транспортировку и стра­
хование товара
on cif terms
на условиях сиф
much higher
намного выше

Exercises


1. Read the following:


























• during • It's rather disappointing.
morning He had a fact-finding visit.
in the morning In the morning he telephoned
fact-finding Mr. Freiser.
• ordering • How many devices are you
judging ordering?
speaking We can deliver them during
disappointing the second half of the month.

2. Underline the answers true to the text:








• Did Ivan Smirnov contact his chief before he telephoned Mr. Freiser?

Yes, he did.


No, he didn't.


It's not quite clear.


• For what time did he make an appointment with Mr. Freiser?

For 10 o'clock.


For 11 o'clock.


For 11.30.
























• Where did the meet?

At the hotel.


At Mr. Freiser's office.


The text did not mention it.


• Who gave OK to the pur­chase?

Mr. Freiser did.


Mr. Smirnov did.


Mr. Smirnov's chief.


• How many devices did the Russian company want to buy?

20.


5.


25.


• Was it a trial order?

Yes, it was.


No, it wasn't. It was the only order the Russian company wanted to make.


Mr. Smirnov said nothing about it.


• When did the Russian com­pany want to have the devices?

The same month.


The next year.


The next month.


• On what terms did they want to have the goods de­livered?

On cif terms.


Mr. Smirnov said nothing about it.


Mr. Freiser proposed cif terms.


• How did Mr. Smirnov want the goods to be shipped?

By ship.


By plane.


He said nothing about it.



3. Match English and Russian equivalents:





fact-finding visit


He reported the results of his survey to the Director.


After some preliminaries hey got down to business.


Тем временем мы свяжемся с нашими другими клиентами. Возможно, они тоже проявят интерес.


Он доложил директору о ре­зультатах ознакомления.


















Judging by your early call. . визит с целью выяснения от­дельных вопросов
He gave me the go-ahead to the purchase. Он дал согласие на эту за­купку.
It's rather disappointing. Судя по вашему раннему звонку...
Meanwhile we'll contact some other customers После обмена некоторыми предварительными фразами они перешли к делу
They might be interested too. Я очень разочарован!

4. Insert prepositions:


Не leported the lesults of his visit ... the General Director


The businessmen made an appointment... 11 o'clock the same day


They met... Mr. Freiser's premises.


After some preliminaries the got down ... business.


Judging... your early call the news is good.


The Director gave me the go-ahead... the purchase


Here is the list ... the devices we are interested.


If our customers are satisfied ... the devices they will order some more


5. Insert articles:


It's ...rather small order.


It's... trial order Meanwhile we'll contact our customers in... few other cities in Russia.


When do you need.. devices?


At... earliest we can deliver them during ... second half of... month.


How do you want us to ship ... goods?


... cif prices will be much higher than ... basic plices stated in our brochures


Let's discuss ... plices now.


I don't mind... break now.


6. Use the verbs in the right forms:


Judging by your early call you (to bring)
us good news.


Last night I (to speak)
with my General Director and he (to give)
me the go-ahead to the purchase.


If our customers (to be satisfied)
with the devices they will order some more.


If our customers (to like)
your devices they (to order)
some more.


If they (/o be happy)
about your devices they (to make)
another older.


If they (to be interested)
in your goods we (to make)
a few more contracts.


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Judging by.... good news, haven't you?


—... true. Last night.... go-ahead to... And here is.. inteiested in.


— And how many...


— ... all in all...


— ... disappointing...


— I agree.. It's... But... trial... If our customers... Meanwhile we'll contact... They might...



— And speaking about your trial. . when... need...


— Can... next..


— At the earliest... half... And how do you want us


— By air, this... They... not heavy and besides... impatient... as possible.




— If I understand you properly you.... cif terms by... The.... much higher than...


— Then let's..


— Shall we have...


— I don't mind...


8. Sum up how the devices were ordered.


Разделительные вопросы, вопросы-переспросы


Disjunctive questions


Эти вопросы образуются с помощью соответствующе­го вспомогательного глагола в отрицательной форме и местоимения, соответствующего подлежащему главного предложения
.


Например:


We shall have

a break, shan't we?


You have

brought us good news, haven't you?


You

speak English, don't you?


They are

discussing the terms of delivery, aren't they?


В русском языке в аналогичных случаях мы употреб­ляем слова "..., да?", "... нет?" или "правда?".


9. Translate into Russian:


Last night you spoke to the General Director, didn't you?


Mr. Smirnov had a fact-finding visit, didn't he?


He studied all the materials, didn't he?


He reported the results to the Director, didn't he?


He telephoned Mr. Freiser in the morning, didn't he?


They made an appointment for 11, didn't they?


It's a small order, isn't it?


It's rather disappointing, isn't it?


You agree with me, don't you?


You agree to that, don't you?


We shall discuss it after the break, shan't we?


10. Answer the following questions:


• It is very easy to put disjunctive questions, isn't it?


• All the examples are very clear, aren't they?


• These questions are used very often, aren't they?


Unit thirty nine


Prices


Text


A
fter a coffee break the businessmen resumed their talk:


Ivan:
And now comes the price problem.


Frank:
As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment.


Ivan:
For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?


Frank:
Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.


Ivan:
Very good.


Frank:
Oh, here it is ... Thank you, Nancy.... Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds.


Ivan:
I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank:
We shall certainly discuss this matter in every particu­lar case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always pre­fer cif prices and shipment by plane?


Ivan:
Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.


Frank:
Fine. No objections on our part. Shall we have a stan­dard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.


Frank:
And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.


Ivan:
OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses.


Frank:
Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.


Ivan:
See you at seven then. Goodbye.


Words and expressions


















































































airfreight
['e@freIt] авиафрахт — стоимость
перевозки груза на само­
лете
to insure
страховать
shipment
отгрузка
preferable
['pref@r@bl] предпочтительный
to type
печатать
price list
прейскурант
to admit
допускать
to mention
упоминать
precedent
['presId@nt] прецедент
particular
частный, особый, осо­бенный, данный
in every particular case
в каждом отдельном слу­чае
far from it
ничего подобного
extraordinary
[ex'strþdnrI] чрезвычайный
ant.
ordinary

обычный
to happen
случаться
fob (FOB, f.o.b
. F.O.B.) =
free on board

['ef'ou'bÖ] фоб, свободно на борт — условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета
on fob terms
на условиях фоб
as usual
[@z'jüZu@l] как обычно
objection
возражение
to object
возражать
No objections on our part.
Никаких возражений с нашей стороны.
power of attorney
['pau@r @v @'týnI] доверенность
cosy
уютный

Exercises


1. Read the following:






















• when • It would be splendid.
will What would you say to that?
want I have the power of attorney.
where I'll be waiting for you in the
would lobby.
wait We could have dinner later.
what

• Shall we have a standard contract?


Shall we discuss the terms of delivery?


Shall we discuss the fob terms?


Shall we discuss the cif terms?


Shall we discuss the price then?


Shall we discuss the discount then?


Shall we have a break?


2. Underline the answers true to the text:

































• What first matter did the businessmen discuss after the break? The time of delivery. The price problem. The terms of delivery.
• Who was to pay the air-freight? The Russian company, the Buyers.
The English company, the Sellers.
The businessmen did not men­tion this fact.
• Who was to insure the de­vices?

The Buyers.


The Sellers.


It is not quite clear.
• Did Mr. Freiser give Mr. Smirnov the cif prices dur­ing the talk?

No, he didn't because Mr. Smirnov didn't ask for them.


No, he didn't because the sec­retary didn't type them.


Yes, he did, as the secretary typed them and brought them to Mr. Freiser during the talk.
• Did Mr. Smirnov ask Mr. Freiser to give them a dis­count for this particular or­der?

No, since he admitted it was a small order.


Yes, though he admitted it was a small order.


Mr. Smirnov never mentioned a discount during the talk.
• Did Mr. Freiser make a hint that in future they might give a discount?

Yes, he did.


No, he didn't.


He mentioned a discount of 10 per cent.


• What terms of delivery did the Buyers usually practice in dealing with this par­ticular company?

FOB Tilbury.


CIF Sheremetievo.


It is not quite clear.






• When did the businessmen plan to sign the Contract?

The next morning after Mr. Smir­nov got the power of attorney.


As soon as Mr. Smirnov could get the power of attorney.


The same evening, since it was necessary only to prepare the Contract itself.



3. Underline the verbs in the following sentences:


Shall we sign the Contract then?


Shall we resume the talks?


Shall we discuss the price problem first?


Could you give me your idea of the pi ice?


Could we hope to have discounts for our future Contracts?


Could we sign the Contiact tonight?


Will you always prefer cif teims?


Will you always piefer shipment by ail?


Will you give us your fob prices now?


Would you give us your fob prices now?


Could you give us your fob prices now?


May I have your fob prices now?


4. Match English and Russian equivalents:





And now comes the price problem.


As far as I understand...


You wanted us to pay air-freight, didn't you?


You wanted us to insure the goods, didn't you?


For our trial order these terms are preferable.


Насколько я понимаю...


Для пробного заказа именно эти условия предпочтительны.


Вы хотели, чтобы мы оплатили стоимость авиаперевозки, да?


Вы хотели, чтобы мы застра­ховали товар, да?


А теперь обсудим вопрос о цене.



5. Insert prepositions:


Could you give me your idea... the price... each . the devices then?


... the break I asked the secretary to type the price list.. this basis.


Now you may have a look... the prices.


When we make contracts... future we hope we shall have a certain discount... the prices.


We shall discuss this matter... every particular case.


6. Insert articles:


There is... question I would like to ask you.


Shall we have... standard contract for your trial order?


I have... power of attorney.


I propose to sign it in... evening.


We could have dinner at... restaurant of your choice.


There is... good restaurant near... hotel.


I'll be waiting for you in... lobby.


7. Choose the correct variant:


If you mention future contracts there (is, are)
a question I (would, will)
like to ask you.


Only in this particular case we (has, have)
chosen shipment by plane.


Only in this particular case we (are, have)
chosen cif terms.


If nothing extraordinary (happen, happens)
we shall practice fob Tilbury term.


If yoг сan (have, has)
prepared it now it (would be, is)
splendid.


Придаточные предложения условия и времени

"If" and "when" clauses


Если в придаточных предложениях условия и времени говорится о действиях, которые должны произойти в буду­щем, то, глагол в этих предложениях употребляется в на­стоящем времени.


Например:


When we make
contracts in future we shall give you a discount.


If we make
contracts in future we shall always give you dis­counts.


If we meet
in the evening we shall sign it then.


We shall sign it when we meet
in the evening.


8. Use the verbs in the right forms:


When we (to make)
contracts in future we hope we shall have a certain discount off the price.


If nothing extraordinary (to happen)
we shall practice fob Tilbury terms.


If nothing extraordinary (to occur)
we shall buy goods on fob terms.


If you (to prepare)
it today we shall sign it today.


We shall sign it as soon as you (to prepare)
it.


We shall sign it after we (to discuss)
all these details.


We shan't sign it before we (to discuss)
all these particulars.


9. Complete the dialogues and act out similar ones:



— I certainly... small... Therefore... mention discounts you usually... But don't take it as a... When we make ...


— We shall certainly...



— If you mention future Contracts there... question... ask... Will you always prefer...


— Oh no. Far from it. Only in this particular... But in future if nothing extraordinary... as usual.


— Fine. No... on our part.


10. Act out the dialogues between Ivan and Frank:


• When they speak about airfreight, insurance and prices for this Contract.


• When they agree to sign the Contract in the evening.


11. Sum up how the businessmen agreed on the prices.


12. Agree or disagree:


• It is usually very difficult on the price.


• The Sellers always agree to give a discount.


• The Buyers always ask the Sellers to grant them a discount.


Unit forty


Contracts in foreign trade


Text


Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:




Words and expressions




















































































































































to hand something over to somebody
передавать кому-либо
to quote to conclude

называть, назначать что-либо (цену)


заключать


to conclude a contract
заключать контракт
syn.
to make a contract

whereby
[we@'baI] по которому
condition
условие
standard conditions
стандартные условия
on the terms and condi­tions
на условиях
herein
[hI@r'In] здесь
subject to
при условии (соблюдении)
to form
составлять, образовывать
integral
['intIgr@l] неотъемлемый
to form an integral part
составлять неотъемлемую
of
часть
thereof
его (зд.
этого документа)
to effect
осуществлять
payment
платеж
to effect payment
осуществлять платеж
syn
to make payment

under
по; в соответствии с; под
irrevocable
[I'rev@k@bl] безотзывный
divisible
делимый
letter of credit
аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указа­нием произвести платеж при отгрузке товара
to establish
устанавливать
to establish a letter of credit
открывать аккредитив
syn
.
to open a letter of credit

correspondent
корреспондент
against
против
air waybill
авианакладная
packing list
упаковочный лист
work's test certificate
сертификат заводского
испытания
invoice
['InvoIs] счет
insurance policy
страховой полис
advice
извещение, уведомление,
авизо
readiness
готовность
account
счет
pie = public limited com­pany
компания с ограничен­ной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный
рынок и публикующая свои отчеты о финансо­
вой деятельности
sort code
сортировочный код
partial
частичный
schedule
['Sedjül] график
delivery ahead of sched­ule
поставка ранее сроков, указанных в графике
to allow
разрешать
legal
юридический, законный, легальный
legal address
юридический адрес
for and on behalf of
от имени и по поручению

Exercises


1. Match English and Russian equivalents:






















































hereinafter в данном документе
herein которого
thereof по которому
whereby далее в данном документе
the Contract whereby the на условиях, указанных в на­
Sellers sold and the Buyers стоящем Контракте
bought... с одной стороны
on the terms and conditions с другой стороны
stated herein Контракт, по которому Продавец продал, а Покупатель купил...
the Standard Conditions
forming an integral part
thereof Общие условия, являющиеся
on the one hand неотъемлемой частью Кон­тракта
on the other hand
Newall Ltd. referred to as the фирма Ньюол, именуемая Продавцом
Sellers
Ruslmport referred to as the фирма РусИмпорт, именуе­мая Покупателем
Buyers

They have concluded this Contract subject to the Stan­dard Conditions


the Specification attached to the Contract


25 Security Devices as set out in the Specification


Они заключили настоящий контракт на основе стан­дартных условий.


25 приборов охраны в соот­ветствии со Спецификацией Спецификация, приложенная к Контракту



2. Translate the first paragraph of the Contract into Russian.


Модальный глагол to be Modal verb to be


Если глагол
to be
употребляется как модальный глагол, то следующий за ним глагол употребляется с частицей

to.


Модальный глагол
to be
переводится как "должен" (в соответствии с планом, указанием и т.д.)

Например:


The Group is
to come to London on 12
November. Группа должна
приехать в Лондон 12 ноября.


В документах модальный глагол
to be и следующий за ним глагол часто переводятся одним глаголом в
настоя­щем времени.
Например:


The goods are to be
delivered before the 25
December


Товар поставляется до 25 декабря.


3. Translate into Russian:


The price is to be understood CIF Sheremetievo.


Payment is to be effected in GBP.


Payment is to be effected under a letter of credit.


The letter of credit is to be established with the first class bank.


The letter of credit is to be established against certain shipping documents.


The letter of credit is to be valid for 60 days.


The letter of credit is to be opened within 10 days.


The Sellers are to send the Buyers an advice of the readiness of the goods for shipment.


4. Translate into English:




























страховой полис банковский счет
авианакладная отделение банка
отгрузочная спецификация адрес отделения банка
упаковочный лист сортировочный код
заводской сертификат об ис­ отгрузка по частям
пытаниях досрочная отгрузка
счет-фактура юридические адреса сторон
номер счета от имени и по поручению
владелец счета

5. Translate the Contract starting with the words " The total price.


6. Read as in the examples:





• Example

GBP 3,000


three thousand pounds sterling



















GBP 4,000 USD 4,000 DM 4,000
GBP 2,000 USD 2,000 DM 2,000
GBP 5,000 USD 5,000 DM 5,000
GBP 7,000 USD 7,000 DM 7,000




• Example

GBP 200


two hundred pounds sterling






GBP 300


USD 400


DM 700


GBP 100


USD 700


DM 600






• Example

GBP 225


two hundred and twenty five pounds sterling






GBP 675


USD 389


DM 173


GBP 834


USD 572


DM 311






• Example

GBP 3,250


three thousand two hundred and fifty pounds sterling















GBP 2,974 GBP 3,333
USD 7,123 USD 5,110
DM 1,560 DM 7,123

7. Translate into Russian and answer the questions as in the example:





• Example

— You remember these rules, don't you?


— Yes, I do. / No, I don't.



These rules are easy to remember, aren't they?


This Unit was very easy to read, wasn't it?


You know many English words now, don't you?


You like the English language, don't you?


You can translate some papers into Russian now, can't you?


You remember the part of the Contract quoted in this Unit, don't you?


8. Write a similar text of another Contract, changing:


• the names of the companies


• the goods


• the dates


9. Role play.


Imagine you are discussing the above contract with the Sellers before it is signed.


Unit forty one


London taxis


Text


One day after an external visit Vladimir Antonov one of the par­ticipants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.


The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited adver­tising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.


There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.


Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are in­distinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.


When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:


Vladimir:
Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?


Driver:
Yes, certainly. Get in please. .... Where do you want me to stop?


Vladimir:
Near Big Ben or just opposite the Houses of Parlia­ment.


Driver:
Good..... Here you are.


Vladimir:
How much is it?


Driver:
The meter says three forty.


Vladimir:
Here it is... Keep the small change.


Driver:
Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.


Words and expressions



















































































































































































































taxi
такси
cab
такси
syn.
taxi cab, taxi
to go by taxi
поехать на такси
b
y himself
сам, самостоятельно
to economise
экономить
to hail
останавливать
to hail
ataxi
останавтивать такси
in the street
на улице
to paint
окрашивать, красить
to be painted different colours
быть окрашенным в раз­ные цвета
to be painted led
быть окрашенным в красный цвет
to be painted green
быть окрашенным в зе­леный цвет
limited
ограниченный
advertising
['{dv@taIzIÎ] реклама
to bind (bound, bound)
связывать
strict
точный, строгий
regulation
[,regju'leISn] предписание, правило
yellow
желтый
light
[laIt] огонек, огонь, свет
to light (lit, lit)
освещать
windscreen
переднее /лобовое стекло
meter
счетчик
metropolitan
столичный
police
полиция
district
район
to cover
покрывать, охватывать
Greater London
Большой Лондон
to negotiate
обсуждать, вести перего­
воры о ..
to negotiate the price
обсуждать цену
beforehand
заранее
payable
подлежащий оплате
charge
плата (за услуги)
passenger
пассажир
passengers are expected
предполагается, что пас­
to pay
сажиры заплатят...
weekend
уикенд: выходные дни,
начиная с вечера пятни­
цы, включая субботу и
воскресенье
rank
стоянка такси
syn
taxi rank

throughout
[Trü'aut] повсюду, по всему ..
major
['meI³s] главный
rail
железнодорожный
syn
railway

railway station
железнодорожная стан­
ция/вокзал
indistinguishable
неразличимый
to distinguish
[dIs'tIngwIS] различать
distinguishable
различимый, отличимый
unlike
непохожий на
license
['laIs@ns] лицензия
to license
выдавать
licensed
лицензированный
stringent
строгий, обязательный
cheap
дешевый
cheaper
дешевле
to list
перечислять
Yellow Pages
Желтые страницы — те­лефонный справочник
to signal
подавать сигнал
to halt syn.
to stop

останавливать (ся)
bridge
мост
Westminster Bridge
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.)
Big Ben
"Биг Бен", "Большой Бен". Колокол часов-курантов на здании Пар­ламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по ус­тановлению и восстанов­лению колокола в 1855— 1860 гг.
opposite
противоположный
the Houses of Parliament
здание Парламента на берегу Темзы на Парла­ментской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента — Па­латы Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons)
small change
сдача, мелочь
sight
вид

Exercises


1. Insert prepositions:


Vladimir decided to go sightseeing... taxi.


He hailed a taxi... the street.


The charge is usually shown... the meter.


Mini-cab companies are mainly listed... Yellow Pages.


Mini-cabs are usually ordered... telephone.


Could you take me... Westminster Bridge, please?


Will you stop... Big Ben just... the Houses... Parliament?


2. Insert articles:


... famous London taxi cabs can be hailed in... street.


They are bound by... same strict regulations.


They are available for hire if... yellow light above... windscreen is lit.


... driver must use meters on all... journeys within...


Metropolitan Police District.


... District covers most of Greater London and goes out to... Heathrow Airport.


There is... minimum payable charge which is shown on .. meter when you hire. . cab.


3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:


• The famous London black cabs can be hailed in the street.


Some cabs are now painted different colours.


They are bound by the same strict regulations.


They are available for hire if the yellow light above the wind screen is lit.


For longer journeys the price is usually negotiated.


• The minimum payable charge is shown on the meter when you hire the cab.


Passengers are expected to pay extra for large luggage.


Mini-cabs cannot be hailed in the street.


Mini-cabs are not licensed.


They are usually ordered by telephone.


4. Find the answers in the text:


• What place of interest did Vladimir want to see that day?


Did he hire a taxi cab or a mini-cab?


Can taxi cabs be hired only in the street in London?


How many taxi ranks are there in London, approximately?


Where are they located mostly?


What colour are they?


• Do they usually carry advertising?


What helps people to distinguish a free taxi?


What is the function of meters?


Are the prices or fares negotiated with the driver?


Must the driver always use the meter?


When are passengers expected to pay extra?


5. Complete as in the text:


Besides black... there are mini... which.. render similar... But they cannot... in the street. They are indistinguishable from... Unlike the black cabs they are not... and their drivers do not... stringent... They are cheaper... Usually they are ordered... They are listed in...


6. Sum up what the text said about:


the famous London black cabs


mini-cab services in London.


7. Read the following:


where what when why Wednesday


want wish well winter Westminster


Could you take me to Westminstel Bridge, please?


Excuse me, how can I get to Westminster Bridge, please?


8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— Excuse me, could you...


— Yes.. Get.. Where do you want me...


— Near... just opposite...


— Good. Here...


— How much...


— The meter says..


— Here it is. Keep..


— Thank you. Good-bye. Enjoy...


9. Make short dialogues as in the examples:







• Example

the talk/short



The talk is very short, isn't it?


— Yes, it is. / No, it isn't.


the journey/short


the charge /big


the sight /wonderful













• Example

the sights / wonderful



The sights are wonderful, aren't they?


— Yes, they are. / No, they aren't.


the tests / stringent


the tests of taxi cab drivers / stringent


the regulations / strict


• Example

he / go by taxi



He went by taxi, didn't he?


— Yes, he did. / No, he didn't.


he / hire the cab in the street


the driver / stop near Big Ben


the meter / say three forty


Vladimir / ask the driver to keep the smal change



10. Role play.


Imagine you are speaking with an English businessman. Tell him about taxi services in your town.


Unit forty two


London and the City


Text


London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in Lon­don which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.


These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater Lon­don covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.


The gradual growth of the city helps to explain the fact that Lon­don does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.


The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and ex­citing history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.


During weekdays in the City one can see the City gents with their bowler hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.


Words and expressions
















































































































































































to build (built, built)
[bIld, bIlt] строить
to rebuild (rebuilt,
перестраивать
rebuilt)
fortification
укрепление
to cross
пересекать
defence
защита
peace
[pÖs] мир
Norman
норманнский
conquest
завоевание
to continue
продолжать (ся)
terrible
ужасный
plague
[pleIg] чума
to destroy
разрушать
fire
пожар
Londoner
житель Лондона
to spread (spread, spread)
простираться, разверты­
вать (ся)
further
дальше, далее
outwards
наружу
ant
inwards

внутрь
to surround
окружать
surrounding
окружающий
metropolis
столица
square (=sq.)
[skwe@] квадратный
kilometre (^km.)
километр
suburbs
пригород
beyond
за, за пределами
gradual
постепенный
growth
рост
a number of
несколько
distinct
четкий
character
характер
the West End
Уэст-Энд (западная фе­шенебельная часть Лон­
дона)
east
восток
east of the centre
к востоку от центра
site
местоположение, участок, площадка
original
первоначальный
Roman
Римский
exciting
[Ik'saItIÎ] интересный, волнующий
independence
независимость
traditional
традиционный
role
роль
commerce
['komýs] торговля
thread
нить
needle
игла
stock
акции и облигации
stock exchange
фондовая биржа
gent = gentlemen
bowler
котелок
hat
шляпа
pin-striped
в полоску
suit
костюм
rolled
закрытый
umbrella
[öm'brel@] зонт
to involve
привлекать
men involved in business
люди, занятые в бизнесе

Exercises


1. Translate into Russian:


Roman fortifacation


Norman Conquest


the plague of 1665


the Great Fire of 1666


Many people fled London during those years.


The city was rebuilt later.


2. Read as in the examples:





• Example

1665


sixteen sixty five









1666 1997 1917 1941 1985




• Example

1580 sq. km.


one thousand five hundred and eighty square kilometres








1580 sq. m 1520 sq. km. 1510 km. 1560m

3. Choose the correct form of the verb:


London (was not built, did not build)
as a city in the same way as many other cities.


First at this place a Roman fortification (built, was built).


Then a wall around the town (built, was built).


People (built, were built)
outside the walls during a long period after the Norman Conquest.


This building (continued, was continued)
over the years.


The city (was, has been)
practically destroyed during the plague and the Great Fire in the seventeenth century.


The city (was, has been)
rebuilt later.


4. Complete as in the text:


London was not built as a city in the same...


It began life as a Roman. . to cross the River Thames.


A wall was built around the town for.. but during the long period of peace which followed .. people built outside...


This building continued over .


In 1665. .. plague which killed ..


In 1666 the Great.. ended the plague but it also. .


Many people who had fled London during... returned to live in ...after.. Fire


But there were never again so many Londoners... centre.


5. Insert prepositions:


These days London has spread further outwards... the country.


Today the ... Greater London covers about 1580 square miles and the suburbs. London continue even... this area.


Some people even commute ... 100 miles every day to work ... London


6. Insert articles:


... gradual growth of ... city helps to explain ... fact that London does not have just one centre, it has.. number of centres


Each centre is with.. distinct character ...


Government centre is in Westminster ... shopping and entertainment centre is in ... West End ..


... financial and business centre is called . City.


7. Use the verbs in the right forms:


The City (to be)
rather a small area east of the centre.


The City (to include)
the site of the original Roman town.


It (to be)
an area with a long and exciting history.


It (to be)
proud of its independence and traditional role as a cen­tre of trade and commerce.


The City of London (to be)
one of the banking centers of the world.


Threadneedle Street (to be)
famous for its numerous banks.


Here, too, the Bank of England (to locate}.


Nearby (to be)
the Stock Exchange where shares of commercial companies (to buy and sell).


8. Match the names and their description:














- de
scription — описание

Westminster


the West End


the most famous insurance company in the world

the City


Thieadneedle Stieet the Stock Exchange Lloyd's


the institution where shares of commer­cial companies are bought and sold in London


the financial and business centre of London


the London street where numerous banks are located

the Government centre


the shopping and entertaiment centre of London



9. Find the answers in the text:


Is the City a big area?


Is it located at the site of the Roman town?


Has it been traditionally a centre of trade and commerce?


Are the City gents involved in banking and business?


What 'uniform' do they wear?


Are there many banks in the City?


Is the Stock Exchange also located here?


What is Lloyd's?


10. Sum up what the text said about:


the history of London


the size of the present London


the City of London


its other centres


11. Make short dialogue as in the example:







• Example

the text / too long



The text is too long, isn't it?


— Yes, it is. / No, it isn't.


the text / very informative London / very old


London / very big


The City gents/ curious



Разделительные вопросы


Disjunctive questions


Дополнения к правилам урока
38


Разделительные вопросы могут начинаться с отрицания и заканчиваться переспросом в утвердительной форме.


Например


The City is not
very big, is it?


He didn't take
a mini-cab, did
he?


You haven't been
to London, have
you?


12. Make questions as in the examples:







• Example

London


You haven't been to London, have you?


England


New York


the USA


Paris


France
























• Example London
London hasn't got a distinct
character, has it?
the City
Westminster
the West End
Threadneedle Street
New York
Paris
Moscow

13. Role play.


Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about London and also show how much you know about it. Then he will ask you a few questions about your town. An­swer these questions.


Unit forty three


Driving a car


Text


One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Award winner. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.


David:
What would you like to see during this hour in London?


Anton:
And what would you recommend?


David:
We might have a ride through this entertainment area around Leicester Square and then through the Strand fa­mous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathedral. It looks majestic in the evening lights.


Anton:
We would be glad to see all that.


David:
Then let's start the journey.


Anton:
... By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and drove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?


David:
Oh, it was very difficult at first. It was necessary to con­centrate... especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.


Anton:
Did you usuaully find the ways very easily?


David:
I wouldn't say so. Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.


Anton:
I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!


There are speed limits — 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.


Petrol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 star (super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.


Words and expressions
























































































































































































to drive (drove, driven)
вести (машину), ехать
to drive a car
вести машину
film
диплом
latest
последний
award
[@'wþd] награда, приз
to win (won, won)
выигрывать
winner
победитель, призер
Leicester Square
Лестер-Сквер Площадь в
Лондоне, на которой и
вблизи которой находит­
ся много театров, киноте­
атров и ресторанов В
старину здесь часто уст­
раивались дуэли.
through
[Trü] через
the Strand
Стрэнд. Одна из главных
улиц Лондона, соеди­
няющая Уэст-Энд и Си­
ти. в старину улица шла
вдоль Темзы.
cathedral
[k@'TIdr@] собор
St Paul's Cathedral (=St.
Собор Св. Павла Глав­
Paul)
ный собор английской
церкви Построен архи­
тектором К. Реном в
1657-1710 после Вели­
кого лондонского пожара.
majestic
величественный
to overtake
обгонять
roundabouts
развязка (дорожная)
accustomed
[@'köst@md] привычный
to be accustomed to
привычный к чему-либо
something
jam
пробка (автомобильная)
syn
traffic jam

to be in a traffic jam
попасть в пробку
finally
наконец, в конце концов
bygones
['baIgons] прошлый
Let bygones be b
ygones
Кто старое помянит, тому
глаз вон
narrow
узкий
speed
скорость
speed limit
предел скорости
front
передний
to restrict
ограничивать
to clamp
зажимать
to tow away
отбуксировать
illegal
незаконный
illegally
незаконно
to describe
описывать
highway
шоссе
code
код
petrol
['petr@] бензин
petrol station
бензозаправочная станция
syn
garage

to select
выбирать, отбирать
super
первоклассный
lead
свинец
unleaded
без свинца
diesel
горючее
automatic
[,þt@'m{tIk] автоматический
pump
ПОСОЛ
cashier
[k{'SI@] кассир
attendant
служитель

Exercises


1. Find the answers in the text:


Where did the participants plan to go that evening?


Was it an ordinary film?


How much free time did they have before the film?


Did they go sightseeing by tube?


Did they talk with Mr. Hill during the ride?


About what did they speak?


2. Use the verbs in the right forms:


There (is, are)
different speed limits in towns and on motorways in England.


Two yellow lines on the load (to mean)
no parking.


One yellow line (to mean)
parking (to restrict).


I know that when you (to be)
in Russia you (to hire)
a car and (
to drive)
it a few days. (to
be)
it very difficult to drive on the right?


Oh, it (to be)
very difficult at first.


It was especially difficult when I (
to want)
to overtake


But the hardest (to be)
roundabouts.


We, Englishmen always (to drive)
on the left.


3. Insert prepositions:


One .. the evenings they decided to go .. the cinema. .. the film was to start they had an hour... their disposal.


They decided to have a ride. . London. . Mr. Hill's car.


We might have a ride . this entertainment area... Leicester Square.


The Strand is famous .. its rich hotels.


We could also drive... St Paul's Cathedral.


4. Insert articles:


The Cathedral looks majestic in... evenings lights.


Let's start ... journey.


When you drove in Russia, did you always find... ways very easily?


Once I was in... tiaffic jam for... hour


5. Underline the modal verbs and translate the sentences into Russian:


The driver must wear a seat belt.


The front seat passenger must also wear a seat belt.


You must be all very good drivers.


In big cities the car may be clamped and towed away.


Before the film was to start they had an hour at their disposal.


What would you like to see?


We would be glad to see all that.


And what would you recommend?


I wouldn't say so.


I should let bygones be bygones.


We might have a ride through this area.


Then we could also drive to the Cathedral.


6. Make sentenses:





































St Paul's Cathedral majestic
it fantastic
Leicester Square is fascinating
the Strand looks wonderful
Big Ben seems beautiful
Westminster was colouful
the City curious
Trafalgar Square distinctive
Madame Tussaud's impressive
superb
super

7. Complete the dialogues and act out similar ones:




— What woud you like to see during...


— And... recommend?


— We might... Leicester Square and... the Strand... hotels. Then... Cathedral. It looks...


— We would be glad...


— Then let's start...




— By the... I know that when you were in... hired... drove... Was it very...


— Oh... at first. It was... to concentrate especiaially when... over­take But the hardest were... Well, you know, we, Englishmen, have always, and are accustomed...


— Did you ... the ways .


— I wouldn't... Once... leirible. I was in... and... lost. But finally... all right. I .. bygones.


8. Complete the disjunctive questions:


The streets of London are very narrow...


The cars and buses move fast in London...


There are speed limits in towns...


There are speed limits on motorways...


The speed limits are not very high..


You have never driven on the left...


9. Make sentences:


















The speed limit is 30km. per hour in town in England
70km on motorway in Russia
90km.
60km.
110km.

10. Sum up what the dialogue and the text said about driving in Britain.


11. Role play.


Imagine you are speaking with an English businessman. Discuss:


• traffic jams


• speed limits


• parking facilities etc.


Unit forty four


Windsor and Eton


Text


On Sunday morning thegroup started on an excursion for Windsor by coach.


Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the royal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.


The site of Windsor Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was con­tinually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and com­plex royal palace.


The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armour The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the royal collections. They include Van Dyck's paintings


The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Sir Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize.


Part of Windsor Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's, recreating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling monarch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the British Empire and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.


After visiting Windsor the group walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the river, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.


Words and expressions





























































































































































































































Windsor
Виндзор. Небольшой го­род, муниципальный центр, население около 30,000 чел
Eton
Итон, маленький городок напротив Виндзора
to lie (lay, lied)
лежать, находиться
west
запад
first and foremost
прежде всего
castle
[k¸sl] замок
Windsor Castle
Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской короле­вы /короля
residence
резиденция
to be in residence
находиться в своей рези­денции
public
публика, народ
to be open to t
he public
открыт для посетителей
William the Conqueror
Вильгельм Завоеватель (1027—1087). Будучи гер­цогом Нормандии разбил под Гастингсом англий­ские войска в 1066 г. и стал королем Англии
to enlarge
расширять
medieval
средневековый
vast
обширный
complex
комплекс
palace
дворец
chapel
часовня
masterpiece
шедевр
perpendicular
[,pýp@n'dIkjul@] перпендикулярный
Gothic
готический
architecture
['¸kItektS@] архитектура
state
государственный
apartment
комната, (Ам.)
квартира
treasure
сокровище
furniture
['fýnItS@] мебель
porcelain
фарфор
armour
вооружение, доспехи
to decorate
украшать
carving
разная работа
ceiling
['sÖlIÎ] потолок
works
работы (произведения искусства)
collection
коллекция
painting
картина
doll
кукла
to design
задумывать, проектиро­
вать
furnishings
меблировка
lifesize
натуральная величина
at one-twelfth lifesize
1/12 реального масштаба
to convert
превращать
waxworks
восковые фигуры
to recreate
['rekrIeIt] воссоздать
scene
сцена
diamond
бриллиант
jubilee
[,³übIl'Ö] юбилей
to celebrate diamond ju­bilee
праздновать бриллианто­вый юбилей
to rule
править
monarch
монарх
to symbolise
символизировать
unity
единство
empire
империя
progress
прогресс
to walk
идти пешком
bank
берег
on the bank
на берегу
northern bank
северный берег
southern bank
южный берег
college
['kolI³] колледж
Eton colledge
Итон-колледж
public school
частная школа
Eton public school=Eton college=Eton
Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии)
no fewer than
не менее (чем)
prime minister
премьер министр
term
семестр
student
студент
to dress
одевать
to be dressed
одеваться
tail coat
фрак
wing collar
стоячий воротник с отво­
ротами

Exercises


1. Insert prepositions:


Sunday morning the group started... an excursion .. Windsor ... coach.


Windsor lies 34 km west... London.


Windsor is famous first and foremost. the Windsor Casle.


Many parts of the Castle are open . the public


Some parts are closed when the royal family is residence.


The site Windsor Castle was first defended .. William the Conqueror 1070.


2. Insert articles:


... most impressive of all... castle buildings is St. Georege's Chapel, ... masterpiece of perpendicular Gothic architecture


... state apartments, which are always closed to... public comprise 16 rooms


Each room is treasure house of superb furniture, porcelain and armour.


... rooms are decorated with carvings by famous artists


star attraction open to . public is Queen Mary's Doll House.


3. Choose the correct form:


The site of Windsor (defended, was defended)
by William the Conqueror


The building of the Castle (enlarged, was enlarged)
continually.


The rooms (decorated, are decorated)
with carvings by famous artists.


The furnishings of the Doll's House (design, are designed}
at one-twelfth lifesize


Part of the Railway Station (has converted, has been converted) to a waxworks museum


The museum recreates the scene in 1879 when a special train (has arrived, arrived)
here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee


4. Match the names of famous figures and their contributions into the history:
















Queen Victoria


Madame Tussaud


He designed the Doll's House for Queen Mary.

Grinlin


Van Dyke


Sir Edwin Lutyens William the Conqueror


She contributed a lot to the unity and progress of the nation in the nineteenth century.


She was the first to establish a wax-works museum.


He is famous for his superb carvings.
He is famous for his master-pieces in
painting.
He defended Windsor in 1070.

5. Read as in the example:





• Example

1070


in ten seventy








1879 1837 1901 1923

6. Complete the sentences:


In 1070 William the Conqueror ...


Queen Victoria was born in...


She died in... at the age of...


In 1879 she arrived in Windsor to celebrate...


In 1923 the Doll's House of Windsor Casle was given to...


7. Translate into Russian:


For the next 900 years the Castle was continuously enlarged growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.


Part of the Railway Station has been converted to a waxworks museum recreating the scene of Queen Victoria's arrival in Windsor.


8. Sum up what the text said about:


Queen Victoria


the history of Windsor Castle


the decorations of the Castle


the Doll's House


the places of the Castle open to the public.


9. Find the answers in the text:


Is Eton far away from Windsor?


How did the participants get there?


What famous college has it got?


How many English prime ministers graduated from Eton?


How are Eton students usually dressed?


Did the participants see any students in the streets of Eton?


Wasit term time?


10. Complete the disjunctive questions:


After visiting Windsor the participants walked to Eton...


They went down to the river and crossed it over the bridge...


Eton is Windsor's twin town...


Eton is the home of Eton college...


About 22 British prime ministers graduated from Eton college...


Eton students wear very curious clothes...


You have never seen Eton students...


11. Role play.


Imagine you are speaking with an Englishman who is living in Windsor. Ask him a few questions about Windsor and Eton.


Unit forty five


Payments in international trade


Text


On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.


Here is a part of the lecture:


With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the un­derlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:


• by documentary letters of credit and


• by documentary collection bills.


Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other docu­ments specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reim­bursed-by the importer's bank in due course.


Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.


There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:


• mail transfers and


• telegraphic transfers.


Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Inter­bank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.


The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank lo­cated in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.


Words and expressions






















































































































essential
[I'senS] важный, значительный

it is essential to do


something


необходимо/важно сде­лать ...
to ensure
обеспечить
in accordance with ...
в соответствии с ...
underlying
лежащий в основе
secure
надежный
established
широко используемый, утвердившийся
method
способ, метод
to settle
оплатить
documentary
документарный, с при­
ложением отгрузочных
документов
collection bill
инкассовое поручение: бан­ковский документ — инст­рукция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах дан­ного срока получить обос­нованный отказ платель­щика от платежа
to submit
представлять, передавать
to issue
['Isjü] выпускать, открывать
to credit somebody with something
кредитовать кого-либо чего-либо
exporter
экспортер
proceeds
средства, выручка
to reimburse
[,rÖ:Im'býs] возмещать, платить
due
должный, причитающийся
in due course
должным образом
to present
представлять, предъявлять
together with
вместе с
to be in order
быть в порядке
in the recent past
в недавнем прошлом
mail
почта
mail transfer
почтовый перевод
to replace
заменять
SWIFT
[swIft] СВИФТ — Международ­ное общество межбанков­
ских (финансовых) теле­
коммуникаций
to stand for
обозначать
wordwide
всемирный
to speed up
ускорять
to be logged-in
(тех) быть включенным в
систему
second
секунда
member
участник, член
member bank
банк, вошедший в/ под­ключившийся к СВИФТ

Притяжательный падеж существительных


The Possessive Case of the Nouns


Существительное в притяжательном падеже отвечает на вопрос Чей?. Для образования притяжательного паде­жа существительного в единственном числе используются апостроф ' и буква s. Для образования притяжательного падежа существительного во множественном числе ис­пользуется только один апостроф '.
Например:


the exporter's bank банк экспортера


the exporters' bank банк экспортеров


Exercises


1. Use the nouns as in the example:





• Example importer/country the importer's country




exporter/country exporter/bank exporters/country exporters/bank

exporting bank/country


importing bank/country


exporting bank/correspondent importing bank/correspondent


Mr. Hill/lecture


Mr. Hill/words



2. Match English and Russian equivalents:
































in accordance with the terms and conditions of the contract Они дают указание банку об оплате.
the underlying commercial contract Затем они забирают доку­менты.
the documents specified in the contract Существует несколько спосо­бов перевода денег из одного банка в другой.
to submit the documents. specified Банк переведет средства на счет экспортера.
the letter of credit issued by the importer's bank перевести средства должным образом
to reimdurse the proceeds in due course в соответствии с условиями контракта
The bank will credit the ex­porters with the proceeds. данный коммерческий кон­тракт
They instruct the bank to pay. документы, указанные в кон­тракте
They collect the shipping documents then. представить указанные доку­менты
There are a few ways of transferring money from bank to bank. аккредитив, выданный бан­ком экспортера

3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:


It is essential to ensure that payment will be received.


Documentary letters of credit are opened by the importer's bank.


The proceeds are reimbuised by the importer's bank.


Documentary collection bills are presented to the importer's bank


Now mail and telegraphic tiansfers are replaced by SWIFT messages.


A message can be delivered in under 20 seconds.


Over 1 million messages are sent every day.


4. Insert prepositions:


... Monday morning the participants listened... the lecture... pay­ments.. international trade.


It is essential to ensure that payments will be received ... terms and conditions... the contract.


The most secure methods are payments.. documentary letters... credit and. . documentary collection bills.


Documentary letters. credit are opened... a bank.. the exporter's country.


Exporters submit ... the bank all the shipping documents.


If the documents are... order the bank will credit the exporter... the proceeds.


Documentary collection bills are presented... the importer's bank.


... the recent past there were two ways... transfer! ing money... bank... bank.


5. Translate the parts of the text speaking about:


documentary letters of credit


documentary collection bills.


6. Translate into Russian:


the receiving bank


the sending bank


if the banks are logged in...


It carries a deposit balance for another bank.


It carries a deposit balance for another bank located in another city or country.


The correspondent bank engages in an exchange of services with that bank


7. Complete as in the text:


SWIFT stands for the Society...


It's a network serving... banks... countries.


It speeds up payment messages between...


If. . banks are logged-in a message can be delivered...


Over one million... via computers of SWIFT and...


A correspondent bank is one which carries...


8. Find English equivalents in the text:


платеж по документарному аккредитиву —


платеж по документарному инкассо —


представить документы в банк —


открыть аккредитив в банке —


перевести средства —


отправить сообщение по СВИФТ —


банк-корреспондент —


Это ускорит платеж. —


9. Sum up what the text said about:


SWIFT and SWIFT messages


correspondent banks


10. Make short dialogues as in the example:







• Example

letters of credit



The information on letters of credit is not very clear, is it?


— I agree with you here. It is not clear at all. (or)


— I can't agree with you I'm afraid. Everything is absolutely clear.


collection bill


SWIFT correspondent banks


payments bank transfers



11. Role plays.


• Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer a few questions about:


documentary letters of credit


documentary collection bills.


• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high techni­cal level of services offered by your bank.


Unit forty six


Problems settled


Text


In the evening when Anton returned to the hotel he had a tele­phone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian com­pany for whom Anton worked.


Mr Snow:
Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.


Anton:
Don't worry we have received your payment and every­thing seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.


Mr. Snow:
I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.


Anton:
Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.


Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:


1.



2.



Words and expressions

































































































Coventry
Ковентри. Крупный ин­дустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона
associate
[@'souSIeIt] партнер
apology
извещение
to send one's apologies
принести свои извинения
chief
начальник; главный
default
[dI'fþlt] неуплата, нарушение
to bear (bore, borne)
нести
grudge
[grö³] недовольство, обида
not to bear grudges against somebody
иметь претензии к кому-либо
to assure
заверить
relating to ...
относящийся к
acceding to ...
как сообщил. , как зая­вил ..., согласно
records
['rekþdz] записи
according to our records
согласно нашим записям
exception
исключение
as an exception
в виде исключения
open account
открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупате­лем, при которой товары отправляются без под­тверждения оплаты, а покупатель в оговорен­ные сроки должен опла­тить товар
to pay on an open ac­count
платить на открытый счет
net
часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов
outstanding
[,aut'st{ndIÎ] неоплаченный
duration
длительность
legal
зд
судебный
legal action
судебное дело
to take legal action
передать дело в суд, воз­будить судебное дело
to go so far
заходить так далеко
to lose (lost, lost)
потерять
to mislay (mislaid, mislaid)
затерять (положить не туда)
the original
оригинал
to enclose
прилагать
to enclose something with something
прилагать что-либо к че­му-либо

Exercises


1. Match English and Russian equivalents:





for our default


He doesn't bear any grudges against you.


I want to assure you that such things will never happen again.


Я передам это начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится.


Он не имеет уже к вам ни­каких претензии.






I'll pass it on to my chief. За то, что мы не заплатили вовремя.

2. Read the following:














• everything


asking


• bearing


happening


receiving returning
importing calling
exporting speaking

• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.


I'm calling to ask you to accept my apologies.


• not to bear any grudges


for our default


I apologise for our default.


He does not bear any grudges.


3. Find the answers in the text:


When did Anton have a call from Mr. Snow?


Who is Mr. Snow?


Why did he call Anton?


What did Anton say about the payment in question?


What promise did Mr. Snow make?


Did Anton promise to pass it on to his chief?


4. Complete the dialogue and act out a similar one:


— I'm calling to send my apologies to...


— Don't worry we have received... and everything... I... before my departure. He... grudges...


— I... glad... But still I want to assure... again.


— Good. I'll pass... on my return...


5. Translate into Russian:































• as an exception • to lose or mislay the original
payment on an open account to look forward to receiving
the outstanding invoice the payment
unsettled debts to experience a number of
to take legal action difficulties
not to go so far to result in an unfortunate delay
to be affected by these devel­
opments
to rectify the situation
in the very near future
The payment is one month
overdue.

6. Insert prepositions:


According... our records payment... our Invoice 3582 sent... you... 10 August has not yet been made.


As an exception we specified payment... an open account terms.


Our invoice has been outstanding... 50 days.


... the case... unsettled debts... this duration we take legal action.


This has resulted... unfortunate delays... paying outstanding ac­counts.


Your company has been affected... these developments.


We shall make payment... the very near future.


7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


We are enclosing a copy of our Invoice.


We are doing everything possible to rectify the situation.


Payment has not been made yet.


Our invoice has been outstanding for 50 days.


In case you have lost or mislaid the original...


This has resulted in unfortunate delays.


We have been recently experiencing some difficulties.


As you will remember from our telephone calls...


8. Underline one sentence in each letter which seems most important to you.


9. Read the following dates:













• Example

15 October 1998


the fifteenth of October nineteen ninety eight


1 November 1998
17 October 1996
1 May 1997
1 January 1998

10. Complete the letters and write similar ones:


• According to our records payment .. has not yet been made. As an exception we specified... Our invoice has now been outstanding In the case of unsettled debts... take legal action. We would naturally prefer... In case you have lost... We look forward to...


• As you will remember from... difficulties with... This resulted in... outstanding accounts. We are extremely sony... affected... We are doing everything possible to .. Indeed we hope... in the very near future.


Unit forty seven


Mass media


Text


The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.


British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspapers can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.


• Quality daily newspapers:


The Times


The Guardian


The Daily Telegraph


The Financial Times


The Independent


• Quality Sunday newspapers:


The Sunday Times


The Observer


The Sunday Telegraph



Popular daily newspapers:


The News of the World


The People


The Mail on Sunday


The Sunday Mirror


The Sunday Express


British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers The Daily Express
and The Daily Telegraph
are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.


Watching television is one of the great British pastimes! Broad­casting in the United Kingdom is controlled by the British Broad­casting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broad­cast their own programmes and those they have bought from other regions.


National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by theВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.


Words and expressions
















































































































mass media
средства массовой ин­формации
paper = newspaper
газета
reader
читатель
daily
quality
[kwolItI] ежедневная газета
serious
серьезный
thought
[Tþt] мысль
thoughtful
внимательный
thoughtfully
внимательно
shock shocking
удар, потрясение скандальный
personal
личный
twice
дважды
they are twice the size
они вдвое больше по размеру
guardian
['g¸dj@n] наставник
independent
независимый
observer
обозреватель
mirror
зеркало
headquarters
[,hed'kwþt@z] штаб-квартира
press
пресса
television
телевидение
to watch
наблюдать
to watch television
смотреть телевизор
pastime
времяпрепровождение
to broadcast (broadcast,
передавать по радио/по
broadcast)
телевидению
authority
[þ'Tor@tI] власти, администрация
income
ДОХОД
to look after
следить за, присматри­
вать за
region
регион
regional
региональный
to choose (chose, chosen)
выбирать
to run
управлять, руководить
to run a station
направлять деятельность
радиостанции
to run a shop
владеть магазином

Exercises


1. Read the following:


the British


many of them delivered to their home


the quality newspapers


the popular newspapers


the home of the nation's newspaper


moved their headquarters


in the eastern part


one of the great pastimes


the ВВС


the IBA


2. Insert articles:


... British are... nation of newspaper readers.


Many of them have... daily paper delivered to their home.


Fleet Street was... home of... nation's newspapers till... recent past.


Docklands is... newly developed business centre in... eastern part of London.


... Financial Times
is widely read by businessmen.


Watching television is one of... great British pastimes. Broadcasting in... United Kingdom is controlled by...ВВС and... IBA.


... ВВС receives its income from... government.


... private companies controlled by... IBA earn money from ad­vertising.


3. Insert prepositions:


The IBA is responsible... looking... the regional independent TV companies.


They also broadcast programmes they have bought... other regions.


National radio is controlled... the ВВС.


Listeners can choose... four stations.


Some local stations are run... the ВВС.


Their programmes consist mainly... music and local news.


4. Sum up what the text said about:


• English newspapers


• theВВС


• the IBA


Сравнительные степени прилагательных Degrees of comparison of adjectives


Большинство прилагательных имеют сравнительную и превосходную степени сравнения. Как правило, однослож­ные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ег, а превосходную — с помощью суффикса -est.

Например:


warm — warmer
— warmest


Многосложные прилагательные образуют сравнитель­ную степень с помощью слова more, а
превосходную — с помощью слова most

. Например:


serious — more
serious — most
serious


Некоторые прилагательные образуют степени сравне­ния не по правилам. Например:


good
— better — best little — less — least


bad — worse — worst much — more — most


4. Write as in the examples:















• Example

short


short — shorter — shortest


long
cheap
strange
near
poor




• Example

popular


popular—more


popular—most popular











practical beneficial
expensive sophisticated
curious












• Example

short reply


a shorter reply


the shorter reply


shorter replies


the shortest reply


long story
big city
large university
high chaige
















• Example important event a more important event the more important event more important events the most important event
curious custom
sophisticated device
expensive tour
difficult language
marketable goods
mteiesting piogiamme

6. Find English equivalents in the text:


Английские газеты можно разделить на две группы.


Эти две группы можно легко отличить друг от друга


Английские газеты часто ассоциируют с Флит стрит


Радио Англии контролирует Би-Би-Си.


7. Translate as in the example:























• Example a paper delivered to their home газета, доставляемая на дом
Fleet Street located in Westminstel City
the private companies controlled by the 1BA
the talks resumed after lunch
the point mentioned in the letter
the goods shipped
the letters of credit opened with the bank
all the problems settled
the news broadcast over the radio
the news televised

8. Complete as much as you remember:


• The British are a nation...


Many of them have ... delivered.


British newspapers can be divided...


Quality newspapers .. while popular newspapers


These two groups... distmgished... British newspapers are often associated...


Fleet Stieet was the home...


But not long ago. . Docklands


Only... Fleet Street.


However... to mean 'the press'.


• Watching .. pastimes


Broadcasting... the ВВС and... the IBA


The ВВС receives... but... advertising .


The ВВС... channels.


• National radio is controlled... and... four...


There are many local... private... theВВС.


Their programmes consist...


9. Translate into Russian the sentence starting with:


'The IBA is rlesponsible....'.


10. Role play


Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about:


• English newspapers


• English radio


• English television programmes


Tell him what television programmes you like.


Unit forty eight


Financial news


Text


Here is an item on financial news published by The Financial Times
which some participant read:


DOLLAR AND POUND RISE


The dollar and the pound resumed their advances of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.


The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.


The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth. "The US deceleration is probably coming to an end", said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.


The dollar gained 1,5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.


Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.


The pound closed in London at DM2.635 to the German cur­rency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices



Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.


Words and expressions



























































































item
короткая статья (в газете)
to publish
опубликовать
to read (read, read)
читать
to rise (rose, risen)
поднимать (ся)
advance
(фин )
повышение
yen (=y)
йена
chiefly
['¶Öfl] главным образом
bond
облигация
stock and bond market
рынок ценных бумаг и облигации
to rebound
вернуться на прежние позиции
fall
падение
to boost
ускорить
to forecast (forecast,
предсказывать
forecast)
figure
['fIg@] цифра
evidence
данные
deceleration
замедление
UBS = United Bank of Switzerland
Объединенный банк Швейцарии
to gain
повышаться
pfennig
пфениг
to close
курс валюты в конце рабочего дня биржи
trading
торги, операции с цен­ными бумагами и други­ми финансовыми инст­рументами
thin
вялый, неактивный
with trading thin
поскольку торги идут вяло
dealer
биржевой маклер
GBP = Great Britain Pound
английский фунт стер­лингов
worth
стоящий
spot
слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день по­сле ее заключения
to appreciate
[@'prISIeIt] повышаться (о курсе ва­люты)

Exercises


1. Match English and Russian equivalents:










































































against the yen повысить, вырасти
to come to an end против (по сравнению с)
to gain иеной
with trading thin поскольку операции с бума­гами идут неактивно
GBP 50m worth of D-Marks подойти к концу
немецкие марки на сумму 50
to close at D. M. 1.557 млн. фунтов стерлингов
Рынок закрылся на период
праздничных дней.
The market closed for the Курс марки на момент за­
holiday крытия биржи составил 1.557
The dollar resumed its ad­ Курс доллара стал расти
vances благодаря ...
The dollar was boosted by. . Курс доллара снова стал рас­
ти.
The sterling rebounded. Курс фунта вырос.
It sent sterling higher. Активность рынка ценных
бумаг и облигаций снова
возросла.
The stock and bond markets Благодаря этому курс фунта
rebounded. вырос.
It rose where a fall had been Он возрос, хотя предсказали
forecast. его падение.
The figures added to the evi­ Положение экономики США
dence of recent weeks. снова стало улучшаться.
The American economy has lesumed stronger growth Эти цифры говорили о том же, что и данные последних недель.

2. Find the sentences in the text with the following words:





• to rise


to gain


to resume its dvances


to rebound from falls


to be boosted


• to send the pound higher fall


to lose


deceleration



3. Insert articles:


Here is... item on financial news published by.. Financial Times.


dollar and.. pound resumed their advances.


US currency was helped chiefly by... US stock and bond mar­kets


... dollar was also boosted by US construction spending for November


... dollar rose where... fall had been forecast


The figures also say that... American economy has resumed stronger growth.


4. Read as in the examples:









• Example

November 18, 1996


the eighteenth of November nineteen ninety six


May 1, 1997 April 1,1999
December 25, 1998 July 4, 1996




• Example

2%


two per cent









3% 7% 10% 75% 100%




• Example

1.692


one point six nine two















1.557 1.5
1.6870 2.8
1.6860 3.3
1.6798 9.5




• Example

0.5


о point five








0.8 0.4. 0.7 09




• Example

50


one sale of 50 million English pounds sterling worth of Deutsch Marks









60 70 80 100 115

5. Insert prepositions:


The dollar gained 1.5 pfennigs... the D-Mark... and Y 0.5... the yen.


But the Tokyo market remained closed... the national holiday.


Sterling rebounded 2.8 pfennigs... the D-Mark after losing 3 pfennigs. . Thursday.


The pound closed. London... DM 2.635 .. the German currency. It gained... strong consumer credit data.


6. Make sentences:

















the news
• this is the item
these are the facts published by
the information the Financial Times
the figures (FT)




















• the pound the USA
the yen is the currency unit of Germany
the dollar Great Britain
the D-Mark Japan
the franc Italy
the lira France

7. Give full words for the following:


UBS mth


GBP yr


FT prev. close


8. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:


The dollar rose where a fall had been forecast.


The figures added to the evidence that the American economy has resumed stronger growth.


The US deceleration is coming to an end.


The dollar was boosted by US construction spending for November.


With trading thin it sent sterling about a pfennig high.


It gained on strong consumer credit data and rising oil prices.


9. Write out a few sentences from the text about the position of the pound at that time.


10. Find the answers in the text:


What was the strongest currency over the holiday?


What sale sent the pound a pfennig higher?


What was the position of the pound for spot transactions in New York on November 18?


11. Role play


Imagine you are speaking with an Englishman. Ask him a few questions about the words and sentences which were not quite clear to you at the beginning.


Unit forty nine


A visit to Oxford


Text


On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.


Oxford, first and foremost, is known for its University. The Uni­versity began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.


Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.


Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.


When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.


Tat
jana:
The college looks great. I wonder how old it is.


David:
I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.


Tatjana:
Is it the oldest college?


David:
Oh, no. Jesus College and some others are much older.


Tat
jana
It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public?


David
:
Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV every year at Christmas


Words and expressions














































































university
["jünI'v@s@tI] университет, институт
middle
середина
in the middle of
в середине
poor
бедный
poorer
беднее
decline
снижаться
to kill
убивать
townspeople
горожане
to fight
бороться
fighting
сражение
Festival of St. Scholastica
праздник студентов Средние века
to last
длиться
to punish
наказывать
nearly
около, почти
quiet
[kwaI@t] спокойный
quietly
спокойно
side
сторона
side by side
рядом, бок о бок
colourful
цветной,яркий
Trinity
Троица
graduate
['gr{dju@t] выпускник
to found
основывать
Jesus
Иисус
choir
[kwaI@] хор

Exercises


1. Read as in the examples:





• Example

the twelfth


the twelfth century







the first


the second


the third


the ninth


the sixth


the seventh


the eighth


the fifth


the eleventh


the thirteenth


the fourth


the tenth






• Example

1300


thirteen hundred








1400 1500 1900 2000




• Example

1,500


one thousand five hundred stu­dents








1,300 2,500 3,700 9,800




• Example

12,000


twelve thousand students








13,000 25,000 36,000 48,000










• Example

on the 10th February 1355


on the tenth of February thirteen fifty five


on the 1st May 1267
on th 2nd April 1487
on the 3id December 1533

2. Insert prepositions:


The University began itself... the middle... the 12th century, and... 1300 there were already 1,500 students.


... this time Oxford was a wealthy town.


But... the middle... the 14th century it was pooler, because... the terrible plague.


The plague killed many people... England.


Relations... the students and the townspeople were very unfriendly.


There was often fighting... the streets.


. . the 10th February 1355 the Festival of St. Scholastic a battle began.


Now they live quietly side... side.


Many colleges and chapels are open... the public now.


The choir of the University sing... TV every year... Christmas.


3. Translate into Russian:


Oxford is known for its University.


62 students were killed.


The townspeople were punished for killing 62 students.


The University was given control of the town.


The University was started in 1315.


We may also say it was founded in 1315.


4. Make sentences:




















• Oxford University
Cambridge public school
Eton is known for its castle
Windsor factories and plants
Manchester Beatles group
Liverpool












visit Oxford
make a trip to..
• Mr. Hill proposed that they should make a tour of..
go to...
see...

5. Complete as in the text:


At this time Oxford was a wealthy town, but by... it was poorer because of a decline in... and the terrible...


On the 10th February the Festival.. a battle... two days.


Sixty-two...


The... punished... two ways.


They had to walk through... to attend the special... until 1825.


Worse than this, the University... for nearly 600 years.


6. Write out the sentences speaking about Oxford:


of the 12th century


of 1300


of the middle of the 14th century


of 1355


of 1825


of the present time.


7. Read the following:


• the college — an older college — the oldest college


the chapel — a taller chapel — the tallest chapel


the most beautiful building


the wealthiest town


I wonder how old it is.


I wonder when it was founded.


I wonder who the first students were.


I wonder how many people live here now.


I wonder if the students pay for then education.


8. Complete the dialogue and act out a similar one:


— The college looks... I wondei how old ... I myself am an Ox­ford graduate but... founded. Let's look in... Oh, 1315.


— Is it... oldest...


— Oh no. Jesus... and others... older.


— It's very .. I'd like. Is the... open.


— Yes, it is. Let's The choir .


9. Sum up what you have learned about:


• Trinty College


• the history of Oxford


10. Role play


Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer during an informal talk if he is an Oxford graduate. Then ask him a few questions about Oxford and tell him about our universities.


Unit fifty


Good-bye to London


Text


In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages per­formance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:


To the success of our business!


To our prosperous business! Cheers!


To your very good health!


There were also many thanks like these:


Thank you very much for having us.


Thank you for the nice stay we had here in London.


We were very happy here. Thank you very much.


Everything was unforgettable. I thank you a lot.


We 've really enjoyed the visit.


In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.


The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Economtraining, sent the following letter to Mr. Hill:


Dear Mr. Hill,


Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall ar­range similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.


Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.


Yours faithfully,


Pete Smirnov


Words and expressions













































































farewell
[e@'wel] прощание
farewell party
прощальный вечер
beefeaters
['bÖfÖt@z] "мясоеды" — прозвищe
дворцовой стражи или
стражи Тауэра
tower
башня
the Tower of London
Тауэр
warder
стражник
T
udors
династия Тюдоров
(1495-1603) - период
реформации и усиления
централизованной власти
costume
['kostjüm] костюм
drama
драма
costume drama
костюмированное пред
ставление, драма
to unfold
раскрывать (ся)
toast
[toust] тост
unforgettable
[,önf@'get@bl] незабываемый
to check out
выезжать из гостиницы
upstairs
наверх (у)
to express safe
выражать безопасный
enjoyable esteemed
[In'³oI@bl] приятный уважаемый
hearty atmosphere informative
сердечный атмосфера информативный, содер­жательный
to arrange
организовывать, догово­риться о

Exercises


1. Insert prepositions:


the evening Mr. Hill invited all the participants... a farewell party... Beefeater restaurant... the Tower... London.


... general Beefeaters are warders... the Tower dressed as... the days... the Tudor kings.


the restaurant is famous... its medieval ages performances.


It's like a costume drama with the history of England unfolding... the eyes... the guests.


2. Insert articles:


... participants enjoyed... performance immensely.


They had... very nice meal and... few drinks.


... few toasts were pronounced.


To... success of our business!


Thank you for... nice stay we had here in London.


I thank you... lot.


We've really enjoyed... visit.


3. Read the sentences you like the best used as:


toasts the words of thanks.


4. Sum up what you have learned about:


the Beefeater restaurant the farewell party.


5. Translate the letter into Russian underlining the most important sentences, to your mind.


6. Complete the letter and write a similar one:


Let me thank you and your... on behalf of.. for the hearty.., for very informative... and very useful... They also thank you heartily for the chances... their own and make... they had planned. We hope... similar programmes... of our both parties. Let me send you... Christ­mas... prosperous New Year.


7. Look through all the Units. Imagine you are one of the participants of the Group. Say what you remember best of all and why:


• Entertainments in London:


the medieval ages performance at the Beefeater restaurant


the musical Evita at St. George theater


Madame Tussaud's


• Cultural excursions outside and inside London:


Oxford and the colleges of the University


Eton and its public school


the Windsor Casle


Greenwich and the Observatory


• External business visits:


the laywers' company


the Bank of England


the company producing security devices


• Business talks:


in Moscow about the Contract on training


in London about the Contract for the purchase of devices


• Lectures in London:


Trade finance


Payments in international trade


Accounting


Balance sheets


Banking


Taxes


8. Role play


Imagine that you were one of the participants of the Group. Sometime later at one of the business talks you meet David Hill. Greet him and pay compliments for the nice Programme. Also say how useful all the information and all the visits were. Invite David to have lunch or dinner at a local restaurant.


English-Russian Vocabulary

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































A
Unit
a
1
неопределенный артикль
able
12
умелый, умеющий, знающий
aboard
16
в автобусе, на борту
about
12
о, около
above
11
над, выше
accept
24
принимать; акцептовать
acceptable
12
приемлемый
accommodation
7
жилье, размещение
accordance
45
соответствие
in accordance with
45
в соответствии с
accordingly
46
соответственно
according to
46
как сообщает..., как заявляет..., со­гласно...
across
37
через (на другой стороне)
account
8
счет
accounts year
29
отчетный год
accountant
8
бухгалтер
accounting
8
бухгалтерский учет
accustomed
43
привыкший
acquisition
20
приобретение; поглощение (одной
компании другой)
act
18
действовать
activities
18
деятельность
actually
16
фактически, действительно
add
8
добавлять
addict
33
человек, чрезмерно увлекающийся
чем-либо
address
16
адрес
adjust
13
приспосабливать, регулировать
admit
39
допускать
advance
48
(фин.)
повышение курса валюты
advertisement
32
рекламное объявление
advertising
41
реклама, рекламирование
advice
34
совет (банк.)
извещение, уведомле­ние, авизо
a few
8
несколько
a few times
11
несколько раз
affect
27
сказываться на ..., отрицательно влиять на...
afraid
2
боящийся
after
9
после
afternoon
21
день (время после 12.00)
again
1
снова
against
40
против
age
26
возраст; век
agree
9
соглашаться, договариваться
aid
22
помощь
air
38
воздух
ai
rfreight
39
авиафрахт: стоимость перевозки груза
на самолете
airport
1
аэропорт
airticket
11
авиабилет
air waybill
40
авианакладная
aisle
31
проход между рядами
all in all
38
всего
allow
40
разрешать, позволять, (дел.)
предос­тавлять
allowance
15
скидка; надбавка
all right
3
хорошо
almost
17
почти
a lot
37
много
also
5
также
although
21
хотя
always
9
всегда
a. m.
31
до полудня
amend
12
добавлять, исправлять
amended
12
дополненный, исправленный
amendment
12
дополнение
amount (n
)

19
сумма
amount (v)

10
составлять
and
1
и
and so on
12
и так далее
announcement
77
объявление
annual
37
ежегодный
another
12
другой; еще один
answer n

12
ответ
answer v

отвечать
a number of
42
большое количество
anywhere
31
где-либо
apartment
44
комната; квартира
apologise
4
просить прощения
apology
46
извинение
applicable
29
применимый
apply
29
применять
appointment
6
назначение встречи
appreciate
27
оценивать; (фин.)
увеличиваться, по­вышаться
appropriate
10
соответствующий, должный
architecture
44
архитектура
area
1
территория, зона, район
armour
44
вооружение, доспехи
around
2
вокруг
arrange
50
организовывать, договариваться о
arrival
11
прибытие
arrive
13
прибывать
art
27
искусство
article
10
статья
as
2
как, в качестве
ask
14
просить, спрашивать
as of
28
по состоянию на... дату
assets
28
активы (собственность в виде недвижи­мости, ценных бумаг, кредитов и т.д.)
assist
27
помогать
assistant
29
помощник
associate (n)

46
партнер
associate (v)

21
ассоциировать
associated
29
ассоциированный (входящий в ассо­циацию, объединение)
assure
46
заверять, уверять
as to
11
что касается
as usual
39
как обычно
as well as
24
а также и
at
1
в
at all
3
совсем
at the earliest
38
самое раннее
atmosphere
50
атмосфера
at present
30
в настоящее время
attach
11
прилагать
attend
14
посещать
attendant
43
служитель, сопровождающее или об­служивающее лицо
attention
32
внимание
attract
32
привлекать
attraction
26
туристическая достопримечатель­ность
auditor
27
аудитор (ревизор, контролирующий финансовую деятельность)
authority
47
власть, власти, администрация; авто­ритет
automatic
43
автоматический
automatically
12
автоматически
available
12
имеющийся в наличии, доступный
award
43
награда, приз
В
bad
3
плохой
balance
28
остаток
balance sheet
28
баланс (документ)
bank
8
банк
bank
34
берег
banker
7
банкир
banking
20
банковское дело
banknote
21
банкнота
based
20
базирующийся
battle
34
сражение
be (was/were, been)
1
быть
bear (bore, borne)
46
нести (расходы)
beautiful
6
красивый
because
16
потому, что
beefeaters
50
"мясоеды" — прозвище дворцовой стражи или стражи Тауэра
beer
33
пиво
before
10
до
beforehand
41
заранее
begin (began, begun)
18
начинать
beginning
18
начало
behind
15
за, сзади
believe
24
верить, полагать
belt
15
пояс; транспортер
beneath
34
под, внизу
beneficial
4
выгодный
besides
12
кроме
best
19
лучший, лучше всего
better
19
лучше
between
10
между
beyond
42
за, за пределами
big
5
большой
Big Ben
41
"Биг Бен", "Большой Бен"-колокол часов курантов на здании Парламен­та в Лондоне, назван по прозвищу лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстанов­лению колокола в 1850—1860 гг.
bill
6
счет; банкнота; вексель
bill of exchahge
20
переводный вексель
bind (bound, bound)
10
связывать
bitter
33
горькое пиво
boat
34
лодка; судно
bond
48
облигация, долговое обязательство
book n
30
книга
book v
11
заказывать
bookkeeper
27
бухгалтер, счетовод
booklet
18
буклет, брошюра
bookshop
31
книжный магазин
boost
48
ускорять
born
26
рожденный
both
10
оба
bother
35
беспокоить (ся)
bowler hat
42
шляпа-котелок
box
30
коробка
box office
32
театральная касса
branch
20
отделение (банка, фирмы, предпри­ятия)
brass
34
медный
bread
33
хлеб
break
8
перерыв
breakfast
19
завтрак
bridge
41
мост
bring (brought,
3
приносить
brought)
Britain
1
Британия
British
11
британский,английский
broadcast (broadcast, broad­cast)
47
передавать по радио, по телевидению
brochure
37
брошюра
brother
5
брат
build (built, built)
20
строить
building
14
здание; строительство
bullet
34
пуля
bureau de change
24
обменный пункт, пункт обмена ва­люты
bus
22
автобус
business
4
дело, бизнес
businessman
1
деловой человек, бизнесмен
businessmen
1
деловые люди, бизнесмены
business talk
7
деловые переговоры
busy
5
занятый; оживленный
but
2
но
buy (bought, bought)
32
покупать
buyer
19
покупатель
by all means
25
обязательно
by any chance
13
случайно
bygones
43
прошлое
by himself
41
сам
by post
30
по почте
by the way
13
между прочим
by train
7 на поезде
С
cab
41
такси
calculation
9
расчет
call (v)

22
называть; звонить
call (n)

12
звонок
camera
18
фотоаппарат
can (could)
1
мочь, уметь
canteen
9
столовая (в учреждении)
capture
27
тщательно выбирать
car
1
автомобиль
carefully
10
тщательно
carry
22
нести
carry on
21
продолжать
cartoon
21
карикатура
carving
44
резная работа
case
12
случай
cash n
24
наличные
cash v
30
оплачивать наличными
cashier
43
кассир
castle
44
замок
cause
12
причина,дело
cathedral
43
собор
ceiling
44
потолок
celebrate
10
праздновать
cent
24
цент (в 1 долларе 100 центов)
central
21
центральный
centre
2
центр
century
21
век
certain
20
определенный, уверенный
certainly
8
конечно
chain
30
цепь
chamber
25
комната
change (n)

9
обмен, замена
change (v)

19
менять
change trains
22
делать пересадку (с одного поезда на другой)
channel
20
канал
chapel
44
часовня
character
42
характер
charge (n)

24
плата (за услуги)
charge (v)

29
взимать плату
chargeable
29
подлежащий оплате
cheap
41
дешевый
check
22
проверка
check in
3
регистрироваться
check into...
17
регистрироваться в...
check out
50
выезжать из гостиницы
Cheers!
33
Ваше здоровье!
cheese
33
сыр
chief
46
главный; начальник
chiefly
48
главным образом
child
26
ребенок
childhood
26
детство
choice
8
выбор
choir
49
хор
choose (chose, chosen)
31
выбирать
Christmas
4
Рождество
cif (CIF, c. i. f.,
38
сиф (стоимость, страхование, фрахт):
C.I.F.)=cost, insur­ance, freight
условия поставки, при которых про­давец отвечает за транспортировку и страхование груза
cinema
22
кино
city
5
город
clamp
43
зажимать
classroom
10
аудитория
clear
20
ясный
clearing
20
клиринг: расчет путем взаимного за­
чета требований
close
24
близкий, закрытый
48
курс валюты в конце рабочего дня
биржи
close (v)
31
закрывать (ся)
closely
18
близко
close to
8
близко от
clothes
31
одежда
coach
12
междугород ний автобус
code
43
код
coin
2]
монета
cold
4
холодный
colleague
1
коллега
collect
15
забирать, собирать
collection
44
коллекция; (банк.)
инкассо
collection bill
45
инкассовое поручение: банковский документ — инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ пла­тельщика от платежа
collectively
10
совместно, сообща
college
44
колледж
colour
22
цвет
colourful
49
цветной,яркий
come (came, come)
2
приходить, приезжать
come up to
3
подходить к
comfortable
13
удобный
complete
22
полный
complete (v)

22
заканчивать
comment
7
комментарий
commerce
42
торговля
commercial
18
торговый
commission
24
комиссия, комиссионное вознаграж­дение
communicate
27
передавать (сообщение)
company
8
компания, фирма
compartment
13
купе, отделение
competitor
27
конкурент
complaint
36
жалоба, претензия
complex
44
комплекс
compliment
4
комплимент
comprise
20
включать
computer
18
компьютер
concerning
27
касательно, о
concern (v)

10
касаться
concert
32
концерт
conclude
40
заключать
condition
10
условие
conduct
10
вести, проводить
conference
8
конференция
connected with
12
связанный с ...
conquest
42
завоевание
considerate
37
внимательный
consideration
9
внимание, рассмотрение
consist
34
состоять
consolidated
28
консолидированный, обобщенный
consortium
20
консорциум: объединение самостоя­тельных организаций, банков и т.д.
construction
16
строительство
consult
30
консультироваться
consulting
18
консалтинг
consumer
27
потребитель
contact
11
контактировать с, связываться с
contain
37
содержать
continue
42
продолжать (ся)
contract
9
контракт
control
14
управление
convenience
7
удобство
convenient
6
удобный (по времени или месту)
conversation
12
беседа
convert
44
превращать, конвертировать
convince
36
убеждать
convincing
36
убедительный
cooperate
18
сотрудничать
copy
10
экземпляр
corner
31
угол
corporate
20
корпоративный, относящийся к фирмам
corporation
29
корпорация
correct
17
правильный
correspond
31
соответствовать
correspondence
7
переписка
correspondent
40
корреспондент
corridor
14
коридор
costume
50
костюм
cost (

n)

26
стоимость, себестоимость
cost (v)

26
стоить
cosy
39
уютный
Cotswolds=Cotswold Hills
34
возвышенность Котсвольд, высота 1083 фута (англ. фут = 30,48 см)
counter
14
прилавок
country
14
страна
course
10
курс
courtyard
34
двор
Coventry
46
Ковентри (крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на севе­ро-западе от Лондона)
cover (
n)
22
обложка, покрытие
cover (v)

41
покрывать, охватывать; освещать (в прессе)
credit (
n)
19
кредит, доверие
credit (v)

45
кредитовать
crisps
33
хрустящий картофель
cross (
n)
42
пересечение, крест
cross (v)

22
пересекать
crowd
15
толпа
crown
21
корона; знак качества
cultural
9
культурный
curiosity
13
любопытство
curious
34
любопытный, интересный; любозна­тельный
currency
19
валюта
current
28
текущий
customer
10
покупатель, клиент
customs
15
таможенная служба, таможня, обычаи
cut
9
резать, срезать; уменьшать, сокра­щать
D
daily
47
ежедневный; ежедневно, ежедневная газета
darts
33
дарты (стрелы)
data
27 данные
date
10
дата
dated
10
датированный
datum
27
данное
daughter
5
дочь
day
4
день
dead
26
мертвый
dealer
48
биржевой маклер
deal in
17
заниматься чем-либо
deal with
17
иметь дело с кем-либо
dear
7
дорогой
debt
21
долг
deceleration
48
замедление
decide
22
решать
decision
27
решение
declare
15
заявлять, объявлять
decline
49
снижаться
decorate
44
украшать
default
46
нарушение, неуплата
defence
42
защита
defer
28
перенести срок оплаты, отсрочить
define
27
определять
delay
19
задержка
delighted
7
радующийся
deliver
38
поставлять, доставлять
delivery
19
поставка, доставка
department
18
отдел, департамент, министерство (в Англии)
department store
24
универсальный магазин, универмаг
deposit
20
депозит
describe
43
описывать
design
44
задумывать, проектировать
desk
24
письменный стол
destroy
42
разрушать
detail
7
деталь, подробность
develop
19
развивать
development
7
развитие
device
36
прибор, приспособление
devote
19
посвящать
dial
25
набирать номер
diamond
44
бриллиант
die
26
умирать
diesel
43
горючее
difference
13
разница
different
2
различный
difficulty
14
трудность
dinner
3
обед
direct (v)
32
направлять
directly
12
прямо
director
7

директор
disappoint
38

разочаровывать
discount
20

скидка; учет (векселей)
discuss
7

обсуждать
discussion
7

обсуждение
dispensing machine
24

автомат по выдаче денег
disposal
7

распоряжение
distinct
42

четкий
distinctive
22

отличительный, характерный
distinguish
41

различать
distinguishable
41

различимый, отличный
distribute
17

распределять, раздавать
district
41

район
disturb
12

беспокоить
divide
10

делить
divisible
40

делимый
DLR=Docklands Light Railway
22

современная железная дорога, соеди­няющая новый деловой центр Лон­дона Докленд с центром и другими районами Лондона, дорога управля­ется системой компьютеров без ма­шиниста
do
4

делать; вспомогательный глагол для образования вопросительной и отри­цательной форм глаголов в простом настоящем времени
doctor
18

доктор
documentary
45

документарный (с приложением от­грузочных документов)
doll
44
кукла
dollar
22
доллар
downstairs
17
вниз (у)
drama
50
драма
dress (n)

31
платье
dress (v)

44
одевать
drink (n)

4
напиток
drink (v)

4
пить
drive
43
ехать, вести (машину)
driver
16
водитель
due
45
должный, причитающийся
duration
46
длительность
during
7
в течение
duty
15
пошлина; долг
duty free
15
беспошлинный
E
each
18
каждый (из определенного количества)
early
31
рано
earn
28
зарабатывать, получать
earnings
28
доход
east
42
восток
East Europe
18
Восточная Европа
easy
17
легкий
economics
18
экономика
economise
41
экономить
effect
40
осуществлять
engaged in
20
занятый, занимающийся
eight
8
восемь
eighteen
18
восемнадцать
either
6
тоже (в отрицательных предложениях)
either... or...
19
или... или..
elder
5
старший (из братьев, сестер)
elevator
34
лифт
eleven
11
одиннадцать
elligible
30
отвечающий требованиям
else
24
еще
embassy
11
посольство
emerge
21
появляться
empire
44
империя
employ
28
нанимать, использовать
enable
11
давать возможность
enclose
46
прилагать
end (n)

31
конец
end (v)

32
заканчивать
endless
14
бесконечный
England
2
Англия
English
1
английский
English
2
английский язык
Englishman
2
англичанин
enjoy
5
получать удовольс! вие
enjoyable
50
приятный
enlarge
44
расширять
enough
2
достаточно
enquiry
35
запрос
ensure
45
обеспечивать
enter
8
входить в
entertainment
32
развлечение
entity
27
юридическое лицо (фирма, предпри­ятие, компания)
equipment
28
оборудование
especially
17
особенно
essential
45
важный, значительный
essentially
21
в основном
establish
18
устанавливать
established
45
широкоиспользуемый, утвердившийся
esteem
37
уважать
esteemed
50
уважаемый
Eton
44
Итон (одна "из девяти известных пре­стижных частных школ Англии)
Eurocheque
31
еврочек (международная карточка, используемая для безналичных пла­тежей и получения наличных денег)
European Commu­nity
14
Европейское Сообщество
eve
34
канун
even
12
даже
evening
4
вечер
event
10
событие, случай
every
5
каждый
everybody
16
каждый человек
everyone
30
каждый человек
everything
3
все
evidence
48
свидетельство, данные
exact
10
точный
exactly
7
точно
example
12
пример
exception
46
исключение
exchange n

9
биржа
exchange v

8
обмениваться
exciting
42
интересный, волнующий
excursion
9
экскурсия
excuse
13
извинять
execute
21
исполнять, выполнять
executive
10
руководящий
exhibit
21
экспонат
exhibition
26
выставка
expand
37
расширять (ся)
expect
26
ожидать
expectation
26
ожидание
expenditure
28
расходы (государства, крупной фирмы)
expenses
12
расходы
expensive
30
дорогой (по стоимости)
experience
10
опыт
expertise
10
компетенция, знания и опыт
explain
19
объяснять
explanation
21
объяснение
exporter
45
экспортер
express
7
выражать
expression
1
выражение
extend
20
предоставлять ("кредит), проявляв оказывать
extensive
20
обширный
external
9
внешний
extract
13
отрывок
extraordinary
39
чрезвычайный
eye
22
глаз
F
facilities
19
возможности, благоприятные усло­вия, средства, устройства
fact
38
факт
factory
37
завод, фабрика
fail
36
не суметь, не смочь (или отриц. час­тица "не")
faithfully
11
верно, преданно
fall
48
падение
fall ill
12
заболеть
family
5
семья
famous
26
известный
far away
16
далеко
farewell
50
прощание
far from it
39
ничего подобного
fascinating
21
интересный, захватывающий
fast
22
быстрый, скорый
fatal
34
фатальный, роковой
fax
7
факс
February
7
февраль
fee
7
гонорар, комиссия
feel (felt, felt)
31
чувствовать
feel well
16
чувствовать себя хорошо
fifteen
10
пятнадцать
fifty
16
пятьдесят
fight (fought, fought)
49
бороться
fighting
49
борьба, сражение
figure
48
цифра
file
19
папка, досье, скоросшиватель
fill in
3
заполнять
film
43
фильм
finally
43
наконец, в конце концов
finance (n)
19
финансы
finance (v)

19
кредитовать, финансировать
financial
18
финансовый
find (found, found)
12
находить
fine
3
прекрасный
fire
42
пожар; огонь
first
1
первый
first and foremost
44
прежде всего
fish
4
рыба
fit
31
подходить
fitting room
31
примерочная
five
5
пять
flee (fled, fled)
26
уезжать, убегать, спасаться бегством
flight
2
полет
floor
15
пол; этаж
flow
34
течь
fluent
13
свободный, беглый
fly (flew, flown)
13
лететь
fob (FOB, f. o. b., F. 0. В.) = free on board
39
фоб (свободно на борт): условия по­ставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета
folder
19
папка для документов
follow
1
следовать за
following
7
следующий
fond
5
любящий
foot
34
нога, ступня
for
1
для
for and on behalf of
40
от имени и по поручению
force
37
сила
force majeure
12
форс-мажор: обстоятельства непре­одолимой силы — война, пожар, ава­рии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железных дорогах и т.д.
forecast (forecast,
48
предсказывать
forecast)
foreign
7
иностранный
for example
12
например
forget (forgot, for­gotten)
26
забывать
form (

n)

3
форма, бланк
form (v)

40
составлять, образовывать
formalities
15
формальности
for some time
16
некоторое время
fortification
42
укрепление
forty
13
сорок
found
49
основывать
foundation
21
основание
four
4
четыре
fourteen
14
четырнадцать
Foyle's
30
Фойлз — крупнейший книжный ма­газин в Лондоне, назван по имени первого владельца Фойла
free
9
свободный; бесплатный
freight
38
фрахт — плата за перевозку груза
Friday
10
пятница
friend
1
Друг
friendly
33
дружеский
from
16
из, от
front
43
передний
funny
21
смешной
fur
30
мех
furnishings
44
меблировка
furniture
44
мебель
further
42
далее, дальше
G
gain
48
повышаться, увеличиваться
gains
29
повышение, увеличение, прирост
gallery
34
галерея
game
33
игра
gate
14
ворота, выход, проход
general
7
общий
gentleman=gent
4
джентльмен
get (got, got)
2
получать
get down to business
8
переходить к делу
get off
22
выходить
get on
36
жить, поживать
get out of
14
выходить из
gin and tonic
4
джин с тоником
give (gave, given)
19
давать
glad
1
довольный, радующийся
go (went, gone)
4
идти
go ahead
38
одобрение
go inside
17
войти
gold
21
золото
goldsmith
21
ювелир
good
1
хороший
goodbye
1
до свидания
Good for you!
13
Молодец!
goods
19
товар (ы)
goodwill
28
престиж, деловая репутация фирмы
go on
22
продолжать
go outside
17
выходить
go shopping
30
идти за покупками
go so far
46
заходить так далеко
Gothic
44
готический
government
30
правительство
gradual
42
постепенный
graduate
49
выпускник
great
19
великий, большой
Greater London
41
Большой Лондон (Лондон и части нескольких прилегающих графств)
grateful
18
благодарный
green
15
зеленый
Greenwich
34
Гринвич (юго-восточная часть Боль­шого Лондона)
greet
8
приветствовать
greetings
8
приветствия
group
8
группа
growth
42
рост
grudges
46
недовольство, обида
guardian
47
наставник
guest
17
гость
guide
18
гид; путеводитель
H
hail
41
останавливать
half
31
половина
hall
15
холл
halt
41
останавливать (ся)
hand
1
рука
hand in
3
сдавать
handle
19
заниматься, работать с, обрабатывать
hand over
6
передавать
happen
39
случаться
happy
33
счастливый
hard
37
твердый, упорный, тяжелый
hat
42
шляпа
have a trip
2
совершать поездку
have dinner
3
обедать
have got
5
иметь
head
4
голова
headquarters
47
штаб-квартира
health
36
здоровье
hear (heard, heard)
12
слышать
heart
17
сердце
hearty
50
сердечный
heavy
38
тяжелый
Hello.
1
Здравствуй (те)
help
2
помощь
her
5
ее, ей
here
2
здесь
herein
40
здесь (в данном документе)
hereinafter
10
далее по тексту
Here you are.
3
Вот, пожалуйста
hero
26
герой
hesitate
11
колебаться
hi-fi =high fidelity
30
аудио- и видео-техника с высокой точностью воспроизведения звука
high
37
высокий
highway
43
шоссе
hill
34
холм
hint
19
намек; совет
hire
12
нанимать
his
7
его
history
18
история
hold
21
держать
hold on
12
не вешать трубку
hole
34
отверстие, дырка
holiday
5
выходной; праздник
- home sales
36
продажи внутри страны, внутренняя
торговля
hope v

4
надеяться
hope
n

надежда
hot
4
жаркий
hour
10
час
Houses of Parlia­ment
41
здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где про­ходят заседания обеих палат Парла­мента: Палаты лордов (the House of Lords) и Палаты общин (the House of Commons)
how
2
как
how long
8
как долго, как давно, сколько време­ни
hundred
12
сто
Hungary
18
Венгрия
I
I
1
я
idea
8
идея
if
3
если
illegal
43
незаконный, неправомочный
illegally
43
незаконно
immediately
12
немедленно
immensely
6
чрезвычайно, очень
impatient
38
нетерпеливый
importance
21
важность
important
5
важный
impress
26
производить впечатление
impression
26
впечатление
impressive
37
впечатляющий, значительный
improve
27
совершенствовать
improvement
27
усовершенствование, улучшение
in
1
в
in accordance with
11
в соответствии с
in addition to
15
в дополнение к
in advance
32
заранее; авансом
in a few words
18
в нескольких словах
in an hour
17
через час
in an hour or so
17
через час или около того
inch
30
дюйм =
2,54 см
include
29
включать
income
47
доход
in conference
35
на заседании, на конференции, на
переговорах
incorporate
21
включать в свой состав; регистриро­
вать, оформить (общество, компа­
нию)
independence
42
независимость
independent
47
независимый
indicate
14
указывать
indistinguishable
41
неотличимый, незаметный
inform
7
информировать, сообщать
information
27
сведения
informative
50
информативный, дающий большую
информацию
in general
19
в целом, в общем
innovation
26
нововведение, новинка
inside out
11
вдоль и поперек
institution
19
учреждение, организация
instruct
12
инструктировать, давать указание
instrument
34
прибор; финансовый инструмент
in such cases
14
в таких случаях
insurance
36
страхование
insure
39
страховать
integral
40
неотъемлемый
interest (

n)

28
интерес, заинтересованность
interest (v)

37
интересовать
interested in
18
заинтересованный в
interested party
27
заинтересованные стороны
international
7
международный
interpret
14
переводить; истолковывать
interrupt
19
прерывать, перебивать
in the recent past
45
в недавнем прошлом
into
16
в, внутрь
introduce
1
представлять
inventories
28
запасы (товаров), материально-
технические запасы
invest
28
вкладывать
investment
28
инвестиция
investor
28
инвестор
invitation
3
приглашение
invite
3
приглашать
invoice
40
счет
involve
42
привлекать, задействовать, включать
в себя, вызвать, повлечь за собой
irrevocable
40
безотзывный (аккредитив)
I see.
24
Понятно.
I should say
38
я бы сказал
island
20
остров
isle
20
остров (только с именем собствен­ным)
issue (n)

45
выпуск;вопрос
issue (v)

30
выпускать, открывать
it
1
это
item
48
пункт; короткая статья (в газете)
J
jacket
34
куртка, френч
jam
43
пробка (автомобильная)
Japanese
20
японский
Jesus
49
Иисус
jeweler
30
ювелир
join
3
присоединяться к
jointly
20
совместно
joint stock company
21
акционерное общество
journey
22
путешествие
jubilee
44
юбилей
judge .(v)

38
судить
judge (n)

судья
just
15
только;только что
Just a minute.
3
Одну минуту.
Just a moment.
17
Один момент.
К
keep
22
держать
key
3
ключ
kid
36
шутить
kill
49
убивать
killometre
42
километр
kind
2
добрый, любезный
kind regards
7
наилучшие пожелания
king
26
король
know (knew, known)
7
знать
L
labor
37
рабочая сила
lager
33
легкое (светлое) пиво
landing card
14
карточка прилета (для паспортного контроля при прилете пассажира в страну)
language
13
язык
large
21
большой
last
3
последний
last (v)

49
длиться
last night
8
вчера вечером; прошлой ночью
later
1
позже
latest
43
последний, новый
lawyer
9
юрист
lazy
13
ленивый
lead
43
свинец
leaflet
37
брошюра, рекламная листовка
learn
13
учить; узнавать
leave (left, left)
5
покидать, уходить, уезжать
lecture
7
лекция
lecturer
8
лектор
left side
22
левая сторона
legal
29
законный, легальный, юридический, судебный
legal action
45
судебное дело

Leicester Square


Лестер-Сквер (Площадь в центре Лондона, на которой и вблизи кото­рой находится много театров, кино театров и ресторанов. В старину в ее центре часто устраивались дуэли).
lend (lent, lent)
19
давать в кредит
lender
27
кредитор
length
30
длина
less
29
менее
let (let, let)
5
позволять
Let bygones be by­ gones.
43
Кто старое помянет, тому глаз вон
Let me see.
13
Сейчас подумаю. Одну минуту.
let's...
16
давайте...
letter
7
письмо
letter of credit
40
аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке то­вара
liabilities
28
ответственность, обязательства, (бухг.) пассивы
license n
41
лицензия
license v

41
выдавать лицензию
licensed
41
лицензированный
lie (lay, lain)
44
лежать, находиться
lifesize
44
в натуральную величину
light (n)

41
свет, огонь, огонек
light (v)
(lit, lighted)

освещать, зажигать
lighter
13
зажигалка
like
2
любить, нравиться
likewise
6
взаимно
limited
41
ограниченный
list n

11
список
list v

41
перечислять
listen
6
слушать
live
26
жить
loan
20
кредит
located
21
расположенный
location
26
месторасположение
log-in
45
(тех.)
входить в систему
Londoner
42
житель Лондона
long
13
длинный
long distance call
25
междугородний звонок
long-term
28
долгосрочный
look after
47
следить за, присматривать за
look forward to
7
с нетерпением ждать, мечтать о
look through
7
просматривать
look (v)

4
выглядеть
look (n)

взгляд; внешний вид
lose (lost, lost)
46
терять
lot
21
много, множество; партия
lounge
3
фойе, холл
low
32
низкий
ltd= limited
7
компания с ограниченной ответст­венностью
luck
32
удача
lucky
6
удачливый
luggage
15
багаж
lunch
8
ланч
M
macabre
26
мрачный, ужасный
magnetic
22
магнитный
maid
25
служанка
mail
45
почта
majestic
43
величественный
major
34
главный
make (made, made)
10
делать
make a call
25
звонить
make a note
7
записать; заметить
make a reservation
3
делать заказ
make pictures
18
фотографировать
manage
21
управлять, руководить; удаваться
management
7
управление
managing
36
управляющий, исполнительный
many
13
много
map
22
карта
March
7
март
maritime
34
морской
mark
34
отметка
market
21
рынок
marketable
28
товарный, ходкий
marshal
14
распорядитель
mass media
47
средства массовой информации
masterpiece
44
шедевр
materials
11
материалы
matinee
32
дневной спектакль
matter
29
вопрос, дело, сущность
maybe
22
может быть
me
1
мне, меня
meal
4
еда, прием пищи
mean (meant,
8
означать
meant)
meaning
27
значение
meaningful
27
многозначительный, значимый
mean time
34
среднее солнечное время
meantime
34
тем временем
meanwhile
38
тем временем, пока
measure
27
измерять
meat
4
мясо
medieval
44
средневековый
meet (met, met)
1
встречать
meeting
1
встреча; собрание
member
45
член, участник
mention
39
упоминать
menu
4
меню
merchant
20
торговец
торговый
merger
20
слияние (двух или более компаний
для образования новой компании)
message
7
послание, сообщение, известие
meter
41
счетчик
method
45
способ, метод
metropolis
42
столица
metropolitan
41
столичный
middle
49
середина
mild
2
мягкий
mile
34
миля (=
1609 м)
milk
25
молоко
mind
3
возражать
minority
28
меньшинство
mint
21
чеканить
mirror
47
зеркало
mislay (mislaid,
46
затерять (положить не туда)
mislaid)
miss
15
упускать, пропускать
mistaken
16
ошибающийся
modern
36
современный
monarch
44
монарх
Monday
7
понедельник
money
20
деньги
money chest
21
сундук с деньгами
month
32
месяц
more
6
более
morning
9
утро
mortgage
20
залог, ипотека
most
1
большая часть
most probably
14
скорее всего
mother
26
мать
motorway
16
шоссе
mould
26
отливать в формы
mountain
5
гора
move
15
двигаться
moving stairs
22
эскалатор
much
2
много
much better
31
намного лучше
much easier
36
намного легче
much higher
38
намного выше
much later
31
намного позже
multiply
30
умножать
museum
8
музей
music
6
музыка
musical
32
мюзикл
my
1
мой
myself
18
себя
N
narrow
43
узкий
nation
21
нация, народ
naturally
17
естественно
near
16
около
nearest
22
ближайший
nearly
49
почти
need (

n)

19
необходимость, потребность
need (v)

9
нуждаться в
needle
42
игла
negotiate
41
обсуждать, вести переговоры о; об­ращать, передавать финансовые ин­струменты из рук в руки
neighbour
13
сосед
neither... nor..
12
ни... ни...

Nelson


34


Нельсон (1758—1805), английский адмирал, национальный герой, под чьим командованием английский флот одержал ряд побед над фран­цузским, португальским, датским и испанским флотами.
Neptune
34
Нептун (в римской мифологии — бог— покровитель морей; в греческой мифологии — Посейдон)
net
28
чистый; нетто; за вычетом всех рас­ходов или/и налогов
networks
20
сеть
never
24
никогда
new
16
новый
news
38
новости
newsagent
22
агент по продаже газет и журналов
newspaper
13
газета
next
7
следующий
next month
38
в следующем месяце
nice
3
приятный, симпатичный
nickname
21
прозвище
night
7
вечер, ночь
nine
7
девять
nineteen
19
девятнадцать
ninety
20
девяносто
no
5
нет
nominate
10
называть, выдвигать
non-smoker
13
для некурящих
No problem.
8
Нет вопросов. Нет никаких проблем. Конечно.
Norman
42
норманнский
north
34
север
not
1
не
note
25
запись, замечание
nothing
15
ничто
not less than
10
не меньше чем
November
7
ноябрь
now
3
сейчас
nowadays
20
в настоящее время
number
3
номер; количество; несколько
numerous
20
многочисленный
O
objection
39
возражение
observatory
34
обсерватория
observer
47
обозреватель
occur
17
случаться, происходить; приходить на ум
o'clock
6
часов (при указании времени)
October
10
октябрь
of
2
предлог, указывающий на родитель­ный падеж
offer n
9
предложение
offer v
4
предлагать
office
5
офис
officer
14
служащий
official
15
официальный
often
6
часто
old
21
старый
on
19
на
on behalf of
21
от имени
on both counis
19
в обоих случаях
one
1
один
only
14
только
on the whole
8
в целом
on time
2
вовремя
open
31
открыть
открытый
open account
46
открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупате­лем, при которой товары отправля­ются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар
operate
30
действовать, функционировать
operator
25
телефонист, оператор
opposite
41
противоположный
or
1
или
orchestra
6
оркестр
order
33
заказать; заказ; порядок
ordinary
39
обычный
organigram
36
структура компании
organisation
19
организация
organiser
10
организатор
original
42
первоначальный, оригинальный
other
9
другой
otherwise
22
иначе
our
1
наш
outside
16
вне, снаружи
outskirts
34
окраина
outstanding
46
неоплаченный; выдающийся
outwards
42
наружу
over
26
над, свыше
overseas
20
за морем, за рубежом;
заморский, иностранный
overtake
43
обгонять
over there
15
вон там
own
20
владеть собственный
owner
27
владелец
Oxford
34
Оксфорд (город в графстве Oxford­shire севернее Лондона, славится сво­им университетом, основанным в XII в. и состоящем более чем из 30 самоуправляющихся колледжей).
P
pack
33
упаковка
packing list
40
упаковочный лист
page
11
страница
paint
41
окрашивать, красить
painting
44
картина
pair
31
пара
palace
44
дворец
paper
11
бумага; документ
parking
1
парковка
part
10
часть
partial
40
частичный
participant
7
участник
participate
20
участвовать
particular
39
частный, особый, особенный, дан­ный
party
10
сторона
pass along
14
проходить по, проходить мимо
passenger
41
пассажир
passport
14
паспорт
past
4
прошлый, прошедший
pastime
47
времяпрепровождение
pay (paid, paid)
6
платить
payable
41
подлежащий оплате
pay a visit
9
нанести визит
payment
40
платеж
peace
42
мир
people
7 люди
per
9
на, в
per cent
48
процент (ы)
performance
32
спектакль; деятельность
perpendicular
44
перпендикулярный
person
8
человек, лицо
personal
47
личный
personnel
36
штат, персонал
petrol
43
бензин
pfennig
48
пфениг (в 1 немецкой марке100 пфенигов)
pickle
33
соленья, соленый или маринованный огурец
pick up
6 забирать; заезжать за; приобретать
picturesque
34
живописный
pin-striped
42
в полоску
pity
5 жалость
place
15
место
plague
42
чума
plan (n)

2
план
plan (v)

планировать
plane
2 самолет
plant
28
фабрика, завод; растение
play (n)

6 игра
play (v)

играть
p
lc =public limited company
40
компания с ограниченной ответст­венностью, выпускающая свои акции на свободный рынок и публикующая свои отчеты о финансовой деятель­ности
please
1
пожалуйста
pleasure
6
удовольствие
ploughman
33
пахарь
p. m.
31
после полудня
point
9
пункт, момент; точка (например: 0.5)
Poland
18
Польша
police
41
полиция
policy
21
политика
poor
49
бедный
pop star
22
звезда эстрады
porcelain
44
фарфор
post
30
почта
postcard
31
почтовая карточка
poster
31
плакат
post office
31
почтовое отделение, почта
pound
9
фунт (англ. валютная единица) фунт (мера веса = 454 грамма)
power of attorney
39
доверенность
practice
20
практика
precedent
39
прецедент
prefer
34
предпочитать
preferable
39
предпочтительный
prehistoric
34
доисторический
preliminaries
38
вступительная беседа, подготовитель­ные переговоры/мероприятия
premises
10
помещение, здание
prepare
6
приготавливать
present (

n)

45
подарок
present (v)

дарить
present
14
представлять, предъявлять
press
47
пресса
price
30
цена
price-list
39
прейскурант
prime minister
21
премьер министр
print
21
печатать
private
18
частный, личный
problem
8
проблема
proceeds
45
средства, выручка
produce
9
производить
product
37
продукт
production
36
производство
production shop
36
производственный цех
profit
27
прибыль
programme
7
программа
progress
44
прогресс; положение
project
5
проект
project finance
29
проектное финансирование
promise (n)

12
обещание
promise (v)

6
обещать
properly
38
должным образом
property
28
частная собственность
proposal
7
предложение
propose
9
предлагать
proud
22
гордый
provide
10
обеспечивать
provide for
29
предусматривать
provision
28
обеспечение; статья (документа)
pub== public house
33
пивная
public
44
публика, народ; общественный, публичный; частный; государственный
public figure
26
общественный деятель
publicity
36
реклама, известность
public school
44
частная школа
publish
48
издавать
pump
43
насос
punish
49
наказывать
purchase
36
покупка
put (put, put)
15
класть, ставить
put through
12
соединять (по телефону)
Q
quality
47
качество
quarter
13
четверть
queen
26
королева
query
11
вопрос
question
9
вопрос
questionnaire
11
вопросник,анкета
queue up
14
стоять в очереди
quiet
49
спокойный,тихий
quietly
49
спокойно,тихо
quite
2
совсем, вполне
quote
40
называть, назначать (цену)
R
rack
15
стоянка такси
railway
41
железцая дорога
raise
21
поднимать
range
27
ассортимент, диапазон
rank
41
занимать место
rate
24
ставка, темп, курс
re
7
о, по вопросу о
read (read, read)
8
читать
reader
47
читатель
readiness
40
готовность
Reading
34
Ридинг (город в графстве Birkshire)
ready
9
готовый
really
5
неужели
reasonable
12
обоснованный
rebuild
42
перестраивать
rebound
48
вернуться на прежние позиции
receipt
19
получение;
квитанция
receivables
28
причитающиеся к получению суммы,
кредиторская задолженность
receive
7
получать
recent
7
недавний
receptionist
3
администратор, регистратор
reclaim
15
востребовать
recognition
22
признание
record
27
пластинка
records
46
записи
recreate
44
воссоздавать
red
15
красный
reduce
12
сокращать (ся), уменьшать (ся)
reduction
12
сокращение, уменьшение
refer
10
относить
refresh
7
освежать
region
47
область, регион
regional
47
областной, региональный
regulation
41
предписание, правило
reimburse
45
возмещать, платить
relate to
37
относиться к
relation
36
отношение
relax
33
расслабляться
relevant
27
соответствен ный
remember
4
помнить, вспоминать
remove
15
устранять
render
20
оказывать
repeat
2
повторять
replace
45
заменять
reply
37
ответ; отвечать
report (n)

27
сообщение, доклад
report (v)

38
сообщать
repository
21
хранилище
request
7
просьба; просить
require
19
требовать (ся)
research
36
исследования, изучение
reserve
11
резервировать
residence
44
местожительство
responsible
12
ответственный
restaurant
3
ресторан
restrict
43
ограничивать
result
38
результат;
давать результат
resume
9
возобновлять
retail
20
розничный
retain
28
удерживать, сохранять
return
11
возврат; возвращаться
return ticket
22
билет туда и обратно
ride
26
поездка
right side
22
правая сторона
rise (rose, risen)
48
подниматься
river
34
река
road
16
дорога
role
42
роль
rolled
42
закрытый, скрученный
Roman
42
римский
room
3
комната
round
19
вокруг; круглый
round n

21
круг
roundabouts
43
развязка (дорожная)
roundel
22
кружок
row
13
ряд
royal
26
королевский
rule (n)

24
правило; правление
rule (v)

44
править
run (ran, run)
24
управлягь, направлять; владеть
Russian
1
русский
S
safe
50
безопасный
safely
13
безопасно, в сохранности
safety
36
безопасность, сохранность
sales
32
продажи
sample
28
образец
satisfied
8
удовлетворенный
satisfy
33
удовлетворять
Saturday
31
суббота
save
29
сберегать, экономить
say (said, said)
1
сказать
scale
21
масштаб
scene
44
сцена
schedule (n)

40
график
schedule (v)

10
намечать, планировать
scheme
30
схема
scope
18
объем
sea
34
море
seat
13
место
second
10
второй
second (n)

45
секунда
secure
45
надежный
secure (v)

обеспечивать, гарантировать
security
36
безопасность, надежность; охрана, защита
securities
28
ценные бумаги: 1) любые денежные единицы, которые можно использо­ вать как залог 2) акции и облигации
see (saw, seen)
1
видеть
seem
9
казаться
select
43
выбирать, отбирать
self-criticism
13
самокритика
sell (sold, sold)
22
продавать
send (sent, sent)
8
отправлять
senior
10
старший (по званию)
serious
47
серьезный
serve
31
служить, обслуживать
service (v)

9
обслуживать, проводить осмотр, за­правлять горючим
service (n)

20
услуга
services
20
обслуживание, сервис
session
10
сессия; занятие
set out
10
излагать
set time
34
ставить время
settle
9
оплатить, урегулировать
set up
26
организовывать
seven
3
семь
seventeen
17
семнадцать
shake (shook, shaken)
1
трясти, пожимать
share
28
доля; акция
share capital
28
акционерный капитал компании: ка­питал компании в форме акций — сумма номинальных стоимостей ак­ций
shareholder
28
акционер: владелец сертификата, удостоверяющего юридическое право на часть капитала и прибыли компа нии, участие в выборе директоров и решении других вопросов
sharp
3
острый, резкий
she
5
она
sheet
28
лист
ship
38
судно
shipment
39
отгрузка
shipping documents
36
отгрузочные документы
shock
47
удар, потрясение
shocking
47
скандальный, потрясающий, ужа­сающий
shop
30
магазин; цех
shop assistant
30
продавец
short
24
короткий
short-term
28
краткосрочный
should
25
модальный глагол, выражающий долженствование, уместность, целе­сообразность
shoulder
34
плечо
show (n)

21
показ, зрелище, выставка, витрина
show (v)
(showed, shown)

11
показать
side
49
сторона
sight
18
вид
sightseeing
18
осмотр достопримечательностей
sign
15
знак
sign
9
подписывать
signal n

14
сигнал
signal v

41
подавать сигнал
similar
11
подобный
simple
33
простой
since
12
с, с тех пор, с тех пор как, поскольку
sincerely
7
искренне
single
12
один, единственный, на одного
single ticket
22
билет в один конец
sister
5
сестра
site
42
местоположение, участок, площадка
size
31
размер
ski
5
кататься на лыжах
skills
10
умения
sleep (slept, slept)
6
сон
25
спать
slot machine
22
автомат с отверстием для монет и
жетонов
slowly
16
медленно
small
5
маленький
small change
24
сдача, мелочь
smaller
16
меньше
small talk
5
светский разговор
smile (n)
36
улыбка
smile (v)

улыбаться
smoke (v)
13
курить
smoke (n)
дым
smoker
13
курящий
smooth
2
гладкий, спокойный
snow
2
снег
so
1
так, таким образом
society
20
общество
solicitor
29
адвокат, дающий советы клиентам и выступающий в судах низшей ин­станции
some
4
некоторый, немного
someone
1
кто-то, кто-нибудь
sometimes
16
иногда
somewhere
24
где-то
song
6
песня
sophisticated
21
изощренный, сложный
sophistication
37
изощренность, утонченность
sorry
12
огорченный, несчастный
sort code
40
сортировочный код
sound (n
)

26
звук
sound (v)

6
звучать
source
19
источник
south
34
юг
space
15
место, пространство; космос
speak (spoke, spoken)
2
говорить
Speaking
12
Слушаю вас. (телеф
.)
specialise
18
специализироваться
specify
10
устанавливать, указывать
speed
43
скорость
speed up (sped,
45
ускорять
sped)
spend (spent, spent)
26
проводить (время)
spirit
26
дух
spot
34
местечко
spot
48
(фин.)
спот: условия сделки, озна­чающие расчет на второй рабочий день после ее заключения
spread
42
простираться, развертывать (ся)
square
22
площадь;
квадратный
staff
25
штат, персонал
staff member
14
штатный работник
stamp
30
марка
stand astride
34
стоять, широко расставив ноги
stand for
45
обозначать
stranger
14
незнакомец
star
34
звезда
start (n)

7
начало
start (v)

8
начинать
starter
4
холодная закуска
state
30
заявлять, устанавливать
state
44
государственный
statement
19
заявление, (фин)
отчет, выписка по счету
station
22
станция, вокзал
stay n

3
пребывание
stay v

31
находиться
step
1
шаг; ступенька
steward
13
стюард
still
4
все еще
stocks
42
запасы (фин)
1) акции и облигации;
2) обыкновенные и привилегирован­ные акции
stock exchange
42
фондовая биржа
stop (n)

22
остановка
stop (

v)

останавливаться
store
31
магазин
story
34
рассказ
St. Paul's Cathedral
43
собор Св. Павла (главный собор анг­ликанской церкви, построен архитек­тором К. Реном в 1675—1710 гг. по­сле Великого лондонского пожара)
street
41
улица
strict
41
точный, строгий
stringent
41
строгий, обязательный
strip
22
полоска
student
44
студент
study
10
изучение; рабочий кабинет;
изучать
subject
19
предмет
subject to
40
при условии если
submit
45
представлять, передавать
subsidiary
20
дочерняя компания
suburbs
42
пригород
success
18
успех
successful
27
успешный
such
16
такой
sugar
25
сахар
suggest
21
предлагать, предполагать
suit
35
костюм устраивать, подходить
suitcase
2
чемодан
summarise
27
суммировать
summer
2
лето
Sunday
31
воскресенье
super
43
первоклассный
superb
6
великолепный, роскошный
supervise
21
руководить чем-либо
support
11
поддерживать
suppose
9
полагать
sure
11
уверенный
surpass
26
превосходить
surround
42
окружать
survey
38
обследование; обзор
SWIFT
45
СВИФТ. (Международное общество межбанковских (финансовых) теле­коммуникаций)
symbolize
44
символизировать
Т
table
4
стол, таблица
telegraph
28
телеграф. сообщать по телеграфу
tailcoat
44
фрак
take (took, taken)
4
брать
take care
16
заботиться
take into account
12
принимать во внимание
take legal
action
45
обращаться в суд
take-over
20
поглощение: покупка одной компа­нией контрольного пакета акций другой компании, как правило, во­преки желанию последней
take place
10
иметь место, происходить
talk
5
разговор, переговоры
tax
19
налог
taxable
29
налогооблагаемый
taxation
29
налогообложение
taxi
41
такси
tea
25
чай
teach (taught, taught)
10
учить, обучать, преподавать
teacher
4
учитель, преподаватель
team
37
команда
telephone
12
телефон
звонить по телефону
television
47
телевидение
tell (told, told)
4
рассказывать, говорить
ten
6
десять
term
28
семестр
terms
10
условия
terrible
42
ужасный
test
38
тест, испытание, проверка
text
1
текст
than
16
чем
thank
1
благодарить
Thanks.
3
Спасибо.
That's right.
17
Хорошо. Правильно.
the
1
определенный артикль
the City
42
Сити: финансовый и коммерческий
центр Лондона
their
5
их
them
4
им
themselves
33
им самим
then
3
затем
the original
46
оригинал
therefore
22
поэтому
thereof
40
его (данного документа)
these
22
эти
the Strand
43
Стрэнд (одна из главных улиц Лонд­она, соединяющая Уэст-Энд и Сити, в старину улица шла вдоль Темзы(strand — берег, прибрежная улица)
the Thames
34
Темза
theatre
32
театр
the U. K.
14
Соединенное Королевство Велико­
британии
they
1
они
thin
48
(фин.)
вялый, неактивный
think (thought,
2
думать
thought)
thirteen
51
тринадцать
thirty
12
тридцать
this
3
этот
this time
38
на этот раз
thought
47
мысль
thoughtful
47
задумчивый, внимательный
thoughtfully
47
задумчиво, внимательно
thousand
9
тысяча
thread
42
нить
three
3
три
threshold
29
порог
through
10
через, сквозь
throughout
41
повсюду, во всех отношениях
Thursday
7
четверг
thus
19
таким образом
tight
31
тесный
time
1
время
timetable
11
расписание
title
21
звание, должность
toast
50
тост
together with
45
вместе с
tomorrow
6
завтра
tomorrow afternoon
9
завтра днем
to-night
3
сегодня вечером
too
1
тоже
topic
7
тема
total
28

итог


итоговый


tour
14
поездка, путешествие
tourist
2
турист
tow away
43
отбуксировать
tower
50
башня
town
31
город (небольшой)
townspeople
49
горожане
trade
7
торговля, дело, профессия (рабочего)
trader
19
торговец
trading
48
торги — операции с ценными бумагами и др. финансовыми документа­ми
traditional
42
традиционный
Trafalgar
34
Трафальгар (мыс около Гибралтара, принадлежит Испании)
traffic
16
движение
train
7
поезд
train
10
обучать
trainer
10
преподаватель
training
13
обучение
transaction
18
сделка
transfer
12
перевод переводить
travel
13
путешествие путешествовать
travelcard
22
единый проездной билет
traveller's cheque
24
дорожный чек
treasure
44
сокровище
treat
37
относиться к кому-либо
trial
38
пробный
Trinity
49
Троица
trip
16
поездка
trolley
15
тележка
true
37
правдивый
try
31
пытаться
Tudors
50
династия Тюдоров в Англии (1485— 1603), период реформации и усиле­ния централизованной власти
Tuesday
31
вторник
tuition
10
обучение (в колледже, университете)
tunnel
34
тоннель
turn
17
повернуть
turnover
37
товарооборот
twenty
10
двадцать
twice
47
дважды
twin
17
близнец
two
2
два
type (n)

36
тип
type (v)

39
печатать
U
umbrella
42
зонтик
uncle
26
дядя
under
16
по, в соответствии с, под
undergo
15
проходить, претерпевать
underground
22
метро
underlying
45
лежащий в основе
understand (underdstood, un­derstood)
19
понимать
undertaking
10
обязательство
unfold
50
раскрывать
unforgettable
26
незабываемый
uniform
34
форма
unit
7 единица;урок
unity
44
единство
university
49
университет, институт
unlike
41
непохожий на
upper circle
32
балкон (театр.)
upstairs
50
наверх (у)
us
4
нас, нам...
use
19
польза
использовать
useful
18
полезный
user
27
пользователь
usual
1
обычный
V
vacant
4
свободный, вакантный
valid
22
действительный (о сроке)
value
30
ценность; цена
vast
44
обширный
vegetables
4
овощи
very
1
очень
very much
5
очень (с глаголами)
via
34
через
victim
26
жертва
village
31
поселение, деревня
visa
11
виза
visit
5
визит
visitor
21
посетитель
W
wages
36
заработная плата
wait
16
ждать
waiter
4
официант
walk
44
прогулка; идти пешком
wall
15
стена
want
5
хотеть
war
21
война
warder
50
стражник
warm
36
предупреждать
watch
1
часы
watch
47
наблюдать
waterway
34
водная артерия
wax
26
воск
waxworks
44
восковые фигуры
way
16
путь, дорога
wealth
21
богатство
wealthy
21
богатый
wear (wore, worn)
34
носить
Wednesday
31
среда
week
3
неделя
weekend
41
уикенд: выходные дни, начиная с ве­чера пятницы и до утра понедельни­ка
weekly
32
еженедельник; еженедельно
welcome
3
приветствовать
well
5
хорошо
west
44
запад
West End
42
Уэст-Энд (западная фешенебельная
часть Лондона)
Westminster
42
Вестминстер (район в центральной
части Лондона, где находится здание Парламента; перенос, знач. —
англий­ский парламент).
Westminster Bridge
41
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится. Построен в 1854-1862 гг.)
what
4
что; какой
What's on?
32
(театр.)
Что идет? Что? Где? (объявления культурной жизни)
when
1
когда
where
8
где
whereby
40
по которому
while
35
пока
whole
22
полный
wholesale
20
оптовый
whom
35
кого, кем...
whose
17
чей
why
5
почему, зачем
widely
20
широко
wife
5
жена
will
33
желание, воля, завещание
willing
33
желающий
willingly
33
с желанием
win (won, won)
43
завоевывать
winner
43
победитель, призер
window
24
окно
windscreen
41
переднее/лобовое стекло
Windsor Castle
44
Винзорский замок (одна из загород­ных резиденций английской короле­вы/короля)
wine
33
вино
wing collar
44
стоячий воротник с отворотами
winner
43
победить
winter
2
зима
wish (n)

7
желание, пожелание
wish (v)

25
желать
with
2
с
withdraw (withdrew, withdrawn)
27
отзывать
within
27
в пределах
wonder
30
удивляться, интересоваться
wonderful
32
удивительный, прекрасный
word
]
слово
work (л)
16
работа
work (v)

5
работать
works
44
1) произведения искусства 2) завод
works' test certifi­
44
сертификат заводских испытаний
cate
world
32
мир
worldwide
45
всемирный
worry
25
беспокоить (ся)
worth
48
стоящий
wounded
34
раненый
writer
26
писатель
wrong
35
неправильный, ошибочный
Y
year
5
год
yellow
41
желтый
Yellow Pages
41
Желтые страницы: телефонный спра­вочник; справочник
yen
48
иена
yet
2
нет еще
you
1
вы, ты
your
3
ваш (перед существительным)
yours
15
ваш
You see, ...
16
Видите ли, ...

English-Russian phrases on business
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Preliminaries Вступительная беседа
How are you getting on? Как вы поживаете?
How is business with you? Как идут ваши дела?
How is your company doing? Как дела у компании?
How was your flight? Как вы долетели?
Where are you staying? Где вы остановились?
I haven't seen you for ages. Не видел вас целую вечность.
I hope everything is OK, isn't it? Надеюсь, все в порядке, да?
Is this your first visit to...? Вы первый раз в ...?
You like..., don't you? Вам нравится, не правда?
How do you like the weather today? Как вам нравится сегодня по­года?
The weather is wonderful/fine. Погода прекрасная
It's nice, isn't it? Очень приятно, правда?
What a lovely/marvellous day! Какой чудесный день!
terrible ужасный
mild мягкий
cold холодный
chilly прохладный
hot жаркий
windy ветреный
stormy штормовой
foggy туманный
wet сырой
It looks like raining. Похоже, скоро пойдет дождь.
It's raining cats and dogs. Дождь льет как из ведра.
It seems to be clearing up. Похоже, погода проясняется.
We have had a lovely summer. У нас было прекрасное лето.
We have had no summer at all. Зимы у нас совсем не было.
What is the weather like in... now? Какая сейчас погода в ..?
How is your family? Как поживает ваша семья?
Have you had a holiday this year? В этом году у вас уже был от­пуск?
Where did you spend it? Где вы его провели?
Did you enjoy your holiday? Вам понравился отпуск?
Shall we get down to business now? Может быть перейдем к делу?
The point /the question/the prob­lem is... Вопрос состоит в том, что...
I would suggest... Я бы предложил...
I would like to remind you that... Я хотел бы напомнить, что...
Telephoning Телефонные разговоры
Mr. Brown's office here, can I help you? Офис г-на Брауна, слушаю вас.
Who's calling, please? Кто говорит?
This is... Говорит..
Could I speak to...? Я могу поговорить с...
Hold on, please. Не вешайте трубку.
Just a minute/moment, please. Одну минуту.
'Ill see if he is in. Я посмотрю, на месте ли он.
I'm afraid he is in conference at he moment. Он сейчас на заседании.
I'm afraid he is in a meeting. Он сейчас на деловой встрече.
I'm afraid he isn't here. Его нет на месте.
I'm afraid he isn't free. Он сейчас занят.
I'm afraid he isn't available. Он сейчас не может с вами поговорить.
I'm afraid he's busy on another line. Он сейчас говорит по другому телефону.
I'm afraid he has a visitor. У него сейчас посетитель.
Sorry to have kept you waiting. Простите, что заставил вас ждать.
Could you call in an hour? Не могли бы вы позвонить че­рез час
Can I take a message? Вы хотите что-нибудь передать ему?
What's your number, please? Какой у вас номер?
Where can he contact you? Где он может вас найти?
I'm putting you through. Соединяю вас.
Speaking. Слушаю вас.
Thank you for calling me. Спасибо за звонок.
to phone/to telephone/ звонить кому-либо
to ring up to/to call somebody
to dial a number набрать номер
receiver трубка
to leave a message передать кому-либо что-либо
wrong number неправильный номер
I'm sorry you have rung the wrong number. Извините, вы ошиблись.
Sorry for disturbing you. Извините за беспокойство
The line is engaged. Линия занята
Market Рынок
goods/commodity/product товар
goods/commodities/products товары
to sell продавать
to buy/to purchase покупать
purchase of something покупка чего-либо
seller продавец
buyer/customer покупатель
a bulk buyer покупатель крупных партий товара
to supply something поставлять что-либо
supplier поставщик
the regular customer постоянный покупатель
wholesaler оптовый покупатель
retailer розничный покупатель
agent посредник
principal доверитель
associate партнер
representative представитель
subsidiary дочерняя компания
trade торговля
Trade Association торговая ассоциация
foreign trade внешняя торговля
home sales внутренняя торговля
to import импортировать
imports импорт
importer импортер
to export экспортировать
exports экспорт
exporter экспортер
to be the sole exporters of some­thing быть монопольным экспорте­ром чего-либо
company компания
joint-stock company акционерное общество
on the market на рынке
on the world market на мировом рынке
on the British market на рынке Англии
to develop new markets развивать новые рынки
to launch a product on the market начать реализацию какого-либо товара на рынке
to enter the market выйти на рынок
to introduce something onto the market представить что-либо на рынок
to sell well хорошо продаваться
to be in demand пользоваться спросом
to find a ready market найти хороший рынок
to be in the market for some goods хотеть закупить какой-либо то­вар
to be interested in some goods интересоваться каким-либо то­варом
to require/to need some goods испытывать потребность в ка­ких-либо товарах
requirements/needs потребности
to be in need of something нуждаться в чем-либо
to be in urgent need of something остро нуждаться в чем-либо
to meet somebody's requirements удовлетворить чьи-либо по­требности
to stock a product складировать/запасать товар
to hold/to carry a stock of a product иметь запас товара
to do business/to cooperate with somebody сотрудничать с кем-либо
Enquiry Запрос
enquiry/inquiry for something запрос на что-либо
to make an enquiry делать запрос
to send/to forward an enquiry направлять запрос
to study/to consider/to examine an enquiry рассматривать запрос
to reconsider/to reexamine an enquiry еще раз рассмотреть запрос
to ask for/ to request a price-list запросить прейскурант
catalogue каталог
brochure брошюра
booklet буклет
prospectus проспект
leaflet брошюра, рекламный лист
sample образец
Please could you send us Просим направить нам
details of something advertised подробную информацию о...,
by... рекламированном в...
Our company specializes in... Наша фирма специализируется в...
We are interested in... Мы интересуемся...
You were recommended to us by... Вас рекомендовали нам..
Please send us your offer by re­turn mail. Просим направить ваше пред­ложение незамедлительно.
We look forward to hearing from you very soon. Надеемся получить от вас све­дения в ближайшем будущем.
Offer Предложение
offer of/for something quotation of/for something предложение чего-либо
to make an offer сделать предложение
to send/to forward an offer направить предложение
the goods offered предложенный товар
to accept an offer принять предложение
to decline an offer отклонить предложение
to withdraw an offer отозвать предложение
the original offer первоначальное предложение
detailed offer детальное предложение
Please find enclosed herewith our offer. При сем прилагаем наше пред­ложение.
Our offer is valid till... Наше предложение действи­тельно до...
We have studied your offer and... Мы изучили ваше предложе­ние и...
Your offer suits us and... Ваше предложение нам подхо­дит и...
We are prepared to make an Мы готовы разместить
order or a contract with you... у вас заказ или заключить с вами контракт...
Order Заказ
Order No... заказ №
large order большой заказ
small order маленький заказ
official/formal order официальный заказ
repeat order повторный заказ
trial order пробный заказ
The total amount of the order is... Общая сумма заказа составляет...
to confirm the acceptance of the order подтвердить принятие заказа к исполнению
formal confirmation of the order официальное подтверждение за­каза
to fulfil/to execute an order выполнять заказ
under Order No... по заказу №
the position/progress of the order состояние выполнения заказа
the balance of the order оставшаяся часть заказа
to be in full conformity with the order быть в полном соответствии с заказом
= to be in strict accordance with the order
= to be in line with the order
in final execution of the order для окончательного выполне­ния заказа
to cancel an order аннулировать заказ
to cancel an order in whole аннулировать заказ полностью
to cancel on order in part аннулировать заказ частично
to withdraw an order отозвать заказ
Contract Контракт
draft contract проект контракта
contract form стандартная форма контракта
contract for some goods контракт на такой-то товар
to negotiate a contract провести переговоры о заклю­чении контракта
negotiation on a contract переговоры по контракту
to prepare a contract подготовить/составить кон­тракт
to make/to conclude a contract with somebody заключить контракт с кем-либо
to sign a contract подписать контракт
party to a contract сторона, заключившая кон­тракт
Messrs.... hereinafter referred to as the Sellers on the one hand and Фирма..., именуемая далее По­купатель, с одной стороны и
Messrs.... hereinafter referred to Фирма..., именуемая далее
as the Buyers on the other hand have concluded the present Con­tract on the following:... Продавец, с другой стороны заключили настоящий кон­тракт о следующем:...
subject of a contract предмет контракта
clause/article/provision of a contract статья контракта
value of a contract стоимость контракта
total value of a contract общая стоимость контракта
validity of a contract срок действия контракта
terms and conditions of a contract условия контракта
wording of a clause формулировка статьи
obligations/undertakings/ com­mitments обязательства
specification спецификация
to form an integral part составлять неотъемлемую часть контракта
to state/to specify/ указывать в контракте
to provide for/to stipulate in the
contract
to amend a contract дополнять контракт
to make/introduce amendments in a contract делать дополнения к контракту
to infringe/to violate a contract нарушить контракт
infringement/violation of a con­tract нарушение контракта
slight infringement небольшое нарушение кон­тракта
gross infringement серьезное нарушение контракта
to cancel a contract аннулировать контракт
Terms of delivery Условия поставки
fob (free on board) фоб (свободно на борт): условия поставки, при которых продавец несет ответствен­ность за товар до момента его поставки на борт суд­на/самолета
cif (cost, insurance, freight) сиф (стоимость, страхование, фрахт)' условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку и страхование груза
c&f (cost and freight) каф (стоимость и фрахт) усло­вия поставки, при которых продавец отвечает за транспор­тировку груза
free on rail франко рельсы/вагон: условия поставки, при которых прода­вец отвечает за груз до момента доставки на железную дорогу
ex works франко завод: условия постав­ки, при которых продавец должен поставить товар для самовывоза покупателем
to deliver goods on fob terms поставить товар на условиях фоб
to deliver goods fob London поставить товар на условиях фоб Лондон
The goods are to be delivered fob London. Товар поставляется на услови­ях фоб Лондон.
The prices are understood fob London. Цена понимается как фоб Лондон.
The price is... fob London. Цена составляет... фоб Лондон.
Prices Цены
current price текущая цена
good/low price низкая цена
competitive price конкурентоспособная цена
non-competitive price неконкурентоспособная цена
high price высокая цена
at the price of... per... по цене... за...
price-list прейскурант
to give the idea of the price назвать приблизительную цену
to calculate a price рассчитать цену
to quote a price назвать цену
to confirm a price подтвердить цену
to change a price изменить цену
to revise a price пересмотреть цену
to cut a price уменьшить цену
to agree on/about the price согласовать цену
to accept a price принять цену
to raise/to increase a price увеличить цену
rise/increase/advance in prices увеличение цены
difference in prices разница в цене
to reduce the price by...% уменьшить цену на...%
to reduce the price to GBP...
уменьшить цену до... ф. ст.
to give a discount of...% off the price дать скидку с цены в размере... %
quantity discount скидка при покупке большой партии товара
prices are based on- цены основаны на...
prices are subject to revision цены могут быть пересмотрены
to finalize a price окончательно согласовать цену
to include something into the price включить что-либо в цену
to deduct... from the price вычесть что-либо из цены
deduction from the price исключение из цены
prices are going up цены увеличиваются
prices are going down цены понижаются
prices have gone up цены возросли
prices are fluctuating цены колеблются
upward trend in prices повышательная тенденция из­менения цен
downward trend in prices понижательная тенденция из­менения цен
Execution of a contract Выполнение контракта
to execute /to fulfil/ to carry out/to perform a contract выполнять контракт
execution/fulfilment/ performance of a contract выполнение контракта
under Contract No... по контракту №...
in accordance with Contract No... в соответствии с контрак­том № .
to observe all the terms and соблюдать все
conditions of a contract условия контракта
in due course должным образом
in the course of the execution of a contract в ходе выполнения контракта
consignment/lot/cargo/shipment партия товара
to deliver goods поставить товар
to ship/dispatch goods отгрузить товар
to ship goods in... lots отгрузить товар ..
of... tons each партиями по .. тонн в каждой
to ship goods in the time отгрузить товар в срок,
stipulated by the contract оговоренный в контракте
to load goods погрузить товар
to unload goods выгрузить товар
partial shipment частичная отгрузка
prior shipment досрочная отгрузка
timely shipment своевременная отгрузка
overdue shipment просроченная отгрузка
complete shipment полная отгрузка
delay in shipment задержка отгрузки
The delay occurred through Задержка произошла не
no fault of ours. по нашей вине.
to delay shipment задержать отгрузку
to suspend shipment приостановить отгрузку
to speed up/to expedite/ to accel­erate shipment ускорить отгрузку
port of loading порт отгрузки
port of unloading порт разгрузки
port of destination порт назначения
shipping documents отгрузочные документы
air waybill авианакладная
bill of lading коноссамент (товарораспоря­дительный документ при от­грузке товара морем)
railway bill железнодорожная накладная
receipt получение; квитанция; расписка
clean bill of lading чистый коноссамент (без отме­ток капитана о каких-л повре­ждениях груза)
claused/dirty bill of lading коноссамент с пометками о повреждениях груза
during the transportation во время транспортировки
to complete the execution of a contract закончить выполнение кон­такта
to fail to execute the contract in the time stipulated by... не выполнить контракта в срок, оговоренный в...
to make a claim on somebody be­cause of something предъявлять кому-либо претен­зию из-за чего-либо
to make a claim for GBP... предъявлять претензию на сумму... ф. ст.
dissatisfied party пострадавшая сторона
responsible party сторона-ответчик
to study a claim рассмотреть претензию
to decline a claim отклонить претензию
to settle a claim amicably урегулировать претензию дру­жеским путем
Payments and trade finance Платежи и кредитование/ финансирование торговли
to make/to effect payment производить платеж
to guarantee/to secure payment гарантировать платеж
terms of payment условия платежа
manner /method/ mode of payment способ платежа
letter of credit аккредитив: документ, направ­ляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара
collection инкассо: форма оплаты, при которой платеж производит­ся/или от него отказываются в установленный краткий период после получения отгрузочных документов
open account открытый счет: форма расчета между продавцом и постоян­ным покупателем, при которой товары отправляются без под­тверждения оплаты, а покупа­тель в оговоренные сроки дол­жен оплатить товар
to pay by a letter of credit платить по аккредитиву
to pay for collection платить по инкассо
to pay on an open account платить на открытый счет
to pay cash against documents платить наличными против документов
payment in cash платить наличными (не в счет кредита)
to open/to issue a letter открыть аккредитив в
of credit in favour of somebody пользу кого-либо
to fail to open a letter of credit in не открыть аккредитив в
the time stipulated by... срок, оговоренный в...
issuing/opening bank банк, открывающий аккреди­тив
to draw... from a letter of credit использовать/снять с аккреди­тива... сумму
documentary letter of credit документарный аккредитив: используемый при получении отгрузочных документов
revocable letter of credit отзывный аккредитив: может быть отозван после его откры­тия
irrevocable letter of credit безотзывный аккредитив: не может быть отозван после его открытия
confirmed letter of credit подтвержденный аккредитив: как правило, подтверждается первоклассным банком
divisible letter of credit делимый аккредитив
transferable letter of credit аккредитив, который можно передавать третьим лицам
validity of a letter of credit срок действия аккредитива
to extend the validity of a letter of credit продлить срок действия аккре­дитива
draft тратта: письменный приказ выплатить предъявителю ука­занную сумму
sight draft тратта, оплачиваемая сразу при предъявлении
to pay by drafts платить траттами
to issue drafts выписывать/оформлять тратты
to present drafts предъявлять тратты
to honour drafts оплачивать тратты
to dishonour drafts не оплатить тратты
to accept drafts акцептовать тратты
to accept акцептовать- принять к платежу
to extend/to grant a credit предоставить кредит
to buy on credit покупать в кредит
to pay by installments платить по частям
advance/down payment авансовый платеж
to pay in advance платить авансом
overdue payment просроченный платеж
outstanding invoice неоплаченный счет
to adjust payment урегулировать платеж
to transfer/to remit the sum of... перевести сумму..
transfer/remittance перевод
proceeds полученные средства
to pay by a bank transfer оплачивать банковским пере­водом
for somebody's account =
at
за чей-либо счет
somebody's expense
to credit somebody's account кредитовать счет на
with the sum of... сумму ... (перевести сумму... на счет)
to debit somebody's account with дебетовать счет на сумму
the sum of... (списать сумму... со счета)
to add the sum of... приплюсовать сумму
to deduct the sum of... вычесть сумму...
settlement урегулирование
in full settlement для полного урегулирования
to finance trade кредитовать/финансировать торговлю
to finance projects кредитовать/финансировать проекты
to finance overseas transactions кредитовать/финансировать внешнеторговые сделки
Insurance Страхование
to insure goods with an insurance company страховать товар в страховой компании
Lloyd's == Society of Lloyd's Ллойд: Ассоциация страховщи­ков, занимающаяся преимуще­ственно морским страхованием Создана в Лондоне в 1688 г/ Edward Lloyd был владельцем кофейни, расположенной на том месте, где долгое время за­тем стояло здание Ассоциации Ллойд В этой кофейне заключа­лись первые сделки между тор­говцами товаров и судовладель­цами для перевозки грузов. Не­давно Ассоциация переехала в другое здание в центре Лондона.
to insure goods for the sum of... застраховать товар на сумму...
to insure goods for somebody's account страховать товар за чей-либо счет
to insure goods against war risks страховать груз против воен­ных рисков
marine risks морские риски
fire пожар
breakage поломка
damage повреждение
force majeure форс-мажор: обстоятельства непреодолимой силы (война, пожар, аварии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железной дороге и т. д.)
cost of insurance стоимость страхования
insurance policy страховой полис
insurance certificate страховой сертификат
insured goods застрахованный груз
insurance compensation компенсация по страхованию
insurance broker/agent страховой агент
insurer страхователь
insured застрахованн ый
premium ставка по страхованию
Balance sheets and accounting Баланс и бухгалтерский учет
balance баланс, остаток
balance with the Central Bank остатки в центральном банке с
balances with other banks остатки на счетах других банков
balance sheet баланс: документ, представ­ляющий все активы и пассивы компании по установленной форме на определенную дату (за квартал, за год)
consolidated balance sheet консолидированный баланс: общий баланс корпорации и ее дочерних компаний
assets активы: собственность, вклю­чая строения, оборудование, кредитные требования по должникам, ценные бумаги, наличные средства
liabilities пассивы: все что подлежит оп­лате компанией/предприя­тием, включая счета на раз­личные приобретения, зарпла­ту сотрудников, дивиденды, объявленные к выплате, долго­срочные обязательства, бан­ковские кредиты и т.д.
receivables причитающиеся суммы
items of a balance sheet статьи баланса
cash in vaults наличные в хранилище
cash due from banks, companies etc. причитающиеся наличные сред­ства от банков, компаний и т.д.
earnings общая выручка
to earn interest получать проценты
to pay interest выплачивать проценты
interest paid выплаченные проценты
interest earned полученные проценты
interest charged взимаемые проценты
to retain удерживать, оставлять у себя
retained earnings выручка, оставшаяся в распо­ряжении компании
retained profit нераспределенная прибыль
to make/to earn a profit зарабатывать прибыль
equity простая акция, капитал
share акция, ценная бумага, свиде­тельствующая о внесении опре­деленной доли в капитал ак­ционерного общества и дающая право на получение части прибыли-дивидендов и управление акционерным обществом.
ordinary share обыкновенная акция: акция, дающая дивиденды, размер которых завист от размера прибыли, а также право голоса в управлении акционерным обществом
preference share привилегированная акция: ак­ция, дающая фиксированные дивиденды (в % на вложенный капитал) независимо от при­были, но не дающая права го­лоса в управлении
stock запасы, акции, фонды
shareholder/stockholder акционер
to invest инвестировать
investment инвестиция
return on investments прибыль на вложенные средства
to record transactions учитывать сделки
the amount of... сумма в...
to amount to GBP... составлять... ф. ст.
Our expenses amount to... Наши расходы составляют...
income доход
net income доход за вычетом всех налогов
net income per share чистый доход на 1 акцию
worth стоящий
They hold 2 billion dollar Они владеют ценными
worth of securities. бумагами на 2 блн. долларов. (Ам.
1блн.=1млрд.)
to increase/to rise/to go up расти
increase/rise рост
increase of 10% over the рост на 10% выше
previous year уровня прошлого года
fee and commission earnings поступления от сборов и ко­миссионных
fee and commission charges сборы и комиссионные
costs затраты
staff costs затраты на персонал
to reduce costs сокращать затраты
The costs increased by...%. Затраты увеличились на... %
debt долг
bad debt плохой долг (очевидно, он не будет возвращен)
doubtful debt сомнительный долг
provisions for bad and резервы для покрытия
doubtful debts смешанных долгов
depreciation амортизация
depreciation on assets амортизация оборудования и недвижимости
depreciation on premises амортизация строений
Banking Банковские услуги
to provide/to offer various services предоставлять различные ус­луги
a variety of services =a wide range of services широкий спектр услуг
services provided/offered by banks include... услуги, предоставляемые бан­ками, включают...
wholesale banking оптовый банковский бизнес: крупные операции между бан­ками и другими кредитно-финансовыми институтами
wholesale bank оптовый банк
retail banking розничный банковский бизнес: работа с мелкими и средними клиентами
retail bank розничный банк
corporate banking банковский бизнес, обслужи­вающий компании, фирмы и другие юридические лица
private customer banking банковское обслуживание ча­стных лиц
customer-tailored services = cus­ услуги, ориентированные на
tomer-oriented services частных клиентов
deposit депозит, вклад
deposit taking прием депозитов
to take in deposits принимать депозиты
advising bank авизующий банк
to advise сообщать, авизовать
advice сообщение, авизо
credit-advice кредитовое авизо
debit-advice дебетовое авизо
to negotiate documents обращать, передавать докумен-ты-финансовые инструменты из рук в руки
negotiable передаваемый, обращаемый
non-negotiable непередаваемый, необращае­мый
without recourse без права регресса: без оборо­та, без обязательства при при­нятии векселей об их погаше­нии при наступлении срока
to protect buyers and sellers защищать продавца и покупателя
to guarantee payment гарантировать платеж
bank guarantee банковская гарантия
first class bank guarantee гарантия первоклассного банка
loan кредит
to extend/to grant a loan предоставить/дать кредит
to repay a loan выплатить кредит
syndicated loan синдицированный кредит' кре­дит, предоставленный двумя или более банками, один из которых является менеджером
loan capital заемный капитал банка/компа­нии- состоит главным образом из долгосрочных облигацион­ных займов
to borrow заимствовать
borrower заемщик: юридическое или физическое лицо, которое при­влекает заемные средства пу­тем получения кредита или выпуска ценных бумаг
to lend (lent, lent) предоставлять кредит
lender кредитор, заимодавец: юриди­ческое или физическое лицо, предоставляющее деньги на срок за определенное возна­граждение
lending rate кредитная ставка: ставка воз­награждения кредитору за пре­доставление кредита
to establish correspondent устанавливать
relations with... корреспондентские отношения с...
to run an account вести счет
overdraft овердрафт: получение кредита путем выписки чека или пла­тежного поручения на сумму, превышающую остаток средств на счете; кредит по овер­драфту оговаривается при от­крытии счета и не может пре­вышать фиксированной суммы
credit кредит: сделка ссуды, кредитор предоставляет заемщику на фиксированный срок налич­ную сумму или соглашается на отсрочку платежа за товар за вознаграждение в форме про­цента
credit policy кредитная политика
credit officer специалист по вопросам кре­дитования
credit risks кредитные риски: риски не­ возврата кредита
credit risk analysis анализ кредитных рисков
to assess credit risks оценивать кредитные риски
to assess a bank's performance дать оценку финансовой дея­тельности банка
to manage assets управлять активами
assets under management by... активы, находящиеся в управ­лении...
to manage money управлять денежными средст­вами
to manage investment portfolio управлять инвестиционным портфелем (включающим цен­ные бумаги, недвижимость то­вары, депозиты и т.д.)
to manage resources управлять денежными ресур­сами
money market transactions операции на рынке средне­срочного и кратко-срочного капитала
capital market transactions операции на рынке долгосроч­ного капитала
to handle commercial papers работать с документацией по торговым сделкам
to handle government bonds работать с правительственны­ми облигациями
to handle foreign exchange вести валютные операции
Foreign exchange Валютный обмен
trading торги: операции с ценными бумагами и другими финансо­выми инструментами
trading floor операционный зал биржи
floor trader член биржи, участвующий в торговых операциях с финан­совыми инструментами за свой счет
foreign exchange dealing валютный дилинг: покупка и продажа валюты
foreign exchange market валютный рынок
rate of exchange обменный курс
rates go up курсы растут
rates go down/fall курсы падают
to fluctuate колебаться
fluctuations колебания
exchange rate fluctuations колебания курса
to adjust exchange rates корректировать курсы
adjustment корректировка
boost/advance/gain повышение (курса)
the rally of the pound повышение курса фунта после падения
quotation котировка цены, курса, ставки (цена продавца или покупателя)
to buy arid sell currency покупать и продавать валюту
demand for a currency спрос на валюту
delivery передача валюты или ценной бумаги новому владельцу
delivery notice уведомление о поставке валю­ты/ценных бумаг по срочному контракту
delivery risk риск поставки
spot валютная сделка с расчетом на второй день после ее заключения
settlement расчет
Taxes Налоги
taxation налогообложение
taxation system система налогообложения
income tax подоходный налог
property tax налог на недвижимость
inheritance tax налог на наследство
corporation tax налог с прибыли предприятий и компаний
capital gains tax налог на прирост капитала
value added tax (VAT) налог на добавленную стои­мость
taxable налогооблагаемый
liable to tax подлежащий налогообложению
taxable income налогооблагаемый доход
taxable profits налогооблагаемые прибыли
tax rate ставка налога
income tax rate ставка подоходного налога
standard rate обычная ставка
small companies tax rate ставка для малых предприятий
marginal rate максимальная ставка
allowance/relief уменьшение налога
to be tax exempt быть освобожденным от упла­ты налога
tax exemption освобождение от утаты налога
to charge/to levy taxes взимать налог
tax return/declaration налоговая декларация
Inland Revenue Налоговое ведомство Велико­британии

Учебник


Светлана Александровна Шевелева


ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ


УСКОРЕННЫЙ КУРС


Редактор Г.А. Клебче


Оформление художника А.В. Лебедева


Оригинал-макет выполнен в издательском


объединении "ЮНИТИ" Н.В. Спасской


Лицензия №061072 от 17.04.92


Лицензия №071252 от04.01.96


Подписано в печать 23.09 97. Формат 60х881
/16


Усл.печ.л 27,5. Тираж 15 000 экз. (1-й завод-8000)


Заказ №1293


Издательство "Культура и спорт"


Издательское объединение "ЮНИТИ"


Генеральный директор В.Н. Закаидзе


123298, Москва, Тепличный пер , 6


Тел (095) 194-00-15 Тел/Факс (095) 194 00-14


E mail" unity@orc ru


Отпечатано в типографии издательства "Дом печати"


432601, г. Ульяновск, ул Гончарова, 14

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Деловой английский. Ускоренный курс

Слов:86286
Символов:924640
Размер:1,805.94 Кб.